• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152844

English Turkish Film Name Film Year Details
Three teams are working on it. Üç ekip üzerinde çalışıyor. Üç takım üzerinde çalışıyor. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
They promised it'll be done before we leave Spacedock. Uzay limanından ayrılmadan bitireceklerine söz verdikler. Biz Spacedock'tan ayrılmadan bitireceklerine söz verdikler. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I've got to start integrating them into the power grid. Güç şebekesine entegre etmeye başlamalıyım. Onları güç kontolüne entegre etmeye başlamalıyım. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Let's go. Hadi gidelim. Hadi gedelim. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Is there going to be some kind of service? Herhangi bir merasim olacak mı? Bir çeşit servis olacak mı? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
For Lizzie? Lizzie için mi? Lizzie için? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
If you're talking about a funeral, it's pointless when there's nothing left. Eğer cenazeden bahsediyorsan geriye bir şey kalmadığında manasız olur. Eğer defin işleminden bahsediyorsanız, geriye bir şey kalmadığında bu saçma olur. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I guess I was talking about a memorial. My sister wasn't big on memorials. Anma töreninden bahsediyordum. Kız kardeşim anılarda büyük değildi. Sanırım, ben abideden bahsediyorum. Kız kardeşim adide de büyük değildi. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I read there was a day of remembrance for the victims a couple of months ago. Bir kaç ay önce kurbanlar için bir anma günü olduğunu okumuştum. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I'm sorry you missed it. Kaçırdığın için üzgünüm. Onu kaçırdığın için üzgünüm. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Why are you so obsessed with memorials? Anma törenlerine niye bu kadar kafayı taktın? Abideler konusunda neden takıntılısınız? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I'm not obsessed. She's dead. Kafayı takmadım. Kız kardeşim öldü. Hayır değilim. O öldü. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
So are seven million others. Diğer yedi milyon insanla beraber. Diğer yedi milyon insan da. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
She was no more important than any of them. Kardeşim diğerlerinden önemli değildi. Kardeşim diğer o insanların hiç birinden daha önemli değildi. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
She was more important to you. Senin için daha önemliydi. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
There's nothing wrong with admitting that. Bunu kabul etmekte hiçbir yanlışlık yok. Bunu kabul etmekte bir yanlışlık yok. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I'm getting real tired of you telling me what I can and can't do. Neler yapıp yapamayacağımı söylemenizden gerçekten usandım. Size neler yapabilip yapamayacağımı söylemekten gerçekten yoruldum. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
And I don't need you to remind me that Elizabeth was killed. ve Elizabeth'in öldürüldüğünü hatırlatmanıza da gerek yok. Ve sizin bana Elizabeth'in öldürüldüğünü hatırlatmanıza gerek yok. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
So just let it alone. Bu yüzden rahat bırakın. Bu yüzden sadece yalnız bırakın. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Maybe you should pay more attention to upgrading your weapons. Belki de silahların geliştirilmesine daha fazla dikkatini vermelisin. Belki de silahlarınızın geliştirilmesine daha fazla önem vermelisiniz. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
So you can blow the hell out of these bastards when we find them. ve o piçleri bulduğumuzda cehennemi başlarına yıkasın. Onları bulduğumuzda o piçlere ateş püskürebilirsiniz. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
With all due respect, Admiral, what is the point in me watching this? Tüm saygımla Amiralim ama bunu seyrettirmenizde ki amacınız nedir? Amiral, affınıza sığınarak, bunu izlemekteki amaç nedir? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Is it to frighten me, make me change my mind... Beni korkutması ve fikrimi... Beni korkutmak mı, Bu görevi yürütmek hakkında Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
about commanding this mission? ...değiştirmesi mi gerekiyor? fikrimi değiştirmek mi? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
It's important for you to see what you'll be facing. Neyle karşı karşıya kalacağınızı görmeniz için önemli. Size ne ile yüzleşeceğinizi göstermek önemli. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
The Vaankara was in the Delphic Expanse... Vaankara'dan Dephic bölgesine gireli.. Bizim acı çağrıyı aldığımız iki günden az zamanda... Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
This transmission arrived six hours later. Bu ileti altı saat sonra ulaştı. Bu aktarma altı saat sonra ulaştı. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Less than an hour later, the Vaankara was destroyed. Bir saat kadar sonra Vaankara yok edildi. Sonraki bir saatten az sürede, Vaankara yok edildi. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
There was no indication of a malfunction or an attack. Herhangi bir arıza ya da saldırı belirtisi yoktu. Herhangi bir arıza belirtisi ya da saldırı olmadı. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Are you suggesting the crew was responsible? Mürettebatın sorumlu olduğunu mu öne sürüyorsunuz? Müretteatın sorumlu olduğunu mu söylüyorsunuz? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I'm suggesting you reconsider this mission. Bu görev için yeniden düşünmeni tavsiye ediyorum. Bu görevi yeniden düşünmeni öneriyorum. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I need to speak with you, T'Pol. Seninle konuşmam gerek T'pol. T'Pol, seninle konuşmam lazım. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
If all goes well, you'll be able to return to your duties on Earth... Eğer her şey yolunda giderse, Dünyada ki görevine 1 yıl içinde... Eğer her şey yolunda giderse, 1 yıl içindeki Dünya görevleri için... Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
within a year. That is, if you're still interested. ... geri dönebilirsin. Tabi halen ilgilenirsen. ....geri dönebileceksiniz. Eğer siz bununla hala ilgileniyorsanız. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
You haven't been back to Vulcan for some time. Vulcan'a bir süredir geri dönmedin. Vulcan'a bir süredir dönmediniz. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
You may find your assignment at the Ministry of Information refreshing. Haber alma Bakanlığında ki görevini dinlendirici bulabilirsin. Belki Bilişim Bakanlığında yenileme için görevinizi bulabilirisiniz. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I don't understand why I can't stay in San Francisco. Neden San Francisco'da kalamayacağımı anlamadım. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
You've spent far too much time with humans. İnsanlarla birlikte çok fazla zaman geçirdin. İnsanlarla oldukça çok zaman geçirdiniz. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
It would be best if you return home for a while. Bir süreliğine evinde kalman senin için çok iyi olacaktır. Eğer eve bir süreliğine geri dönerseniz, bu en iyisi olacaktır. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
You thought it crucial to place a Vulcan on Enterprise... Altılganın ilk görevinde bir Vulcan'lının olmasının da... Birinci görev boyunca, Vulcan olarak Atılgan'da yer almanın Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
during its first mission. Why not now? ...çok önemli olduğunu düşünüyordunuz. Şimdi neden değil? çok önemli olduğunu düşündünüz. Şimdi neden değil? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
You were there to provide logic to a crew of humans... Daha hazır olmadan ayrılmakta ısrar eden... Daha hazır olmadan ayrılmakta ısrar eden insan mürettebat Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
who insisted on leaving before they were ready. ... insanlara mantık aşılamak için yanlarındaydınız. için mantık sağlamak için oradaydınız. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
But logic can't help them inside the Delphic Expanse. Ama Delphic bölgesinde mantık onlara yardım edemez. Ama Delphic Expanse'nin içinde mantık onlara yardım edemeyecek. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Can you be certain of that? The High Command was quite specific. Bundan emin olabilir misiniz? Yüksek komuta oldukça kesindi. Bundan emin olabilir misiniz? Yüksek komuta oldukça belirgindi. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
You're to return to Vulcan. Vulcan'a geri dönüyorsunuz. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I believe that should be my decision. Benim karar vermem gerektiğine inanıyorum. Bunu benim kararım olması gerektiğine inanıyorum. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
This is not a matter of choice. Bu bir seçim meselesi değil. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Defying the High Command would mean... Yüksek Komuta'ya karşı çıkmanız demek... Yüksek Komuta'ya karşı çıkmanız, Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
immediate dismissal. You know that. ...derhal kovulmanız anlamına gelir. Bunu biliyorsun. derhal kovulmanız demek. Bunu biliyorsunuz. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Soval agreed to let us take her back to Vulcan, if it's all right with you. Sizin için de uygunsa, Soval onu Vulcan'a götürmemizi kabul etti. Sizin için de uygunsa, Soval onu Vulcan'a göndermemizi onayladı. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
It's not that far out of your way. How's that last refit team doing? Rotanızın çok uzağında değil. Son tamir ekibinin durumu nedir? Sizin yolunuzun çok dışında değil. Yeniden donatma ekibinin durumu nedir? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Scheduled to be done by 0600. Programa göre saat 6 gibi bitiyor. Planlara göre saat 6 gibi biter. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I could tell you there are a lot of people counting on you. Size güvenen bir sürü insan olduğunu söyleyebilirim. Size güvenen bir sürü insan olduğunu hatırlatabilirim. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
But I don't need to do that, do I? No, sir. Ama benim buna ihtiyacım yok, değil mi? Hayır efendim. Ama benim buna ihtiyacım yok değil mi? Hayır efendim. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Good luck, Jon. Başarılar Jon. Başarılar, Jon. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Have they gone to Warp? Not yet. Warp'a girdiler mi? Daha değil. Warp'a girdiler mi. Hayır daha değil. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Charge weapons... Silahları doldurun... Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
and prepare to bring them online. ...ve hazırda bekleyin. ...ve onları kullanıma hazırlayın. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
It's bad enough one of us is up in the middle of the night. Bizden birinin gecenin bir yarısında kalkması yeterince kötü. Bizden birinin gece yarısı kalkması yeterince kötü. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
How's Porthos holding up? Porthos nasıl dayanıyor? Porthos nasıl tutuyor? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
If no people have returned from the Delphic Expanse... Eğer Delphic bölgesinden kimse dönmezse.. Eğer Delphic Expanse'den kimse dönmeseydi Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I doubt any dogs have. Köpeklerin dayanacağından şüpheliyim. Hiç bir köpeğin sahip olmayacağına şüpem yok. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
He must be doing better than we are. He's fast asleep. Bizden daha iyi dayanıyordur. Hızlı uyuyor. Bizim yaptığımızdan daha iyi yapmalı. Hızlı uyuyor. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
You picked a new science officer? No. Yeni bir bilim danışmanı seçtin mi? Hayır. Yeni bir bilim danışmanı mı aldın? Hayır Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
You're gonna miss her, aren't you? Onu özleyeceksin, değil mi? Onu özleyeceksin değil mi? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
When they first assigned her, I felt like strangling Soval. Onu buraya ilk atadıklarında, Soval'ı boğuyormuş gibi hissettim. Onlar Soval'ı ilk görevlendirdiklerinde onu boğuyormuş gibi hissettim. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
She does kind of grow on you. Sana zamanla sana ısındı. O seninle büyüdü. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I would think you'd be the first one to show her to the airlock. Ona kapıyı gösteren ilk kişi olacağını düşünmüştüm. Senin ona kabini gösteren ilk kişi olacağını düşünmüştüm. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
To Henry Archer. Henry Archer'a. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I wonder what he'd think if he knew his engine... Onun motorlarının insan ırkını kurtarmaya... Eğer makinasının insan ırkını korumaya... Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
When I got this job... Bu işi aldığımda... Bu işi ilk aldığımda... Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
commanding the first Warp 5 ship was as big a responsibility... ... ilk warp 5 hızında ki gemiyi komuta etmek... ...gemiyi Warp 5'a götürmek Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
as I could have imagined. ...hayal edebileceğim kadar büyük bir sorumluluktu. hayal edebileceğim kadar büyük bir sorumluluktu. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Then, we began running into so many... Sonra, bir çok kötü adamın peşinden... Sonra... Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
and I had to start thinking more about the safety of 83 people. 83 kişinin güvenliğini daha fazla düşünmem gerekti. Ve 83 insanın güvenliğini daha fazla düşünmem gerekti. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
And now the stakes have gotten a lot bigger. Şimdi risk çok daha fazla. Ve şimdi tehlike çok daha büyük. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Weight of the world, Trip. Dünyanın ağırlığı Trip. Dünyanın ağırlığı, Trip. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Literally. Abartısız. Harfi harfine. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I can't wait to get in there, Captain. Oraya girmeyi bekleyemem Kaptan. Kaptan, Oraya gitmeyi bekleyemem. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Find the people who did this. Bunu yapan kişileri bul. Bunu yapan daha fazla insan bul. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
And tell me we won't be tip toeing around. Ve bölgede sessiz kalacağımızı söyleme. Ve bana etrafında sessizce yürümeyeceğimizi söyle. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
None of that non interference crap T'Pol always shoves down our throats. Hiç karışmama saçmalığı ile T'pol her zaman ümüğümüzü sıkıyor. Bu karışmama hiçbiri bokdan olmadı. T'Pol boğazlarından zırvalıyorlar dedi. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Maybe it's a good thing she's leaving. We'll do what we have to, Trip. Belki de ayrılması bizim için iyi birşey. Yapmak zorunda olduğumuzu yapacağız, Trip. Belki ayrıldığını düşünmek iyi olur. Trip, yapmak zorunda olduğumuzu yapacağız. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Whatever it takes. Neye malolursa olsun. Sonucu ne olursa olsun. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
It's Duras. Bu Duras. Ben Duras. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
You wanted to test the new torpedoes. What yield? Yeni torpidoları test etmek istemiştin. Hangi güçte? Yeni torpidoları test etmek istediniz. Verim nedir. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Start low. We just want to get them off our backs. Düşük ile başla. Sadece arkamızdan gitmelerini istiyoruz. Yavaş başla. Sadece başarılı bir şekilde arkamızda tutmak istiyoruz. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
What was that? Antimatter warheads. Bu da neydi? Anti madde savaş başlıkları. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Increase shielding and target their weapon ports. Kalkanları güçlendir ve silah sistemlerine hedef al. Korumayı artırarak onların silahlarını hedefle. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
They're still on our backs, sir. Bring the yield up, 50%. Hala bizim arkamızdalar efendim. Gücü yüzde 50 artır. Hala bizim arkamızdalar efendim. Verimi artır., 50%. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I told you to target the weapon ports! Their hull plating's been enhanced. Silah sistemlerine ateş etmeni söylemiştim. Sana silah mevzilerini hedeflemeni söyledim. Zırhlarını güçlendirmişler. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Our Warp drive is failing. Warp sürücümüz arızalandı. Warp'a girişimiz düşüyor. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
They're dropping to impulse. Stand down weapons, sir? İtici güce düşüyorlar. Silahları beklemeye alayım mı efendim? Hareketlerini düşürüyorlar. Silahları geri çekiyorum. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
How long will it take them to repair their engines? Motorlarını tamir etmeleri ne kadar sürer? Makinalarını tamir etmeleri ne kadar zaman alacak? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Impossible to determine. Give me an educated guess. Bunu belirlemek imkansız. Doğru bir tahminde bulun. Bunu bilmek imkansız. Etkin bir tahmin yap. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Three hours, possibly more. Üç saat, muhtemelen daha fazla. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
What's our speed? Warp 3, sir. Hızımız nedir? Warp 3 efendim. Hızımız nedir? Warp 3, efendim. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Go to 4.5. 4.5 'e çıkın. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
If we can make it to Vulcan space before they get their engines back... Motorlarını tamir etmeden önce Vulcan'a varabilirsek... Eğer makinalarını tamir etmeden önce onları Vulcan alanına çekebilirsek Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152839
  • 152840
  • 152841
  • 152842
  • 152843
  • 152844
  • 152845
  • 152846
  • 152847
  • 152848
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact