Search
English Turkish Sentence Translations Page 152889
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Once the Captain's made up his mind, the discussion is over. | Kaptan kararını verdi, bu tartışma sona ermiştir. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
You son of a bitch. This really isn't the time. | Seni o... çocuğu! Şimdi zamanı değil. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Okay, I don't know jack about the 24th century, | Tamam, 24 yüzyıl hakkında bir şey bilmiyorum,... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
but everybody out there thinks that staying here | ...ama herkes gemide kalıp borglarla savaşmanın... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
and fighting the Borg is suicide. | ...intihar olduğunu düşünüyor. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
They're just afraid to come in here and say it. | Sadece buraya gelip söylemeye çekiniyorlar. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
The crew is accustomed to following my orders. | Mürettebatım emirlerime uyacaktır. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
They're probably accustomed to your orders making sense. | Emirlerinin manası olmadığını da biliyor olmalılar. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
None of them understand the Borg as I do. | Borgları benim kadar tanımıyorlar. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
No one can. | Bilemezler. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Six years ago, they assimilated me into their collective. | Altı yıl önce beni de asimile etmişlerdi. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I had their cybernetic devices implanted throughout my body. | Bütün vücuduma sibernetik aletler takılmıştı. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I was linked to the hive mind, every trace of individuality erased. | Ben de topluluğa bağlanmıştım, bütün şahsiyetler silinmişti. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
So you can imagine, my dear, | Tahmin edebilirsin ki. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I have a somewhat unique perspective on the Borg, | Borglar hakkında emsalsiz bir bakış açım var... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
and I know how to fight them. | ...ve onlarla nasıl savaşacağımı biliyorum. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Now, if you will excuse me, I have work to do. | Eğer bana müsade edersen, yapmam gereken işlerim var. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I am such an idiot. | Ne kadar aptalım ... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
In my century, we don't succumb to revenge. | Benim yüzyılımda, bizlerin intikamdan... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
We have a more evolved sensibility. | ...daha yüksek hassasiyetleri vardır. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Bullshit! I saw the look on your face | Palavra! Hologramlı güvertede Borglara ateş ederken... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
when you shot those Borg on the Holodeck. | ...yüzündeki ifadeyi gördüm. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
You were almost enjoying it! | Zevk alıyordun. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
How dare you. Oh, come on, Captain. | Ne cesaret! Hadi, kaptan. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
You're not the first man to get a thrill from murdering someone. | Birini öldürmekten haz duyan ilk insan sen değilsin. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I see it all the time! | Her zaman gördüm. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Get out! Or what? | Çık dışarı! Yoksa ne olur?. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
You'll kill me like you killed Ensign Lynch? | Beni öldürür müsün? Ensing Lynch'ı öldürdüğün gibi. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
There was no way to save him. You didn't even try. | Onu kurtarmak için hiç bir şans yoktu. Denemeye çalışmadın bile | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Where was your evolved sensibility then? | Hassaslığın o zaman neredeydi? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I don't have time for this. Hey. | Bunun için zamanım yok. Hey. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I'm sorry. I didn't mean to interrupt your little quest. | Özür dilerim. Maceranı bölmek istemedim. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Captain Ahab has to go hunt his whale. | Kaptan Ahab balinasını avlamak için gitmek zorunda. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
You do have books in the 24th century? | 24'üncü yüzyılda kitaplar var, değil mi? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
This is not about revenge. Liar! | Bu bir intikam meselesi değil. Yalancı! | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
This is about saving the future of humanity! | Bu insanlığın geleceğini kurtarmak hakkında. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Jean Luc, blow up the damn ship! No! | Jean Luc, Şu kahrolası gemiyi uçur havaya. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I will not sacrifice the Enterprise. | Atılganı kurban etmeyeceğim. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
We've made too many compromises already, too many retreats. | Zaten haddinden fazla fedakarlık ettik. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
They invade our space and we fall back. | Bizim bölgemizi istila ettiler, biz geri çekildik. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
They assimilate entire worlds and we fall back. | Bütün dünyaları asimile ettiler, ve biz geri çekildik. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
The line must be drawn here. This far, no further! | Hattı burada çekmeliyiz. Buraya kadar ve buradan ileri değil. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
And I will make them pay for what they've done. | Ve ben onlara bütün yaptıklarını ödeteceğim. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
You broke your little ships. | Maket gemilerini kırdın. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
"And he piled upon the whale's white hump | “Ve o ırkının duyduğu bütün öfke ve nefretini | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
"the sum of all the rage and hate felt by his whole race. | balinanın beyaz kamburunun üzerinde topladı.” | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
"If his chest had been a cannon, he would have shot his heart upon it." | “Eğer göğsü bir top olsaydı, o bununla kalbini ateşlerdi” | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Moby Dick. | “Moby Dick”. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Actually, I never read it. | Aslında, ben hiç okumadım. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Ahab spent years hunting the white whale that crippled him, | Ahab kendisini sakat bırakan beyaz balinayı avlamak için yıllarını verdi. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
a quest for vengeance, | İntikam için bir macera. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
but in the end, it destroyed him and his ship. | Ama sonunda balina onu ve gemisini yok etti | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
ATR setting? Active. | ATR ayarları? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Main bus? Ready. | Ana elektrik çubuğu? Hazır. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Initiate pre ignition sequence. | Ön ateşleme düzenini başlatın. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Begin auto destruct sequence. Authorization, Picard 4 7 alpha tango. | Kendi kendini imha sistemini başlatın. Yetki kodu: Picard 47 AT | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Computer, Commander Beverly Crusher. | Bilgisayar, Kumandan Beverly Crusher. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Confirm auto destruct sequence. Authorization, Crusher 2 2 beta charlie. | Kendi kendine imha sistemini teyid ediyorum. Crusher 22 BC | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Computer, Lieutenant Commander Worf. | Bilgisayar, Teğmen Kumandan Worf | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Confirm auto destruct sequence. Authorization, Worf 3 7 gamma echo. | Kendi kendine imha sistemini teyid ediyorum. Yetki kodu : Worf 37 GE | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Command authorization accepted. | Emir yetkileri teyid edildi. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Awaiting final code to begin auto destruct sequence. | İmha sistemini başlatmak için son kod bekleniyor. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
This is Captain Jean Luc Picard. | Ben Kaptan Jean Luc Picardç | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Destruct sequence alpha one. Fifteen minutes, silent countdown. | İmha sistemi Alfa 1 15 saniye, sessiz geri sayım. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Enable. | Aktive et. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Self destruct in 15 minutes. There will be no further audio warnings. | İmha sistemi 15 dakika sonra gerçekleşecek. Herhangi bir sesli uyarı olmayacaktır. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
So much for the Enterprise E. | Atılgan E için hepsi bu kadar mı. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
We barely knew her. | Onu tam olarak tanımıyorduk. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Think they'll build another one? | Sizce yeni bir tane daha yaparlar mı? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Plenty of letters left in the alphabet. | Alfabede kullanılmamış daha bir çok harf var. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Mr. Worf. | Bay Worf ... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I regret some of the things I said to you earlier. | Söylediğim bazı sözler için pişmanım. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Some? | Bazı? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
As a matter of fact, | Aslında bakarsan, | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I think you're the bravest man I've ever known. | Siz şu ana kadar tanıdığım en cesur kişisiniz. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
See you on Gravett Island. | Gravett Adasında görüşürüz. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Data? | Data? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Control to Phoenix. Final launch sequence checks are complete. | Kontrol dan Phoenix'e, son ateşleme kontrolları tamamlandı. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Everybody ready to make some history? Always am. | Herkes tarih yazmaya hazır mı? Daima hazırım. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I think I forgot something. What? | Sanırım birşey unuttum Ne? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I don't know. It's probably nothing. | Bilmiyorum. Sanırım hiçbir şey. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
20, 19... Oh, God! | 20, 19... Tanrım! | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Now I remember! What? | Şimdi hatırladım! Ne? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
We can't lift off without it! Geordi, we've got to abort. | Onsuz kalkamayız. Geordi, kalkışı iptal... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
No! No, wait, I found it. | Hayır, bir dakika. Buldum. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
...12, 11, 10, | ...12, 11, 10, | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
9, 8... | 9, 8... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Let's rock and roll! ...7, 6... | Rock and Roll! ... 7, 6... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Turn that down a little? | Biraz kısabilirmisin? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Hey! We've got a red light on the second intake valve. | Yukarıda ikinci panoda kırmızı bir ışık yanıyor. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Ignore it. We'll be fine. | Boş ver. Bir şey olmaz. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Prepare first stage shutdown and separation on my mark. | Benim işaretimle birlikte ayrılmayı gerçekleştirin. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
3, 2, 1, | 3, 2, 1, | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Okay, let's bring the warp core online. | Şimdide varp çekirdeğini hazır hale getirelim. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
You ain't seen nothing yet. | Daha hiç bir şey görmediniz. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
If you see Commander Riker or any of my crew, give them this. | Eğer Kumandan Riker veya mürettebatımdan birini görürsen, bunu onlara ver. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Orders to find a quiet corner of North America | Amerikanın ücra bir köşesinde... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
and stay out of history's way. | ...tarihi karıştırmadan yaşamaları için emirler. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
To both of us. | İkimize de. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
You're not leaving, are you? | Sen gelmiyorsun, değil mi? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |