• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152797

English Turkish Film Name Film Year Details
They won't do a thing to you once they know it wasn't voluntary... Gönüllü olmadığını, onun iradene karşı yaptığını öğrendiklerinde... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
that he did it against your will. sana bir şey yapmayacaklardır. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I won't do that. Why the hell not? Bunu yapmayacağım. Ne demek yapmayacağım? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I have Pa'nar Syndrome. Bende Pa'nar Sendromu var. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
It doesn't make a difference how I contracted it. Buna nasıl yakalandığım birşey fark ettirmiyor. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
It makes a lot of difference. You're not a member of this minority. Çok şey fark ettirir. Azınlığın üyesi değilsin. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
He forced himself on you. You said it yourself. Sana kendisini zorla bağlamış. Kendin söyledin. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
He's right, T'Pol. You should tell them. O haklı, T'Pol. Onlara söylemelisin. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
He is not right. Haklı değil. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
If I use that as a defence... Eğer Atılgan'dan alınmamam için... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
as a way to keep from being taken off Enterprise... kendimi bu şekilde savunursam... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I'd be condoning their prejudice... onların önyargılarını kabul etmiş olurum... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
and in the process, indicting every member of the minority. ve bu durum azınlığın her üyesini itham etmek demektir. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Where's Oratt? Dr. Oratt isn't available. Oratt nerede? Dr. Oratt müsait değil. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Perhaps I can help you. Perhaps you can't. Belki ben yardımcı olabilirim. Belki olamazsın. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
You're going to have to leave. I need to talk to you! Gitmek zorundasınız. Seninle konuşmalıyım! Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I told him you were busy. What can I do for you, Captain? Ona çok meşgul olduğunuzu söyledim. Sizin için ne yapabilirim, Kaptan? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
You have no right to take my science officer. Bilim subayımı almaya hakkınız yok. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
You're mistaken. I have every right. Yanılıyorsunuz. Her türlü hakkım var. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
with the way they conduct their personal lives. katılmadığınız için görevden alamazsınız. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I am not dismissing T'Pol. I'm simply returning her to Vulcan. T'Pol'ü görevden almıyorum. Sadece Vulkana geri götürüyorum. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
The High Command will decide whether she is fit for duty. Göreve uygun olup olmadığına Yüksek Komutanlık karar verecek. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Fit? Uygun mu? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
You're saying a single mind meld is enough to destroy her career? Bir tek Zihin birleştirmenin kariyerini bitirmek için yeterli olduğunu mu söylüyorsunuz? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Or is it that she contracted the disease? Ya da hastalık bulaştığı için mi? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
That's why you're so hesitant to find a cure, isn't it? Bu yüzden tedavi bulmak için gönülsüzsünüz değil mi? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Why bother to help people you don't approve of? Neden onaylamadığınız insanlara yardım etmek sizi rahatsız ediyor? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I'm sorry you don't understand the complexities of our culture, Captain. Kültürümüzün karmaşıklığını anlamadığınız için üzgünüm Kaptan. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Please have the Subcommander ready to depart in 36 hours. Lütfen Yardımcı Komutan 36 saat içinde kalkışa hazır olsun. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
You know what this is, Doctor? Bunun ne olduğunu biliyor musunuz, Doktor? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
My communications officer got it from the Vulcan database. İletişim subayım Vulcan veritabanından aldı. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
It's the protocols of the Council of Physicians. Doktorlar konseyinin yönetmelikleri. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
It says that anyone accused of ethical misconduct... Burda etik olarak uygunsuz hareketle suçlanan herkes... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
is entitled to a hearing "before the ranking medical officer... yargılanma hakkına sahiptir diyor. "Suçlamanın ilk yapıldığı yerde... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
"in the province or territory where the accusation was first made." bölgedeki en rütbeli sağlık subayının önünde." Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
If I'm not mistaken, that would be you. Eğer yanılmıyorsam bu siz oluyorsunuz. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
The accusation against T'Pol stands. It's not open for debate. T'Pol'e karşı suçlama duruyor. Bu tartışmaya açık değil. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Where I come from, everything's open for debate. Benim geldiğim yerde, her şey tartışmaya açıktır. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
And if I read these protocols correctly... Ve bu yönetmelikleri doğru okuduysam... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
so is the accusation you made against my science officer. siz Bilim Subayıma karşı suçlamada bulunuyorsunuz. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
You're wasting your time. It's mine to waste. Zamanınızı boşa harcıyorsunuz. Bu benim zamanım. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Very well. But I will not delay our departure. Pekala. Ancak kalkışı geciktirmeyeceğim. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
The hearing will take place tomorrow afternoon. Duruşma yarın öğleden sonra gerçekleşecek. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Tomorrow afternoon. Fine. Yarın öğleden sonra. Güzel. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
It's the Dekendi's favourite sport. Bu Dekendilerin en sevilen sporu. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Just because they asked you to participate, doesn't mean you had to. Sırf onlar istedi diye katılman gerektiği anlamına gelmiyor . Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
They said it was an honour. It looked easy enough. Bunun bir onur olduğunu söylediler. Yeterince kolay görünüyordu. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
You're lucky this creature didn't strike a bit lower. Yaratık biraz daha aşağıdan çarpmadığı için şanslısın. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
If I may ask, what is the purpose of this sport? Sakıncası yoksa, bu sporun amacı nedir? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
They've got these fargans. They're kind of like cows with humps... Onlarda bu farganlardan var. Bir çeşit hörgüçlü ineğe benziyorlar... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
and they love melons. ve kavun seviyorlar. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I think they're melons. Sanırım onlar kavundu. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
So four guys get into this big circle filled with fargans... Neyse dört adam farganlarla dolu büyük bir çemberin içine giriyorlar... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
and throw these melons back and forth. ve ileri geri bu kavunları atıyorlar. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
They use sticks with metal baskets at the end. En sonunda metal sepetler ve sopalar kullanıyorlar. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Do you play "monkey in the middle" on Denobula? Denobula da "ortada maymun" oynuyor musunuz? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Anyway, after a while, the fargans start figuring out what's going on... Neyse farganlar bir süre sonra ne olup bittiğini anlamaya başlıyorlar... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Got a minute, Doc? Bir dakikanız varmı, Doktor? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Are you not feeling well, Commander? İyi hissetmiyor musunuz Komutan? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
No, I'm fine. I just... Hayır ben iyiyim. Ben sadece... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I need to talk to you for a minute. bir dakika konuşmak istiyorum. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
By all means. What's on your mind? Her türlü. Aklınızda ne var? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Actually, I was kind of hoping to talk to you alone. Aslında yalnızca sizle konuşmayı umuyordum. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I think we're about done here. Sanırım burdaki işimiz bitti. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
It would be best if you avoided fargans for a few days. En iyisi birkaç gün farganlardan uzak durun. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Commander. See you, Travis. Komutan. Görüşürüz Travis. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Malcolm said this was a bad idea... Malcolm kötü bir fikir olduğunu söyledi... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
but I think it's the right thing to do. ama ben bunu yapmanın doğru olduğunu düşünüyorum. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Feezal, I mean Mrs. Phlox... Feezal, yani Mrs. Phlox... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
is a lovely woman, and she's very smart. hoş bir kadın ve çok da zeki. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
She knows more about quantum optics than anyone I've ever met. Kuantum optiği hakkında tanıdığım herkesten çok şey biliyor. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
She is remarkable. Remarkable, yeah, she sure is. Olağanüstüdür. Olağanüstü, evet eminim öyledir. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Yeah, there is. Evet var. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
You've got to understand, I've been a perfect gentleman. Anlamalısın, ben tam bir beyefendi gibi davrandım. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Absolutely nothing's happened. Kesinlikle birşey olmadı. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
She's trying to... O çalışıyor... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
making advances, if you know what I mean? yakınlaşmaya çalışıyor, ne demek istediğimi anlıyor musunuz? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Sexual advances? I'm afraid so. Cinsel yakınlaşma mı? Korkarım öyle. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Has she offered to give you a rose petal bath? Gül yaprakları ile banyo teklif etti mi? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
No, nothing like that. Hayır öyle birşey olmadı. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Any man would be a fool to ignore... Sağlıklı bir Denobulan kadınının romantik açılılımlarını.... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
the romantic overtures of a healthy Denobulan woman. görmeyen birisi aptal olmalıdır. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Don't you find her attractive? Onu çekici bulmuyor musunuz? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Sure. I mean, no, she's your wife. Tabii ki. Yani hayır, o sizin karınız. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
She's your wife? Oh, nonsense. Sizin karınız? Oh, saçmalık. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
You're too concerned with human morality. İnsani ahlak anlayışınız yüzünden çok fazla endişeleniyorsunuz. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
You wanted to learn about new cultures. Isn't that why you joined Starfleet? Yeni kültürler hakkında bilgi edinmek istediniz. Bu yüzden yıldız filosona katılmadınız mı? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Why, of course it is. Elbette bu yüzden. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I was brought up believing you don't play around with another man's wife. Başka bir adamın karısıyla oynamayın, buna inanarak büyüdüm ben. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I don't think I'm ever going to change my mind about that. Bu konudaki fikrimi değiştireceğimi asla düşünmüyorum. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
As you wish. Your loss. Nasıl istersen. Senin kaybın. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Lieutenant Reed told me you went to the surface. Teğmen Reed yüzeye indiğinizi söyledi. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I spoke to Dr. Oratt. Dr. Oratt'la konuştum. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I didn't tell you because I didn't want you to try and talk me out of it. Sana söylemedim çünkü beni bunun dışında bırakmayı denemeni istemedim. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I assume you were unsuccessful. Not exactly. Sanırım başarısız oldunuz. Tam olarak değil. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Before I left, I got the medical protocols from Hoshi. Gitmeden önce Hoshi'den Tıbbi yönetmelikleri aldım. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
It seems they owe you a hearing. Size bir duruşma borçlu görünüyorlar. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
They'll never agree. They already did. Asla kabul etmeyeceklerdir. Çoktan ettiler. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I have no interest in challenging their decision. Kararlarına karşı çıkmakla ilgilenmiyorum. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
If you're not going to defend yourself... Eğer kendini savunmayacaksan... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152792
  • 152793
  • 152794
  • 152795
  • 152796
  • 152797
  • 152798
  • 152799
  • 152800
  • 152801
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact