Search
English Turkish Sentence Translations Page 152670
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
ARCHER: The Arkonians helped us find you. | Arkonianlar sizi bulmamıza yardımcı oldu. | Star Trek: Enterprise Dawn-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Archer to Commander Tucker. TRIP: I'm still here, Captain. | Archer'dan Komutan Tucker'a. Hala buradayım, Kaptan. | Star Trek: Enterprise Dawn-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Trip, we can bring you aboard but we can't transport the Arkonian. | Trip, seni ışınlayabiliriz ama Arkonianı ışınlayamıyoruz. | Star Trek: Enterprise Dawn-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: No way, Captain. I'm not leaving him here. | Kesinlikle olmaz, Kaptan. Onu terk etmiyorum. | Star Trek: Enterprise Dawn-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Maybe there's another way. | Belki başka bir yolu vardır. | Star Trek: Enterprise Dawn-2 | 2003 | ![]() |
One of theirs could be modified. How? | Onlardan bir tanesi uyarlanabilir. Nasıl? | Star Trek: Enterprise Dawn-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: If they take a look at their intake manifolds... | Eğer onların emme manifoltlarına bir göz atarsanız... | Star Trek: Enterprise Dawn-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Archer out. | Archer tamam. | Star Trek: Enterprise Dawn-2 | 2003 | ![]() |
spent the night.... | bir gece geçirdim... | Star Trek: Enterprise Dawn-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: You managed to establish better relations in a single day... | Bir günde Vulkanların yüz yılda kurduğundan... | Star Trek: Enterprise Dawn-2 | 2003 | ![]() |
ZHO'KAAN: Trip... | Trip... | Star Trek: Enterprise Dawn-2 | 2003 | ![]() |
Faith of the heart. | Çeviren Jazzbaro, İyi Seyirler. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I saw at least 30. | En az 30 saydım. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
This place is pretty big. | Bu yer oldukça büyük. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
There could be more. | Daha fazlası olabilir. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Any idea who attacked the shuttle? | Mekiğe kimin saldırdığı hakkında fikrin var mı? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I didn't exactly have time to get a good look. | Gerçekten görecek zamanım olmadı. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
The energy readings we got from the other side of that moon | Ayın diğer tarafında aldığımız enerji okumaları | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
could have come from the Helix. | helisden geliyor olmalı. ("Helis" sarmal. helezon) | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
There's a wall | Burda bir duvar var | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
about five meters high. | yaklaşık 5 metre yüksekliğinde. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
It's looks like it surrounds this entire building. | Bütün binayı kuşatıyor gibi görünüyor. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I see something that might be a guard tower, | Gözetleme kulesi gibi bir şeyler görüyorum, | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
but I can't be sure. | ama emin değilim. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Any people? | Kimse var mı? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
No, sir. | Yok ,Efendim. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
You up for another walk? | Başka bir yürüyüşe hazır mısın? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
You're the new arrivals. | Siz yeni gelenlersiniz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Why are we here? | Niçin buradayız | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Why are any of us here? | Biz niçin burdayız? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Thank you, Major. | Teşekkürler, Binbaşı. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I can understand why you're upset. | Keyfinizin neden kaçtığını anlayabiliyorum. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
No doubt you've had a difficult afternoon. | Hiç şüphe yok ki zor bir akşam geçirdiniz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
To say the least. | Böyle de diyebiliriz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I meant to speak to you earlier, | Sizinle daha önce görüşmek istedim, | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
but I had some urgent business to attend to. | ama yapmam gereken bazı acil işlerim vardı. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
We don't see many Starship Captains here. | Burda yıldız gemisi Kaptanı pek görmeyiz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Jonathan Archer? | Jonathan Archer? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
You must be Travis Mayweather. | Sende Travis Mayweather olmalısın. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I am Colonel Grat. | Ben Albay Grat. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I take it you're the man in charge. | Sorumlu kişinin sen olduğun anlaşılıyor. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I took the liberty to examine the database | Mekik veri tabanını incelemek için | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
in your shuttlecraft. | iznim vardı. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
So I know that you're from a planet called Earth | Yani, dünya gezegeninden geldiğinizi | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
and that you serve on a vessel called Enterprise. | ve Atılgan denen bir gemide görev yaptığınızı biliyorum. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
What I don't know is | Fakat bilmediğim, | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
what you were doing within our military zone. | Askeri bölgemizin içinde ne aradığınız. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Military zone? | Askeri bölge? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
You entered orbit of our second moon. | İkinci ayımızın yörüngesine girdiğinizde ihlal ettiniz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
You must have detected it. | Bunu algılamanız gerekirdi. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
We... picked up some unusual energy readings, | Biz... bazı sıradışı enerji okumaları aldık, | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
but we had no idea where they were coming from. | ama nereden geldikleri konusunda fikrimiz yoktu. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
We were simply curious. | Bizimki basit bir meraktı. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Your curiosity almost got you killed. | Merağınız nerdeyse ölümünüze neden oluyordu. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Fortunately, our patrol ship didn't vaporize | Neyseki devriye gemimiz | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
your shuttlecraft. | mekiğinizi buharlaştırmadı. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
You might think about putting up a "no trespassing" sign. | Belki de "girilmez" işareti koymayı düşünebilisiniz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I'll pass that along. | Uzun zaman önce vazgeçtim. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Where are we now? | Biz şimdi neredeyiz? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
This is a detention complex. | Burası bir gözaltı tesisidir. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
It's several light years from where we found you. | Sizi bulduğumuz yerden bir kaç ışık yılı uzakta. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Does everyone that violates your territory | Burdaki herkes ihlal yüzünden mi burada? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
We're at war with a species that can mimic the appearance | Herhangi bir insansı görünümünü taklit eden | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
of almost any humanoid. | bir türle savaştayız. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
We had to make certain that you weren't infiltrators. | Casus olmadıklarından emin olmalıyız. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
If you're worried we're Suliban, trust me, we're not. | Eğer Suliban olduğumuzdan endişeleniyorsanız, emin olun değiliz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
We've already tested your DNA. | DNA'nızı çoktan test ettik. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
You're familiar with the Cabal? | Cabal'ı biliyorsunuz değil mi? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Then you must know about their genetic enhancements | O zaman onların genetik geliştirmelerini | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
and how dangerous they can be. | ve ne kadar tehlikeli olabileceklerini de biliyorsunuz . | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Firsthand. | İlk elden. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I hope you didn't suffer too many casualties. | Umarım çok kaybınız olmamıştır. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
lucky... | şanslıydık... | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
so far. | çok uzaktı. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
We're eager to get back to Enterprise. | Biz Atılgan'a dönmek istiyoruz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
If you'll take us to our shuttlepod, | Eğer mekiğimizi geri verirseniz | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
we'll be on our way. | yolumuza gideriz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I'm afraid I don't have the authority to release you. | Korkarım sizi serbest bırakma yetkim yok. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
We have very strict regulations. | Çok sıkı yönetmeliklerimiz var. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
You'll have to appear | Önce Tandar Prime yargıcının | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
before a magistrate on Tandar Prime. | huzuruna çıkmanız gerek. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
But the hearing should be brief. | Ama duruşma fazla sürmez. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I'll explain that this was just a... innocent misunderstanding. | Ben bunun... yanlış anlama olduğunu açıklayacağım. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
When's this hearing? | Bu ne kadar sürer? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
A transport will be here in three days. | Taşıyıcı üç gün içinde burda olacak. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Three days?! | Üç gün mü?! | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I wish I could offer you more comfortable accommodations. | Keşke sizi daha iyi ağırlayabilseydim. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Unfortunately, this detention complex is | Ne yazık ki bu gözaltı tesisi | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
overcrowded at the moment. | şu anda çok kalabalık. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I would advise you to keep to yourselves. | Kendinizi sakınmanızı öneririm. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
If the Suliban give you any trouble, | Eğer Suliban sorun olursa, | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
simply tell one of the guards. | muhafızlara söylemeniz yeterli. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I'd like to contact my ship. | Gemimle temas kurmak istiyorum. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Let them know we're all right. | İyi olduğumuzu bilmeleri gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I can't permit that, Captain. | Buna izin veremem, Kaptan. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Regulations? | Yönetmelikler mi? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
But I will call them personally | Ama şahsen arayıp | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
and explain the situation. | durumunuzu açıklayacağım. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Escort these gentlemen back to their quarters. | Bu beylere bölmelerine kadar eşlik et. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Make sure they get a proper meal. | Uygun yiyecekler aldıklarından emin ol. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |