• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152842

English Turkish Film Name Film Year Details
When it is completed, they will use it to destroy Earth. Tamamlandığında Dünya'yı yok etmek için kullanacaklar. Tamamlandığında, Dünya'yı yok etmek için kullanacaklar. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Annihilate us before we can annihilate them. Biz onları yok etmeden önce onlar yok edecek. Biz onları yok etmeden önce bizi yok edecekler Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Why are you telling me this? Bunları bana neden söylüyorsun? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
The Xindi were not supposed to learn about their future. Xindi'ler geleceklerini öğrenmemeleri gerekiyordu. Xindi'lerin geleceklerini öğrenecekleri tahmin edilmemişti. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
If they deploy this weapon, it will contaminate the timeline. Eğer o silahı harekete geçirirlerse zaman çizgisini bozacak. Eğer bu silahı harekete geçirirlerse, bu zaman çizgisini bozacak. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
You must not let that happen. Bunun olmasına izin vermemelisin. Bunun olmasına izin verilemez. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Why should I believe you? You have no choice but to believe me. Neden sana inanmalıyım? Bana inanmaktan başka seçeneğin yok. Sana neden inanmalıyım? Başka seçeneğin yok, bana inan. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
If this time traveller is trying to protect humanity... Eğer bu zaman yolcusu insanlığı korumaya çalışıyorduysa... Eğer bu zaman yolcuları insanlığı korumaya çalışıyorlarsa Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
why didn't he tell you all this before millions were killed? ...milyonlarca insan öldürülmeden önce neden söylemedi? Milyonlarca insan öldürülmeden önce neden söylemedi? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
He didn't think we'd believe him. Ona inanacağımızı düşünmedi. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
He's probably right. Muhtemelen haklı da. Muhtemelen haklı. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I'm sure Starfleet and the High Command will find... Yıldız filosu ve Yüksek kumandanlık Dünya'ya kimin saldırdığını... Starfleet ve Yüksek Komutanın Dünya'ya kimin saldırdığı Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
a far more logical explanation of who attacked Earth. ...çok daha mantıklı bir açıklama bulacaklarından eminim. konusunda çok daha mantıklı açıklama bulacaklarından eminim. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
He may be telling the truth. Belki de doğruyu söylüyordur. Belki doğru söylüyordur. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
If he is, I need your support, not your damn scepticism. Eğer öyleyse senin desteğine ihtiyacım var. Eğer öyleyse, sizin desteğinize ihtiyacım var, lanet şüpeciliğinize değil. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Captain's Starlog, April 24th, 2153. Kaptanın seyir defteri, 24 Nisan 2153. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
The journey home has been very difficult. Eve dönüş oldukça zor geçiyor. Eve yolculuk oldukça zor oluyor. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
We've now learned that over seven million people were lost. 7 milyondan fazla insanın hayatını kaybettiğini öğrendik. 7 milyon insanın hayatını kaybettiğini şimdi öğrendik. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
That's our sun. Bu bizim güneşimiz. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
A vessel's dropping out of warp. Where? Warp'dan çıkan bir gemi var. Nerede? Warpdan çıkan başka bir gemi var. Nerede? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
200 kilometres off port. Limanın 200 kilometre dışında. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
They've fired some kind of... Bir çeşit silah ateşled... Bir şey ateşliyorlar Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
That one took out both forward phase cannons. Önde ki iki faz topunu da etkisiz hale getirdiler. Birini vurdu hem de ileri faz toplarıyla. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
You still have torpedoes. It's a Klingon bird of prey. Hala topidolarımız var. Bu bir Klingon yırtıcı kuşu. Hala torpidolarınız var. On bir Klingon kuş yemi. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
They want you, sir. Sizi istiyorlar efendim. Efendim, sizi istiyorlar. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
They're saying they won't destroy Enterprise if you surrender to them. Eğer onlara teslim olursanız, Atılgan'ı yok etmeyeceklerini söylüyorlar. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
"Archer's an enemy of the Empire. "Archer imparatorluğun bir düşmanıdır." Archer'ın bir Krallık düşmanı Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
"He must be brought to justice if honour is to be regained." Onurun geri kazanılması için adalete teslim edilmesi gerekir. Onuru yeniden kazanmak istiyorsan, adalete getirilmeli. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Duras. Duras. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Both their nacelles are crippled. Weapons? İki motor yerleri de hasar aldı. Silahları? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Their cannons are down. Cease firing. Topları çalışmıyor. Ateşi kesin. Kanonları çalışmıyor. Ateşkes. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Prepare a boarding party. Gemiye girmeye hazırlanın. İndirme partisine hazırlanın. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Three ships approaching. Üç gemi yaklaşıyor. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Earth vessels. Return fire! Dünya gemileri. Yeniden ateşe başlayın. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Shields are failing. Kalkanlar arızalandı. Kalkanlar çalışmıyor. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Are they off line? No, sir. Devre dışılar mı? Hayır Efendim. Devre dışılar mı? Hayır, Efendim. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Then keep firing! O halde ateşe devam edin! O zaman ateşe devam. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
We've lost disruptor banks 3 and 4. 3 ve 4. savunma birimlerini kaybettik. 3. ve 4. savunma birimlerini kaybettik. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Withdraw! Go to warp speed. Geri çekilin! Warp hızına çıkın. Geri çekilin. Warp hızına çıkın. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
It's Captain Ramirez, sir, on the Intrepid. Gözüpek'ten Kaptan Ramirez efendim. Efendim, ben Intrepid'den kaptan Ramirez. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
What the hell was that all about? A Klingon named Duras. Bu lanet şey de neydi? Duras adında bir Klingon. Bu lanet şey neydi? Duras adında bir Klingon. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
He's not very fond of me. Welcome home, Captain. Beni çok sevmez. Eve hoş geldin Kaptan. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I wish it was under better circumstances. Daha iyi koşullar altında olmasını dilerdim. Daha iyi koşullar olmasını temenni ederdim. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I told Command every word you've said. They're having a hard time buying it. Söylediğin her şeyi Komutanlığa aktardım. Anlamakta biraz zorluk çekiyorlar. Söylediğiniz her şeyi Komutana dedim. Bunu kabul etmek için zor bir zamandalar. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Do they have a better idea of who did this? Kim oldukları hakkında daha iyi bir fikirleri var mı? Kim oldukları konusunda daha iyi bir fikirleri var mı? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
And how about the Vulcans? I suppose you think I'm hallucinating. Peki ya Vulcan'lar? Hayal gördüğümü düşündüğünüzü var sayıyorum. Vulcan'lar ne diyorlar. Halisülasyon gördüğümü düşünüyorlardır. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Our Science Directorate has determined... Bilim başkanlığımız zaman yolculuğunun... Bilim Direktörlüğümüz zaman yolculuğunun Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
that time travel is impossible. ...imkansız olduğuna karar verdiler. imkansız olduğuna karar verdiler. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Are you willing to risk a second attack? İkinci bir saldırı riskine girmeye razı mısınız? İkinci saldırıya gönüllü müsünüz? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
All I'm asking is to take Enterprise... Sizden tek isteğim Atılganı alıp... Tüm istediğim Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
and find these Xindi. ...Xindi'leri bulmak istiyorum. Atılgan'ı almak ve bu Xindi'leri bulmak. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
What do we have to lose, a single starship? Kaybedecek neyimiz var ki tek bir yıldız gemisi mi? Kaybedecek neyimiz var, bir tek yıldız gemisi. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Seems like a small price to pay if there's one chance in a million... Eğer milyonda bir ihtimal varsa, küçük bir bedel gibi görünüyor... Eğer milyonda bir ihtimal varsa, küçük bir bedel gibi görünüyor. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
that he's right. ...tabi haklıysa. O haklıysa Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Do you know where these coordinates he gave you are? Sana verdiği kordinatların nerede olduğunu biliyor musun? Onun sana verdiği kordinatların nerede olduğunu biliyor musun? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
At Warp 5, about a three month trip. Warp 5 ile yaklaşık olarak üç aylık bir yol. Warp 5'te, yaklaşık üç aylık bir yol. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
They're inside the Delphic Expanse. Delphic bölgesinin içinde bir yer. Delphic Expanse'nin içindeler. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
What's that? O da nedir? O nedir? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
A region of space nearly 2,000 light years across. Yaklaşık olarak 2000 ışık yılı genişliğinde bir uzay bölgesi. Yaklaşık 2,000 ışık yılı genişliğinde bir uzay bölgesi. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Vulcan ships have entered it, but only a few have returned. Vulcan gemilerinden giden oldu ama sadece çok azı geri döndü. Vulcan gemileri daha önce oraya girdi, ama sadece çok azı geri döndü. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Sounds like you're talking about the Bermuda Triangle. Bermuda Üçgeni hakkında konuşuyorsun gibi geldi. Bermuda Üçgeninden bahsediyormuşsunuz gibi. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
There have been reports of fierce and dangerous species. Şiddetli ve tehlikeli türler rapor edildi. Şiddet ve tehlikeli türler rapor edildi. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Unexplained anomalies. Açıklanamayan anormallikler. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
In some regions, even the laws of physics don't apply. Bazı bölgelerde fizik kuralları dahi uygulanamıyor. Hatta bazı bölgelerde fizik kuralları uygulanamıyor. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
20 years ago, a Klingon vessel emerged from the Expanse. 20 yıl önce, bir Klingon gemisi o bölgede ortaya çıktı. 20 yıl önce, bir Klingon gemisi Expanse'den ortaya çıktı. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Every crewman onboard had been anatomically inverted. Gemide ki bütün mürettabat anatomik olarak dönüştürülmüştü. Kumandada ki her mürettabat anatomik olarak dönüştürülmüştü. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Their bodies splayed open and they were still alive. Vücutları yayvanlaşmıştı ve hala hayattalardı. Vücutları açık bir şekilde yayılmıştı ve hala hayattalardı. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
You'd be more than foolish to pursue this course of action. Bu şekilde hareket ederek peşlerine düşerseniz daha da ahmak olacaksınız. Böyle bir hareketin peşinde koşarak daha da ahmak olacaksınız. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
It's a risk I'm willing to take. Riske girmeye razıyım. Bu benim almak istediğim bir risk. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
And I imagine most of my crew would be with me. Mürettabatımın çoğu da benimle aynı fikirde olduğunu düşünüyorum. Ve mürettabatımın da benimle olduğunu düşünüyorum. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
This is typical of your impulsiveness. Bu sizin düşünmeden hareket eden tipik haliniz. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
You'd be putting your crew's lives at stake... Size söylenen şeylerin doğru olduğunu hiçbir kanıtınız olmadan... Size söylenenlerin doğru olduğunu kanıtlayacak bir kanıtınız olmadan Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
when you have no evidence that anything you were told is true. ...kabul ederseniz mürattabatınızın hayatını tehlikeye atar. Mürattabatınız hayatını tehlikeye atarsınız Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
We've lost a lot of people already, Jon. Biz zaten çok fazla insan kaybettik Jon. Jon, biz zaten çok fazla insan kaybettik. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Starfleet Command would need some kind of proof... Yıldız filosu komutanlığı size izin vermeden önce... Onların oraya gitmesine izin vermeden önce Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
before they'd let you go. ...birkaç kanıta ihtiyacı var. Starfleet Command bir çeşit kanıta ihtiyaç duyacak Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I'm not sure the person I spoke to was from the future or not. Benimle konuşan kişinin gelecekten olup olmadığına emin değilim. Benimle konuşan kişinin gelecekten olup olmadığına emin değilim Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
But he knew that this would be the reaction that I'd get. Ama o benim tepki göstereceğimi biliyordu. Ama o, bunun benim göstereceğim bir reaksiyon olduğunu biliyordu. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
So... ve... Yani.. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
he did give me proof. Bana bir kanıt verdi. Bana kanıtı verdi. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
This is quantum dating the debris. Bu kuantum tarihleme enkazı. Bu kuantum zaman döküntüsü. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Take a look. Bakın. Bir bak. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
The principal alloy in this piece was synthesized within the last four years. Bu parçadaki esas alaşım son dört yıl içinde sentezlenmiş. Bu parcadaki esas alaşım son dört yıl içinde sentezlenmiş. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
This one, about a year earlier. Bu da yaklaşık bir yıl önce. Bu bir, yaklaşık bir yıl önce. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
What exactly are you trying to show us, Captain? Bize tam olarak ne göstermeye çalışıyorsunuz Kaptan? Kaptan, bize göstermek istediğiniz tam olarak nedir? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
12 years for this piece. Bu parça için 12 yıl. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Your point, Jonathan? I'm getting to it. Sadede gel Jonathan. Geliyorum. Jonathan, senin fikrin? Elde etmeye çalışıyorum. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
You might find this interesting. Bunu ilginç bulabilirsiniz. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Your scanner's not working properly. Why is that, sir? Tarayıcılarınız uygun bir şekilde çalışmıyor. Tarayıcılarınız tam olarak çalışmıyor. Neden, efendim? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
The quantum date reads minus 420. What's wrong with that? Kuantum tarihi eksi 420 okuyor. Burada ki yanlış olan nedir? Kuantum tarihi eksi 420 okuyor. Burdaki yanlış nedir? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Quantum dating always registers in positive numbers. Kuantum tarihi her zaman pozitif sayıları kayıtlar. Kuantum tarihi her zaman pozitif sayılarda kayıtlıdır. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Then I guess this one's not working, either. O zaman bu da çalışmıyor sanırım. O zaman sanırım bu çalışmıyor da. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
You said he told you... Sana anlattığına göre... Gelecekten gelen bu gruplaşmanın Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
this faction from the future could only communicate through time. ...gelecekte ki bu grup zamanın içinde iletişim kurabiliyor. sadece zaman boyunca iletişim kurduğunu söylediğini söylemiştiniz. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
So how do you suggest they got this component to the Xindi? Peki bu bileşeni Xindi'lere nasıl verdiklerini düşünüyorsun? öyleyse, onların bu bileşeni Xindi'lere verdiğini ön görüyorsunuz? Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
But that doesn't change what's on these scanners. Ama bu tarayıcılarda olanları değiştirmez. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
This fragment's from the future. Bu parça gelecekten geliyor. Bu parça gelecekten. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
Unless you have another explanation. Tabi başka bir açıklamanız yoksa. Başka bir açıklanamız olmadıkça. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
A lack of another explanation doesn't make your assumption correct. Başka bir açıklamanın olmayışı sizin varsayımınızı doğrulamaz. Başka bir açıklamanın olmayışı sizin var sayımınızı doğrulamaz. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
I'll speak with Command. Komuta ile konuşacağım. Komutan ile konuşacağım. Star Trek: Enterprise The Expanse-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152837
  • 152838
  • 152839
  • 152840
  • 152841
  • 152842
  • 152843
  • 152844
  • 152845
  • 152846
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact