• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152448

English Turkish Film Name Film Year Details
You've made it. Compton. They've accelerated you. Geldiniz. Compton. Seni hızlandırdılar. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
They've hooked something into life support. Yaşam destek ünitesine bir şey bağlamışlar. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
We must get rid of it. Entry is forbidden. Ondan kurtulmamız lazım. Giriş yasak. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
By whose order? The commander. Kimin emriyle? Komutanın. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l am your commander. l order you to let me in. Komutanın benim. Sana girme izin vermeni emrediyorum. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l'm sorry. You are no longer. Who is? Deela? Üzgünüm, komutanım değilsiniz. Kim o zaman? Deela mı? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
ls that who you're working for? Emrinde çalıştığın o mu? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
At first l refused, but then l couldn't help myself. Önce reddettim ama sonra dayanamadım. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l met this girl. She's one of them. l've never known anyone like her. Bir kızla tanıştım. Onlardan biri. Onun gibi birini hiç tanımamıştım. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l showed them the operation of the ship. Bridge controls, life support. Geminin işleyişini onlara gösterdim. Köprü kontrolleri, yaşam destek. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
She explained that they wanted to know. Bilmek istediklerini söyledi. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l didn't understand at first, but l do now. So will you, sir. Önce anlamadım ama şimdi anlıyorum. Siz de anlayacaksınız. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
All right, Compton. Pekala, Compton. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Stun. Bayılt. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
You were ordered to stop him. Why did you disobey? Onu durdurman emredilmişti. Neden emre uymadın? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l tried to stop him. Onu durdurmaya çalıştım. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
You hurt him. He had to be subdued. Onun canını yaktınız. Boyun eğmesi gerekiyordu. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
He was my...captain. O benim kaptanımdı. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Cell damage. Hücre hasarı. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Another will be secured for you. Senin için bir başkası bulunacak. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l'm getting a reading similar to that on the planet. Gezegendekine benzer bir okuma alıyorum. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Mr Sulu, did you drink your coffee? Yes. Bay Sulu, kahvenizi içtiniz mi? Evet. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Did anyone else? l had some. Ya başka biri? Biraz içtim. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
May l? Was it the coffee? Will we go, too? Alabilir miyim? Kahveden miydi? Biz de gidecek miyiz? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l won't know until these have been analysed. Bunlar analiz edilmeden bir şey söyleyemem. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Then it'll be too late. Recall the captain's words. Çok geç olacak! Kaptan'ın sözlerini hatırla. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
"Make them take the next step." They have taken it. ''Bırakın, bir sonraki adımı atsınlar.'' O adımı attılar. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
And we must determine effective counter measures. Etkili önlemleri almak durumundayız. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Mr Scott, you have the conn. l shall be in the lab. Bay Scott, komutadasınız. Laboratuarda olacağım. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l hate what happens when they're damaged. Zarar gördüklerinde onlara olandan nefret ediyorum. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
You must control your temper. Öfkeni kontrol etmelisin. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l do not want that to happen to this one. Bunun ona olmasını istemiyorum. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
lf they are so stubborn a species, perhaps they will last longer. O kadar inatçı yaratıklarsa, belki daha dayanıklıdırlar. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
lt may be. l hope so. Belki. Umarım. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
They all go so soon. l want to keep this one a long time. He's pretty. Hepsi yakında gidecek. Onu uzun süre tutmak istiyorum. Hoş biri. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
He is inferior, Deela. l don't think so. O, aşağı sınıftan Deela. Ben öyle düşünmüyorum. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
You cannot allow yourself to feel attached. Bağlanmamalısın. Buna izin vermemelisin. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l can allow myself anything l want. Neye istersem ona izin veririm. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Rael, don't be like that. Am l jealous of what you do? Rael, böyle davranma. Senin yaptıklarını ben kıskanıyor muyum? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l do my duty. So do l. Ben görevimi yapıyorum. Ben de. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
And sometimes l allow myself to enjoy it. Bazense, kendime bundan zevk almak için izin veriyorum. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
What is that device doing on my ship? O aygıt gemimde ne yapıyor? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Deela will explain it. Deela açıklayacak. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l will tell you everything, and you'll approve of it. Sana herşeyi söyleyeceğim, sen de kabul edeceksin. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Approve of it? We're your prisoners. Kabul mu edeceğim? Sizin mahkumlarınızız. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Hardly. You're free to go anywhere you want to. Pek sayılmaz. Nereye istersen, gidebilirsin. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Go ahead, Captain. Hadi, Kaptan. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
lt is not yet completely linked, but it is in operating order. Tamamıyla bağlanmamış ama fonksiyonunu sürdürüyor. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Study it if you wish. l suggest that you do not touch it. İstersen, inceleyebilirsin. Dokunmamanı öneririm. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
He told you not to touch it. Look at your hands. They're almost frozen. Dokunmamanı söyledi. ellerine bak. Neredeyse dondular. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
lt will pass. lt has its own self defence mechanism. Geçer. Savunma mekanizması var. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
You should have heeded me. Beni dikkate almalıydın. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
ln your struggle with Compton, some of his cells were damaged. Compton'la mücadelende, onun bazı hücreleri zarar gördü. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Those newly accelerated are sensitive to cell damage. Yeni hız kazandırılanlar, hücre hasarına duyarlıdırlar. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
They age very rapidly and die. Çok hızlı yaşlanarak ölürler. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
He was so young. Was. Çok gençti. Öyleydi. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
This is what you have planned for us? We all die. Even on Scalos. Bizim için planladığın bu mu? Hepimiz öleceğiz. Scalos'ta bile. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Why did you lie to him? Neden ona yalan söyledin? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
He did not damage that one. You did. Perhaps he will be less violent now. Ona o zarar vermedi, sen verdin. Belki şimdi uysallaşır. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Why make him feel worse? Why do you care? Neden kendisini kötü hissettiriyorsun? Sana ne? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Rael, he's not one of us. He's temporary. Rael, o bizden biri değil. O, geçici. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
He's gone to the laboratory. Laboratuara gitti. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
He's trying to communicate with the Vulcan. Vulcan'la iletişim kurmaya çalışıyor. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
His species is capable of much affection. Türü, sevgiye çok duyarlı. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l have noted that. l wonder if they'll show it to us. Bunu farkettim. Acaba bize de sevgi gösterirler mi? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Oh, Rael, stop sulking. Oh, Rael, suratını asmasana. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Accept it. We've had to accept it all our lives. Kabul et. Hayatımız boyunca kabul etmeliyiz. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Don't make it worse. Daha da kötüleştirme. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l have fed all the ascertainable facts into the computer banks. Tüm soruşurulabilir gerçekleri bilgisayara aktardım. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Go ahead. You won't accomplish anything, Devam et. Bir şey elde edemeyeceksin, Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
but it may be historically valuable. ama belki tarihi bir önemi vardır. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Hyperacceleration is the key. Hiper hızlandırma anahtar sözcük. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l have counted only five but they have taken over the ship, Beşini sayabildim, geminin kontrolünü ele geçirdiler. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
and we are under their control due to this acceleration. Bu hızlanma sebebiyle onların kontrolündeyiz. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
They are able to speed others up to their level, Başkalarını da kendi hız seviyelerine çıkarabiliyorlar. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
as they did Compton and me. Compton ve bana yaptıkları gibi. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Presumably, this is enslavement. Sanıyorum, bu bir tutsaklık durumu. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Those so treated exist at this accelerated level, Bu durumla karşı karşıya kalanlar hızlandırılıyor, Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
becoming...docile eventually. zamanla, uysallaşıyorlar. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
But when... Damaged. Ama ne zaman... Hasar görürlerse. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
...damaged, they age incredibly fast, ...hasar görürlerse, o zaman inanılmaz bir şekilde yaşlanıyorlar, Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
as though accelerated living... sanki hızlandırılmış yaşam biçimi... Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Burns them out. ...burns them out. Onları tüketiyor. ...onları tüketiyor. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Compton was burned out. Compton, tükenmişti. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
The device attached to the life support systems Yaşam destek ünitelerine bağlanan aygıt, Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
produces an extreme, numbing cold. sersemletici derecede bir soğukluk meydana getiriyor. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l believe they are turning the Enterprise into a gigantic deep freeze... Sanıyorum, Enterprise'ı devasa bir derin dondurucu haline getirecekler... Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
for purposes only the Scalosians know. bunun sebepleriniyse sadece Scalos'lular biliyor. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Quite correct. Çok doğru. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
The unit has a protective shield which does not allow any physical contact. Ünitenin koruyucu siperi fiziksel kontağa izin vermiyor. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l don't know how to destroy it, but its destruction is imperative. Onu nasıl yokederiz, bilmiyorum, ama yokedilmesi şart. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
The unit will be activated. By the time they hear this, Bunu duyduklarında ünite faaliyete geçecektir, Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
it will be too late. çok geç olacak. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
You have remarkable reasoning powers. You were quite right. Sağduyunuz çok kuvvetli. Çok haklıydınız. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Why are you doing this? Do you really want to know? Bunu neden yapıyorsun? Bilmek istiyor musun? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Soon it won't matter to you at all. You'll be happy about it. Kısa sürede, bu önemini yitirecek, ve mutlu olacaksın. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Just as Compton was. l want to know. Tıpkı Compton'ın olduğu gibi. Bilmek istiyorum. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
You are so stubborn. lt's obvious that we're doing it because we must. Çok inatçısın. Yapmamız gerektiği için yaptığımız çok açık. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
A long time ago it is in our history we used to be like you. Uzun zaman önce bizim tarihimizdedir sizler gibiydik. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Then our country was almost destroyed by volcanic eruptions. Sonra, ülke volkanik patlamalar yüzünden neredeyse yokolacaktı. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152443
  • 152444
  • 152445
  • 152446
  • 152447
  • 152448
  • 152449
  • 152450
  • 152451
  • 152452
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact