• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152417

English Turkish Film Name Film Year Details
What's your question? Ne soracaktın? Ne soracaksın? Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
Your use of language Dilinizi kullanma şekliniz Geldiğimizden beri... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
has altered since our arrival. gelişimizden sonra değişmeye başladı. ...kullandığın dil bir hayli değişti. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
It is currently laced Sanki içine daha Amiyane tabirle... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
with more colorful metaphors renkli mecazlar katılmış gibi ...daha "renkli" ifadeler kullanmaya başladın. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
" Double dumb ass on you" and so forth. "Sana iki katı salak kıç" ve benzerleri. "Hıyar sana benzer" gibisinden şeyler. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
You mean the profanity? Küfürleri kastediyorsun. Ağzımın bozulduğunu mu söylemeye çalışıyorsun? Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
That's simply how they talk here. Bu basitçe insanların buradaki konuşma tarzı. Burada böyle konuşulur. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
Nobody pays any attention to you Kimse kelimeleri küfürlü... İki kelimenin başı küfür edersen... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
unless you swear every other word. ...kullanmazsan seni dikkate almaz. ...dikkat çekmemiş olursun. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
It's in all the literature of the period. Dönem edebiyatının tamamı böyle. Bu dönemin eserlerinde bile var. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
The works of Jacqueline Susann, Jacqueline Susann 'ın çalışmaları, Jacqueline Susann'ın çalışmaları,.. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
the novels of Harold Robbins. Harold Robbins 'in romanları. ...Harold Robbins romanları. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
The giants. Dev eserler. Devler. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
The next showing of Balinaların harika dünyasının.. Muhteşem balinaların... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
the wonderful world of whales ..bir sonraki şovu ...bir sonraki gösterisi... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
will begin in five minute beş dakika içinde başlıyor.. ...beş dakika sonra... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
in the Ferrari Marine Theater. Ferrari Marine gösteri alanında.... ...Ferrari Deniz Tiyatrosu'nda başlayacaktır. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
O.K. Tamam. Gülümsüyorum. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
Oh. Here I go. Oh. Gitmem gerekiyor. Geldi benimkiler. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
I'm your guide this morning. Bu sabahki rehberiniz benim. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
My name is Dr. Gillian Taylor, Benim adım Dr. Gillian Taylor, bana Gillian diyebilirsiniz. Adım Dr. Gillian Taylor. Bana Gillian diyebilirsiniz. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
assistant director Maritime Cetacean Enstitüsü 'de.. Maritime Deniz Memelileri Enstitüsü'nün... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
of the Maritime Cetacean Institute. ..yönetici asistanıyım. ...yardımcı yöneticisiyim. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
So, please follow me, Lütfen beni izleyin. Lütfen beni takip edin. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
and just yell if you can't hear me. Ve duyamazsanız lütfen seslenin. Sesimi duyamazsınız bağırın. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
The Cetacean Institute Cetacean Enstitüsü, Deniz Memelileri Enstitüsü... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
is the only museum in the world balinalara adanmış ...Dünya üzerinde balinalara adanmış olan... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
exclusively devoted to whales. dünyadaki tek müzedir. ...tek müzedir. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
As you can see, we have a great deal to offer, Gördüğünüz gibi, paylaşacak pek çok şeyimiz var, Görebileceğiniz pek çok şey var... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
but that is small ancak bu, balinalar hakkında ...ancak bunlar, balinalar hakkında... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
compared to what we don't know about whales. bilmediklerimizle karşılaştırınca çok az. ...bildiklerimizle ve bilmediklerimizle kıyaslandığında devede kulak kalır. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
The first commonly held misconception balinalar hakkında en çok yapılan hatalardan biri Balinalar hakkındaki en büyük yanılgı... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
is that whales are fish. onların balık olduklarının zannedilmesidir. ...balık oldukları yönündedir. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
They're not. They're mammals like us Ama değillerdir. Tıpkı siz ve ben gibi memelidirler. Balık değil, bizim gibi memelidirler. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
warm blooded, needing air to breathe, Sıcak kanlıdırlar, solumak için havaya ihtiyaç duyarlar Sıcak kanlıdırlar, nefes almak için havaya ihtiyacı vardır... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
and producing milk to nurse their young. yavrularını sütle beslerler. ...ve bebeklerini beslemek için süt üretirler. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
Do whales attack people Balinalar insanlara saldırırlar mı? Balinalar insanlara saldırır mı? Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
Like in Moby Dick? Moby Dick 'te olduğu gibi? Moby Dick'teki gibi mesela. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
No. Most whales don't even have teeth. Hayır, hayır pek çok balinanın dişleri bile yoktur. Hayır. Balinaların çoğunun dişleri bile yoktur. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
They have a soft, gum like tissue Yumuşak ve sakız gibi bir dokuya sahiptirler. Deniz suyunu süzerek yiyecekleri ayırmak için... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
that strains tiny shrimp for food. Yemek için bununla çok küçük karidesleri süzerler. ...yumuşak, çiklete benzeyen bir dokuları vardır. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
That's the limit of their hostility. Düşmanlıklarının hepsi budur. İsteseler de saldırgan olamazlar. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
Unfortunately, their principal enemy Ne yazık ki, en önemli düşmanları Maalesef düşmanları... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
is far, far more aggressive. çok, çok daha saldırgandırlar. ...balinalardan çok daha saldırgan. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
You mean man. İnsanları kastediyorsunuz. İnsanları kast ediyorsunuz. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
To put it mildly. Kibarca öyle denilebilir. Kibarca ifade etmek gerekirse. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
Since the dawn of time, Zamanın başlangıcından beri, Zamanın başlangıcından bu yana... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
men have harvested whales for a variety of purposes, insanlar, çok çeşitli nedenlerle balinaları avlamışlardır. ...insanlar çeşitli nedenlerle balinaları avlamışlardır. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
most of which can be achieved synthetically now. Pek çok ürünü sentetik olarak elde etmek mümkün olmakla birlikte... Artık balinalardan elde ettiklerimizi sentetik olarak üretebiliyoruz. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
1 00 years ago, using hand thrown harpoons, 100 yıl önce, elle atılan zıpkınlarla, 100 yıl kadar önce, elle fırlatılan zıpkınlarla bile... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
man did plenty of damage. insanoğlu pek çoğuna zarar veriyordu. ...bir hayli hasar verdik. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
But that is nothing Ama bu bir şey değil. Ama bu yüzyılın... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
compared to his achievements this century. Şimdiki teknolojik kıyımla kıyaslandığında... ...teknolojik gelişmeleri sayesinde verdiğimiz hasar çok daha fazla. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
This is mankind's legacy Bu insanlığın mirasıdır İnsanlığın en büyük icraatı Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
whales hunted to the brink of extinction. Balinalar soyları tükenmesine çok az kalana kadar avlanmıştır. Balinaların soyu tükenmek üzere. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
Virtually gone is the blue whale, Mavi balina türü neredeyse yok olmuştur. Yaşayan en büyük tür olan... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
the largest creature ever to inhabit the earth. Dünyaya ait, yaşayan en büyük varlık... ...mavi balinaların soyunu tükettik sayılır. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
Despite all attempts at banning whaling, Balina avcılığını tüm yasaklama girişimlerine rağmen Balina avcılığını yasaklamak için... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
there are still countries and pirates hala bazı ülkeler ve korsanlar ...gösterilen bunca çabaya rağmen... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
currently engaged in the slaughter bu zararsız canlıların katliamıyla ...hâlâ bu uysal canlıları avlayan... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
of these inoffensive creatures. uğraşmaktadırlar. ...ülkeler ve korsanlar var. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
Where the humpback whale Geçmişte yüzbinlerce Bir zamanlar... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
once numbered in the hundreds of thousands, olduğu bilinen kambur balinaların, ...sayıları yüz binleri bulan kambur balinalardan... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
today there are less than 1 0,000 specimens alive. bugün 10.000 'den azı kalmıştır. ...bugün sadece 10.000 tane kaldı. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
Those that are taken in are no longer fully grown. Bunlar da gelişmelerini tamamlayamamış olanlardır. Avlananların çoğu ergenliğe ulaşmamış oluyor. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
In addition, many female whales are killed Ek olarak, pek çok dişi balina Buna ek olarak pek çok dişi balina... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
while bearing unborn calves. yavrularını dünyaya getiremeden öldürülmüşlerdir. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
To hunt a species to extinction Soyu tükenmekte olan bir türün avlanması Bir türü yok olana kadar avlamak... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
is not logical. mantıklı değil. ...hiç mantıklı değil. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
Who ever said İnsan ırkının Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
the human race was logical? mantıklı olduğunu kim söyleyebilir ki? ...mantıklı olduğunu kim söylemiş? Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
If you'll follow me, I'll introduce you Beni izlerseniz, size enstitünün Beni izlerseniz... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
to the institute's pride and joy. gurur ve mutluluk kaynağını tanıştıracağım. ...sizi enstitümüzün gururu ve neşesiyle tanıştırmak istiyorum. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
This is the largest seawater tank in the world, Bu dünyadaki en geniş deniz suyu tankıdır Bu, Dünya'nın en büyük deniz suyu tankıdır. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
and it contains ve içinde de... İçinde de... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
the only two humpback whales in captivity. koruma altında tutulan sadece iki kambur balina vardır. ...insanlarca alıkonulan yegâne kambur balinalar var. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
They are mature humpbacks Bunlar yetişkin balinalar.. Bunlar erişkin kambur balinalar. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
weighing 45,000 pounds each. Her biri 45.000 pound ağırlığında. Ağırlıkları yaklaşık 20 ton kadar. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
They wandered into San Francisco Bay as calves San Francisco körfezinde yavruyken bulundular Yavruyken yanlışlıkla San Francisco körfezine girdiler... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
and were brought here. ve buraya alındılar. ...ve buraya getirildiler. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
We call them George and Gracie. Onlara George ve Gracie diyoruz. Onlara George ve Gracie adlarını verdik. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
It's perfect, Spock. Bu mükemmel, Spock. Mükemmel, Spock. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
A male and female humpback in a contained space. Bir erkek ve bir dişi kambur kapalı bir alanda. Kapalı alanda bir erkek, bir de dişi balina. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
We beam them up together, consider ourselves lucky. Onları beraber ışınlarız, kendimizi şanslı saymalıyız. Onları birlikte ışınlarız. Şansımız yaver gidiyor. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
Beautiful, aren't they? Güzeller, değil mi? Ne kadar güzeller, değil mi? Çok da zekiler. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
And extremely intelligent. Ve son derece akıllı. Çok da zekiler. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
Now if you'll follow me, please. Şimdi lütfen beni izleyebilirseniz... Beni takip edin, lütfen. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
Despite all they're teaching us, Onlardan öğreneceğimiz çok şey olmasına rağmen, Bize öğrettikleri bunca şeye rağmen... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
we have to return George and Gracie to the open sea. George ve Gracie 'yi açık denize geri göndermek zorundayız. ...George ve Gracie'yi yakında denize bırakmak zorundayız? Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
Well, for one thing, Aslında tek bir sebebi var, Öncelikle... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
we can't afford to keep feeding them Onlara hergün vermemiz gereken ...onlara her gün 2 ton karides yedirmeye... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
2 tons of shrimp per day. 2 ton karidesi sağlayamıyoruz. ...bütçemiz yetmiyor. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
How soon? Ne zaman? Ne kadar yakında? Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
It's too bad, too, Çok kötü, çok, Bu durumun bir kötü yanı da... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
because they're quite friendly, çünkü onlar oldukça arkadaş canlısı.. ...çok arkadaş canlısı olmaları. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
as you could see. görebileceğiniz gibi.. Görebileceğiniz üzere... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
I've grown quite attached to them. Her zaman onlara çok yakın oldum. ...onlara fazlasıyla bağlandım. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
And now here's a much better way Ve şimdi de burada George ve Gracie 'yi Buradan George ve Gracie'yi... Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
to see George and Gracie daha yakından görebiliyorsunuz. ...çok daha iyi bir şekilde izleyebilirsiniz. Star Trek IV: The Voyage Home-1 1986 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152412
  • 152413
  • 152414
  • 152415
  • 152416
  • 152417
  • 152418
  • 152419
  • 152420
  • 152421
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact