• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152846

English Turkish Film Name Film Year Details
Maybe it has something to do with the.... Belki yapılması gereken bir... Belki şeyle yapılması gereken bir şeydir. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
ARCHER: A probe. They don't know where it came from. Bir sonda. Nereden geldiğini bilmiyorlar. Bir insansız uzay roketi Nereden geldiğini bilmiyorlar. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
ARCHER: We've been recalled. TRIP: Did they say why? Geri çağırıldık? Sebebini söylediler mi? Geri çağırıldık? Nedenini söylediler mi Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
CREWMAN: [Over intercom] Bridge to Captain Archer. Köprüden Kaptan Archer'a. Köprüden Kaptain Archer'a. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
ARCHER: Go ahead. CREWMAN: It's Admiral Forrest, sir. Dinliyorum. Amiral Forrest arıyor efendim. Evet Amiral Forrest, efendim. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
ARCHER: Come in. Girin. İçeri gir. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Excuse me, Captain. Trip. Özür dilerim kaptan. Trip. Afedersiniz kaptan. Trip Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
None of them ever messed with her. Maybe she was away. Onunla hiç birisi dalga geçmezdi. Belki uzaklardadır. Hiç biri onunla alay etmedi Belki uzuklardır. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
ARCHER: Come in. Girin. Gir. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
I spoke with Ambassador Soval. And? Büyükelçi Soval ile görüştüm. ve? Büyükelçi Soval ile konuştum. ve? Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
What do they know? Very little. Ne biliyorlar? Çok az şey. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Who the hell was he? What species? They don't know. Kim bu lanet olasıcalar? Hangi türdenler? Bilmiyorlar. Kim bu lanetler? Hangi türdenler? Bilmiyorlar. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
REED: Captain, we've got Suliban ships, eight of them. Kaptan, Sekiz adet Suliban gemisi saptadık. Kaptan, Suliban gemileri saptadık, sekizi. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
They're not responding. Try again. Cevap vermiyorlar. Tekrar dene. Cevap yok Tekrar dene. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Do with what? Millions of people. Hangi olanlar ile? Milyonlarca insanı... Neyle Milyonlarca insanı Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
SILIK: I'm afraid I don't know what you're talking about. Üzgünüm ama ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum. Korkarım ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
SILIK: That wouldn't be wise, Captain. Bu akıllıca bir hareket olmaz kaptan. Kaptan, bu akıllıca değil. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Don't worry, you won't be harmed. Information about what? Merak etmeyin. Zarar vermeyeceğiz. Ne tür bir bilgi? Endişelenme, zarar vermek istemiyorum. Ne hakkında. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Who is he? He wants to talk to you. O kim? Sizinle konuşmak istiyor. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
ARCHER: What do you want? HUMANOID: Your planet was attacked. Ne istiyorsun? Gezegeniniz saldırıya uğradı. Ne istiyorsunuz? Gezegeniniz saldırıya uğradı. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
HUMANOID: What you're not aware of is why. The probe was sent by the Xindi. Farkında olmadığınız ise sebebi. Sonda Xindi'ler tarafından gönderildi. Bilmediğiniz nedeni. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
HUMANOID: They were told by people from the future. Gelecekte ki insanlarından öğrendiler. Gelecekten halklardan öğrendiler. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
ARCHER: Are they the ones the Suliban work for? Sulibanların da çalıştığı kişiler mi? Suliban için çalışanlardanlar mı? Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
HUMANOID: The Suliban work for me. Sulibanlar benim için çalışıyor. Sulibanlar benim için çalışıyorlar. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
ARCHER: So it was you who tried to start a civil war in the Klingon Empire. Yani Klingon imparatorluğunu da iç savaş çıkarmaya çalışan kişi sensin. Yani siz Klingon İmparatorluğu'nda sivil savaş başlatmaya çalışansınız. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
HUMANOID: Those who've contacted the Xindi belong to another faction. Xindi'lerle bağlantıya geçen kişiler başka bir grup. Başka bir gruba ait olan Xindilerle anlaşmış halk. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
HUMANOID: The Xindi were not supposed to learn about their future. Xindi'ler geleceklerini öğrenmemeleri gerekiyordu. Xindi'lerin geleceklerini öğrenecekleri tahmin edilmemişti. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Why should I believe you? Neden sana inanmalıyım? Bana inanmaktan başka seçeneğin yok. Sana neden inanmalıyım? Başka seçeneğin yok, bana inan. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
ARCHER: He didn't think we'd believe him. Ona inanacağımızı düşünmedi. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
ARCHER: [Voiceover] Captain's Starlog, April 24th, 2153. Kaptanın seyir defteri, 24 Nisan 2153. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
MAYWEATHER: That's our sun. Bu bizim güneşimiz. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
A vessel's dropping out of warp. Where? Warp'dan çıkan bir gemi var. Nerede? Warpdan çıkan başka bir gemi var. Nerede? Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
They've fired some kind of Bir çeşit silah ateşled... Bir şey ateşliyorlar Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
ARCHER: You still have torpedoes. T'POL: It's a Klingon bird of prey. Hala topidolarımız var. Bu bir Klingon yırtıcı kuşu. Hala torpidolarınız var. On bir Klingon kuş yemi. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Both their nacelles are crippled. Weapons? İki motor yerleri de hasar aldı. Silahları? Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Their cannons are down. Cease firing. Topları çalışmıyor. Ateşi kesin. Kanonları çalışmıyor. Ateşkes. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Earth vessels. Return fire! Dünya gemileri. Yeniden ateşe başlayın. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Are they off line? No, sir. Devre dışılar mı? Hayır Efendim. Devre dışılar mı? Hayır, Efendim. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
What the hell was that all about? A Klingon named Duras. Bu lanet şey de neydi? Duras adında bir Klingon. Bu lanet şey neydi? Duras adında bir Klingon. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
He's not very fond of me. Welcome home, Captain. Beni çok sevmez. Eve hoş geldin Kaptan. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
SOVAL: There have been reports of fierce and dangerous species. Şiddetli ve tehlikeli türler rapor edildi. Şiddet ve tehlikeli türler rapor edildi. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
SOVAL: You'd be more than foolish to pursue this course of action. Bu şekilde hareket ederek peşlerine düşerseniz daha da ahmak olacaksınız. Böyle bir hareketin peşinde koşarak daha da ahmak olacaksınız. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
FORREST: Your point, Jonathan? ARCHER: I'm getting to it. Sadede gel Jonathan. Geliyorum. Jonathan, senin fikrin? Elde etmeye çalışıyorum. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Your scanner's not working properly. Why is that, sir? Tarayıcılarınız uygun bir şekilde çalışmıyor. Tarayıcılarınız tam olarak çalışmıyor. Neden, efendim? Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
The quantum date reads minus 420. What's wrong with that? Kuantum tarihi eksi 420 okuyor. Burada ki yanlış olan nedir? Kuantum tarihi eksi 420 okuyor. Burdaki yanlış nedir? Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
FER'AT: Some of our technology is more advanced than yours. Tekonlojimiz sizinkinden çok daha ileridedir. Bizim bazı teknolojimiz sizinkinden daha gelişmiş. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
No. Numbness in your extremities? Hayır. El ve ayaklarınızda uyuşma? Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
How do you know about that? I was briefed before coming here. Kim söyledi? Buraya gelmeden önce bilgilendirildim. Bunun nasıl biliyorsunuz? Buraya gelmeden önce bu konuda birifing aldım. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
FER'AT: Have you met people from the future before? Daha önceden gelecekten gelen birileriyle karşılaştınız mı? Daha önce gelecekten gelen halklarla karşılaştınız mı? Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Does it upset you? Doesn't help. Sizi üzer mi? Yardımcı olmaz. Bu sizi üzüyor mu? Faydası yok. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
FER'AT: But how does it make you feel? ARCHER: I told you, it doesn't help. Ama size nasıl hissettiriyor. Söyledim ya, yardımcı olmaz. Ama size nasıl hissettiriyor. Söyledim ya, faydası yok. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Why would you imagine that? I'm afraid this examination is over. Neden öyle düşünüyor sunuz? Maalesef bu muayene bitti. Neden öyle düşünüyorsunuz? Sanırım bu muayene bitti. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
FER'AT: I'm nearly finished. PHLOX: You are finished. Neredeyse bitti. Bitirdiniz. Neredeyse bitiriyorum. Bitirdiniz. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Where are your medical ethics? I'm doing what I was told to. Tıp ahlakınız nerede? Bana söyleneni yapıyorum. Sizin tıbbi etiğiniz nerede? Ben bana söyleneni yapıyorum. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
TRIP: The house was over there. Ev o taraftaydı. Ev burada sonlanırdı. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
TRIP: Less than a kilometre. Bir kilometreden az. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
TRIP: See over there? That was the old movie theatre. Orayı görüyor musun? Burası da eski sinema salonuydu. Orada görüyor musun? Şu eski tiyatro? Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
TRIP: When we were kids... Biz çocukken... Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
ARCHER: [Voiceover] Captain's Starlog, supplemental. After days of debate... Kaptanın seyir defterine ek. Günlerce süren görüşmelerden sonra... Kaptanın seyir defteri, ek olarak. Günlerce süren tartışmadan sonra, Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
ARCHER: The NX 02. NX 02. 14 ay içinde uçuşa hazır olacak. NX 02. 14 ay içinde ateşlenmek için hazır olacak. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Have you told your crew? This morning. Mürettebatına söyledin mi? Bu sabah söyleyeceğim. Mürettebastınıza söylediniz mi? Bu sabah. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
How many are staying aboard? Some haven't decided yet... Gemide kaç kişi olacaksınız? Henüz karar vermedim... Gemide kaç kişi olacak. Henüz karar vermedim Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Not even a hint. This weapon they're building... Bir ipucu bile yok. Yaptıkları bu silahlar... Bir ipucu bile yok. Yaptıkları bu silahlar.. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
What decision would that be? To remain on Enterprise. Hangi kararımdan bahsediyorsunuz? Atılgan'da kalmaktan. Kararınız ne olacak. Atılgan'da kalmak. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
CREW MEMBER: This just arrived, Doctor. Bu yeni geldi doktor. Doctor, bu yenice geldi. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
REED: Photonic torpedoes. Fotonik torpidolar. Fotonik torpiller. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
I guess I was talking about a memorial. My sister wasn't big on memorials. Anma töreninden bahsediyordum. Kız kardeşim anılarda büyük değildi. Sanırım, ben abideden bahsediyorum. Kız kardeşim adide de büyük değildi. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
I'm not obsessed. She's dead. Kafayı takmadım. Kız kardeşim öldü. Hayır değilim. O öldü. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
SOVAL: There was no indication of a malfunction or an attack. Herhangi bir arıza ya da saldırı belirtisi yoktu. Herhangi bir arıza belirtisi ya da saldırı olmadı. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
ARCHER: Is there anything else, sir? Başka bir şey var mı efendim? Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
SOVAL: I need to speak with you, T'Pol. Seninle konuşmam gerek T'pol. T'Pol, seninle konuşmam lazım. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
SOVAL: If all goes well, you'll be able to return to your duties on Earth... Eğer her şey yolunda giderse, Dünyada ki görevine 1 yıl içinde... Eğer her şey yolunda giderse, 1 yıl içindeki Dünya görevleri için... Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
SOVAL: You haven't been back to Vulcan for some time. Vulcan'a bir süredir geri dönmedin. Vulcan'a bir süredir dönmediniz. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
SOVAL: You may find your assignment at the Ministry of Information refreshing. Haber alma Bakanlığında ki görevini dinlendirici bulabilirsin. Belki Bilişim Bakanlığında yenileme için görevinizi bulabilirisiniz. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Can you be certain of that? The High Command was quite specific. Bundan emin olabilir misiniz? Yüksek komuta oldukça kesindi. Bundan emin olabilir misiniz? Yüksek komuta oldukça belirgindi. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
But I don't need to do that, do I? No, sir. Ama benim buna ihtiyacım yok, değil mi? Hayır efendim. Ama benim buna ihtiyacım yok değil mi? Hayır efendim. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Have they gone to warp? Not yet. Warp'a girdiler mi? Daha değil. Warp'a girdiler mi. Hayır daha değil. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
ARCHER: It's bad enough one of us is up in the middle of the night. Bizden birinin gecenin bir yarısında kalkması yeterince kötü. Bizden birinin gece yarısı kalkması yeterince kötü. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
You picked a new science officer? No. Yeni bir bilim danışmanı seçtin mi? Hayır. Yeni bir bilim danışmanı mı aldın? Hayır Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
TRIP: Maybe it's good that she's leaving. ARCHER: We'll do what we have to. Belki de ayrılması bizim için iyi birşey. Yapmak zorunda olduğumuzu yapacağız, Trip. Belki ayrıldığını düşünmek iyi olur. Trip, yapmak zorunda olduğumuzu yapacağız. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
You wanted to test the new torpedoes. Yeni torpidoları test etmek istemiştin. Hangi güçte? Yeni torpidoları test etmek istediniz. Verim nedir. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
DURAS: What was that? CREWMAN: Antimatter warheads. Bu da neydi? Anti madde savaş başlıkları. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
They're still on our backs, sir. Bring the yield up, 50%. Hala bizim arkamızdalar efendim. Gücü yüzde 50 artır. Hala bizim arkamızdalar efendim. Verimi artır., 50%. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
I told you to target the weapon ports! Their hull plating's been enhanced. Silah sistemlerine ateş etmeni söylemiştim. Sana silah mevzilerini hedeflemeni söyledim. Zırhlarını güçlendirmişler. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
They're dropping to impulse. İtici güce düşüyorlar. Silahları beklemeye alayım mı efendim? Hareketlerini düşürüyorlar. Silahları geri çekiyorum. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
lmpossible to determine. Give me an educated guess. Bunu belirlemek imkansız. Doğru bir tahminde bulun. Bunu bilmek imkansız. Etkin bir tahmin yap. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
What's our speed? Warp 3, sir. Hızımız nedir? Warp 3 efendim. Hızımız nedir? Warp 3, efendim. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
ARCHER: Just think, in two days, you'll be eating real Vulcan food. Düşünsene iki gün içinde gerçek Vulcan yemekleri yiyiyor olacaksın. Düşünsene, iki gün içinde gerçek Vulcan yemekleri yiyor olacaksın. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
T'POL: I don't wish to return to Vulcan. ARCHER: What? Vulcan'a geri dönmeyi istemiyorum. Ne? Vulcan'a geri dönmeyi ben istemedim. Ne? Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
We'll be all right. You need a science officer. İyi olacağız. Bir bilim subayına ihtiyacınız var. Tüm bunlarda haklıyız. Bir bilim subayına ihtiyacınız var. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Set a course for the Delphic Expanse. Aye, sir. Delphic bölgesine gitmek için rotayı ayarlayın. Delphic Expanse'ye gitmek için hazırlanın. Evet efendim Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
ARCHER: [Voiceover] Captain's Starlog, supplemental. Kaptanın Seyir defterine ek. Kaptanın Seyirdefteri, ek olarak. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Distance? Nearly a million kilometres. Mesafe? Yaklaşık bir milyon kilometre. Uzaklık? Yaklaşık bir milyon kilometre. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
TRIP: Not very helpful. Çok yardımcı olmadı. İyi değil. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
ARCHER: Anything on long range sensors? Uzun menzil sensöründe bir şey var mı? Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Anything? Nothing yet. Herhangi bir şey? Henüz yok. Herhangi bir şey var mı? Henüz değil.. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
Keep them apprised of our position. Şu anki konumumuzu bildirin. Emredersiniz efendim. Onları pozisyonumuzdan haberdar et. Peki efendim. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
T'POL: Yes. TRIP: Probably the buoy. Evet. Muhtemelen şamandıra. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
The targeting scanners won't lock on! Then get closer. Hedef tarayıcıları hedefe kilitlenmiyor. O halde yakınlaş. Hedef tarayıcıları hedefe kilitlenmiyor. O zaman yaklaş. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
We're being hailed. Put it up. Selamlandık. Ekrana ver. Selamlandık. Ekrana getir. Star Trek: Enterprise The Expanse-2 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152841
  • 152842
  • 152843
  • 152844
  • 152845
  • 152846
  • 152847
  • 152848
  • 152849
  • 152850
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact