Search
English Turkish Sentence Translations Page 152416
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You two are fighting again? | Siz ikiniz, yine kavga mı ediyorsunuz? Yine mi kavga ettiniz? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
I thought you made up last night. | Dün gece bitirdiğinizi sanıyordum. Dün gönlünü alacaktın hani? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Why are you always fighting? | Niye her zaman kavga ediyorsunuz? Neden sürekli kavga ediyorsunuz? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
I like the way she fights. | Onun kavga ediş tarzını seviyorum. Sinirli hali çok hoşuma gidiyor. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
I said, "If you think I'm spending $60 | Dedim ki: "bir tost makinesi için 60$ 'dan fazla.. "Bir kızartma makinesine... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
for a toaster oven, you're crazy." | vereceğimi sanıyorsan çıldırmış olmasın." ...60$ vereceğimi zannediyorsan yanılıyorsun" dedim. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Then what did she say? | O ne dedi peki? O ne dedi? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Well, she | Aslında, O.. O da | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
What the hell was that? | Bu da neyin nesiydi? Bu da ne böyle? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
No, and neither did you, so shut up. | Hayır, ve sende görmedin, o halde kapa çeneni. Hayır. Sen de görmedin. Sakın ağzını açma. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Bearing to the whales? | Balinaların yeri Balinaların kerterizi. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
283 degrees, | 283 derecede, 283 derece,.. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
1 5.2 kilometers. | 15.2 kilometre. ...15,2 kilometre. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Everybody remember where we parked. | Park ettiiğimiz yeri herkes aklında tutsun. Nereye park ettiğimizi unutmayın. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Watch where you're going, | Nereye gittiğine dikkat et Önüne dikkat etsene,.. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
you dumb ass! | seni salak kıç. ...hıyar herif! | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Well, double dumb ass on you! | Sana iki katı salak kıç! Hayır sana benzer! | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
It's a miracle these people got out of the 20th century. | Bu bir mucize. Bu insanlar 20. yüzyıla aitler. Bu halkın 21. yüzyıldan çıkmış olması mucize. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
They're still using money. | Hala para kullanıyorlar. Hâlâ para kullanıyorlar. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
We've got to find some. | Biraz bulmamız lazım.. Bir yerlerden bulmamız lazım. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Spock. Everybody else stay here. | Spock. Diğerleri burada beklesin. Spock. Geri kalanlar bir yere ayrılmasın. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
The rest of you, break up. | Geri kalanlar, dağılabilirsiniz. Ayrı durun biraz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
You look like a cadet review. | Teftiş taburuna benziyorsunuz. İçtimaya çıkmış gibi bir haliniz var. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Yes. 1 8th centuryAmerican. | Evet. 18. yüzyıl Amerikan. Evet. 18. yüzyıl, Amerikan. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Quite valuable. | Oldukça değerli. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Are you sure you want to part with them? | Satmak istediğinizden emin misiniz? Ayrılmak istediğinize emin misiniz? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
How much will you give me? | Bana ne kadar vereceksiniz? Ne kadar vereceksiniz? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Weren't those a birthday present | Bu gözlük Dr. McCoy 'dan Affedersin ama bu gözlük Dr. McCoy'un... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
from Dr. McCoy? | bir doğum günü armağanı değil miydi? ...doğum günü hediyesi değil miydi? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
They will be again. That's the beauty of it. | Yeniden olacak. Güzel tarafı da bu. Yine öyle olacak. İşin güzelliği burada. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
They'd be worth more if the lenses were intact. | Camları bozulmamış olsaydı daha fazla da ederdi. Camları kırık olmasaydı daha da fazla ederdi. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
I'll give you $1 00. | Size 100$ veririm. Helalinden 100$ veririm. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Is that a lot? | Bu, çok mudur? Bu çok mu? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
All right. That's all there is, | Pekala arkadaşlar. İşte hepsi bu, Hepsi bu kadar. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
so don't splurge. | Hepsini bir kerede harcamayın. Savurganlık yapmayın. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
All set? | Her şey tamam mı? Hazır mısınız? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Mr. Spock, here we are. | Bay Spock, işte buradayız. İşte geldik, Bay Spock. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Thanks to your restored memory | Hafızanın geri gelmesine Yenilenen hafızan... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
and a bit of good luck, | ve şansımıza teşekkürler. ...ve biraz şans sayesinde... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
we're walking the streets of San Francisco | San Fransisco sokaklarında ...San Francisco sokaklarında dolaşıp... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Looking for a couple of humpback whales. | yürüyerek bir çift kambur balina arıyoruz. ...bir çift kambur balina arıyoruz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
What's the solution? | Çözümün nedir? Nasıl bulacağız? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Simple logic will suffice. | Basit mantık işe yarayacaktır. Basit mantık bu iş için yeterli olur. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
I'll begin by making use of this map. | Şu haritayla işe başlayacağım Bu haritayı kullanarak başlayacağız. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
I have the distance and bearing | Yarbay Uhura 'nın verdiği Yarbay Uhura balinaların... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
provided by Commander Uhura. | mesafe ve yön bilgisi elimizde. ...kerterizini ve uzaklığını verdi. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
If we juxtapose our coordinates, | Koordinatlarımızı yan yana koyarsak.. Koordinatları harita üzerinde bulursak... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
we should be able to find our destination | ..283.7 derecedeki hedefimizi ...hedefimizi bulabiliriz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
which lies at 283.7 degrees | bulabiliriz. 283,7 derecede | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
I think we'll find them | Sanırım onları Sausalito 'daki.. Bence balinaları... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
at the Cetacean Institute in Sausalito | ..Cetacean Enstitüsünde bulabiliriz. ...Sausalito'daki Deniz Memelileri Enstitüsünde bulacağız. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
two humpback whales, George and Gracie. | İki kambur balina,George and Gracie. George ve Gracie adlarında iki kambur balina. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
How do you know? | Nereden biliyorsunuz? Nereden biliyorsun? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Simple logic. | Basit mantık. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
What does it mean, "exact change"? | "Sadece bozuk para" ne demek? "Bozuk para" ne demek, Jim? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
How do we plan to convert this tank? | Bu tankı nasıl dönüştürmeyi planlıyorsun? Tankı nasıl yapmayı planlıyorsun? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Ordinarily, I'd do it with transparent aluminum. | Normalde bu işi şeffaf alüminyum kullanarak yapardım. Normalde bu iş için şeffaf alüminyum kullanırım. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
You're a number of years too early. | Ancak bu zamanda bulamazsın ki. Bunun için birkaç yıl kadar erkenciyiz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
I know. We've got to find the 20th century equivalent. | Biliyorum. 20.yüzyıl eşdeğerini bulmak zorundayız. Biliyorum. 20. yüzyıldaki muadilini bulmalıyız. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
But where? | Ama nerede? İyi de nerede? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Did you find it? | Buabildin mi? Buldun mu? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Yes. Under U.S. government. | Evet. A.B.D. hükümetinin altında. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Now we need directions. | Şimdi yönlendirilmeye ihtiyacımız var. Şimdi yol bulmamız lazım. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Sir, can you direct me | Bayım, beni Alameda 'daki Affedersiniz... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
to the naval base in Alameda? | askeri deniz üssüne yönlendirebilir misiniz? ...Alameda'daki askeri üsse nasıl gideriz acaba? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
It's where they keep the nuclear vessels. | Nükleer gemilerin bulunduğu yer. Nükleer gemiler orada, değil mi? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Nu cle ar... | Nük le er... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
vessels. | ...gemiler. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Excuse us. | Pardon. Affedersiniz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Excuse me, we're looking for nuclear vessels. | Afedersiniz, biz nükleer gemileri arıyoruz. Nükleer gemileri arıyoruz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Can you tell me where the naval base is? | Askeri deniz üssünün nerede olduğunu söyleyebilir misiniz? Deniz üssünün nerede olduğunu biliyor musunuz? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
We're looking | Biz şeyi arıyoruz.. Nükleer gemi | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
we are looking for | Biz Alameda 'daki nükleer ...Alameda'daki... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
the nuclear vessels in Alameda. | gemileri arıyoruz da.. ...nükleer gemileri arıyoruz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Can you help us? | Bize yardım edebilir misiniz? Yardımcı olabilir misiniz? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
We're looking for the naval base. | Biz askeri deniz üssünü arıyoruz. Deniz kuvvetleri üssünü arıyoruz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Could you tell me where the nuclear vessels are? | Bana nükleer gemilerin nerede olduğunu söyleyebilir misiniz? Nükleer gemilerin nerede olduğunu söyleyebilir misiniz? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
I don't know if I know that. | Bilip bilmediğimi bilmiyorum. Emin değilim ama... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
I think it's in Alameda. | Sanırım Alameda 'da. ...körfezin diğer tarafında, Alameda'da olabilir. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
That's what I said, Alameda. | Evet, ben de Alameda 'da demiştim. Ben de öyle dedim, Alameda'da. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
But where is Alameda? | Ama Alameda nerede? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Just where is our future | /Just where is our future/ | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
The things we've done and said | /The things we've done and said/ | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Let's just push the button | /Let's just push the button/ | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
We'd be better off dead | /We'd be better off dead/ | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
'Cause I hate you | /'Cause I hate you/ | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
And I berate you | /And I berate you/ | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Would you mind stopping that noise? | Şu gürültüyü kapatabilir misiniz? Şu kapı gıcırtısını kısabilir misiniz? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
The system of our fathers | /The system of our fathers/ | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Is dumped on us, the sons | /Is dumped on us, the sons/ | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
The only choice we're given | /The only choice we're given/ | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Is how many megatons | /Is how many megatons/ | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Would you mind stopping that damn noise? | Pardon, şu berbat gürültüyü durdurabilir misiniz? diyorum. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
And I say screw you | /And I say screw you/ | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
And hope you're blue, too | /And hope you're blue, too/ | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
We're all bloody | /We're all bloody / | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Admiral, may I ask you a question? | Amiral, size bir soru sorabilir miyim? Bir şey sorabilir miyim, amiral? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Spock, don't call me Admiral. | Spock, bana Amiral deme. Spock, bana "Amiral" diye hitap etme. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
You used to call me Jim. | Bana eskiden Jim derdin. Eskiden bana "Jim" derdin. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |
Don't you remember "Jim"? | Hatırlamıyor musun "Jim"? "Jim" dediğini hatırlamıyor musun? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | ![]() |