• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153029

English Turkish Film Name Film Year Details
You must now change the input matrix of my secondary optical port ikincil optik portumun girdi matrisini değiştirmelisiniz Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
and then connect the ODN conduit. ve ODN kanalına bağlamalısınız. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
That is not the correct port, sir. Sorry. O, doğru port değil, efendim. Affedersin. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
You must hurry. The containment field has dropped to 16 percent. Acele etmelisiniz, Binbaşı. Koruyucu alan %16'ya düştü. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
I'm trying. You need a bigger head! Deniyorum. Daha büyük bir kafaya ihtiyacın var! Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
The field continues to drop. Collapse is imminent. Alan yüzdesi düşmeye devam ediyor. Alanın çökmesi yakındır. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
I have made a connection. I am now stabilising the containment field. Bir bağlantı kurdum, efendim. Şimdi koruyu alanı dengeliyorum. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Sir, the field strength is stabilising. Efendim, alan dayanıklılığı dengeleniyor. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
18 percent. Yüzde 18. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
20. 25. 20. 25. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
I guess they got our message. Sanırım mesajımızı aldılar. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
I was wrong, Counsellor. Hatalıydım, Danışman. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
You could have easily been right. Kolaylıkla haklı çıkabilirdiniz. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Congratulations. You are fully dilated to ten centimetres. Tebrikler. 10 santimetreye genişlediniz. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
You may now give birth. That's what I've been doing! Şimdi doğurabilirsiniz. Zaten benim yaptığım da bu! Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Well, bearing down is the next stage. Pekalâ, doğum çabası bir sonraki adım. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
It should start at full dilation. Tam bir doğum genişlemesi başlatacaktır. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Why has it not begun? I don't know! Neden başlamadı? Bilmiyorum! Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
I don't think it's up to me. It happens when it happens. Bana bağlı olduğunu sanmıyorum. Olacağı zaman oluyordur. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
The computer simulation was not like this. Bilgisayar simülasyonu böyle değildi. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
That delivery was very orderly. Well, I'm sorry! O doğum çok düzenliydi. Pekalâ, özür dilerim! Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Did you feel an uncontrollable urge to push? İtmek için kontrolsüz bir zorlama hissettiniz mi? Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Good. You are bearing down. Güzel. Şimdi doğum için genişliyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Now, you must push with each contraction. Şimdi, her kasılmada itmelisiniz. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
I must urge you gently but firmly to push harder. Daha sert itmeniz için sizi nazikçe ama sıklıkla zorlamalıyım. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Push, Keiko. Push hard. İttir, Keiko. Sert ittir. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Push, Keiko! Push. İttir, Keiko! İttir. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
I am pushing! İttiriyorum! Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
The baby is emerging head first. İlk olarak, bebeğin başı göründü. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Good. One more contraction. İyi. Bir tane daha kasılma. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
That's good. Push. Bu iyi. İttir. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Push. Hard. İttir. Sertçe. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
I have the baby. Bebeği aldım. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
I will smack the child to induce breathing. Nefes almasını sağlasın diye çocuğa tokat atacağım. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
I will cut the umbilical cord. Göbek bağını keseceğim. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Blanket. Örtü. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
I believe she looks like Chief O'Brien. Sanırım Şef O'Brien'a benziyor. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
You were wonderful, Worf. Harikaydın, Worf. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
I couldn't have done it without you. Hello. Sensiz bunu yapamazdım. Merhaba. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Captain's log, supplemental. Kaptanın seyir defterine ilave. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
We are en route to Starbase 67 to undergo repairs. Tamirlerin yapılması için Yıldız üssü 67'ye doğru ilerlemekteyiz. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Life aboard the ship is slowly returning to normal. Atılgan'daki hayat yavaş yavaş normale dönüyor. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Now just wait here. Şimdi burada bekleyin. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Just can't stay away from the big chair, can you? Kaptan koltuğundan uzakta duramıyorsun, değil mi? Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
I'm not cut out to be captain. Kaptan olmak için uygun olmadığımı düşünüyorum. Tamam! Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
First officer, maybe. I understand there aren't many qualifications. Belki, Kaptan Yardımcılığı. Çok fazla niteliğe ihtiyaç olmadığını anlıyorum. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Capt Picard to the bridge. Please! Kaptan Picard Köprüye. Lütfen! Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Hello. It's good to see you again. What brings you to the bridge? Merhaba. Sizi tekrar görmek güzel. Sizi köprüye getiren sebep ne? Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
In appreciation for the way you helped us out of the turboshaft Asansör boşluğundan kurtulmamıza ve korkmamamıza Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
and the way you helped us not be scared, yardım ettiğiniz için, minnettarlığımızı göstermek üzere, Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
we want to present to you this commemorative plaque. bu anı plaketini size sunmak istiyoruz. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Thank you very much. I made the back piece. Çok teşekkür ederim. Arka kısmını ben yaptım. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
A wonderful job you did of it, too. Sen de, mükemmel bir iş çıkarmışsın. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
This afternoon, we're going to finish the tour I promised, Bu öğleden sonra, savaş köprüsünden başlayarak, Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
starting with the battle bridge. I'll see you at 1400 hours. söz verdiğim geziyi bitireceğiz. Sizlerle saat 14:00'da buluşalım. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Take the bridge, Number One. Köprü senindir, Bir Numara. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
Aye, sir. Aye, sir. Peki, efendim. Peki, efendim. Star Trek: The Next Generation Disaster-1 1991 info-icon
These are the voyages of the Starship Enterprise. Bunlar Yıldızgemisi Atılgan'ın yolculuklarıdır. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
...to seek out new life and new civilizations... yeni hayat ve medeniyetler bulmak... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Captain's log, stardate 41153.7. Kaptan'ın seyir defteri, Yıldız tarihi 41153.7. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Our destination is planet Deneb IV, Varış noktamız olan Deneb IV, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
beyond which lies the great unexplored mass of the galaxy. ötesinde galaksinin hiç keşfedilmemiş bölgelerini barındırıyordu. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
As you ordered, sir. Emrettiğiniz gibi efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
My orders are to examine Farpoint, Bana verilen talimatlara göre Farpoint'i, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
a starbase built by the inhabitants of that world. o dünyada yaşayanların inşa ettiği üssü incelemek. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Meanwhile, I'm becoming better acquainted with my new command, Bu arada, yeni görevime... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
this Galaxy class USS Enterprise. Galaksi sınıfı USS Atılgan'ın da komutasına alışıyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I am still somewhat in awe of its size and complexity. Şu anda bile, onun boyutu ve karmaşıklığı beni hayrete düşürüyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
As for my crew, we're short in several key positions, Mürettebatıma gelince, hala bazı önemli pozisyonlarda eksiklerim var, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
most notably a first officer. bunların en önemlisi de, birinci subayım. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
But I'm informed an experienced man, Cmdr William Riker, Ama bana verilen bilgiye göre, deneyimli bir adam olan Yarbay William Riker, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
will be waiting to join the ship at our Deneb IV destination. Deneb IV'de gemiye katılmak için bekliyor olacakmış. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You will agree, Data, that Starfleet's orders are difficult. Sen de kabul edersin ki Data, Yıldız Filosunun talimatları hep zordur. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Difficult? Simply solve the mystery of Farpoint Station. Zor mu? Basitçe Farpoint İstasyonunun gizemini çöz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
As simple as that. İşte bu kadar basit. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Farpoint Station. Even the name sounds mysterious. Farpoint İstasyonu. Adı bile gizemli. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
It's hardly simple to negotiate an agreement to use the base, Üssü kullanmak için pazarlık yaparken, etrafta her şeye burnumuzu sokup durarak... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
and at the same time, snoop around, finding out why it was built. onun nasıl ve neden yapıldığını bulmak zor olacaktır. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Inquiry. The word... "snoop"? Sorgulama. Kelime... "burnunu sokmak"? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
How can you be programmed as an encyclopedia of human information Sen nasıl olur da bir ansiklopedi gibi programlanmış olan sen, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
without knowing a simple word like "snoop"? "burnunu sokmak" gibi basit bir kelimeyi bilemezsin? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Possibility. A human behavior I was not designed to emulate. Olasılığa göre, bu benim taklit etmem gerekmeyen insani bir davranıştır. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
To spy, to sneak. casusluk yapmak, sinsice hareket etmek. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
To seek covertly, to go stealthily, to slink, slither. Gizlice araştırmak, saklanarak ilerlemek, sessizce ayrılmak, sıvışmak. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Exactly. Glide, creep, pussyfoot, gumshoe. Kesinlikle. İçeri süzülmek, ihtiyatlı olmak, hafiyelik... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I'm sensing a... Ben... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
...a powerful mind. çok güçlü bir zihin hissediyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Something strange on the detector circuit. Algılayıcı devrelerinde garip bir şey var. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
It registers as solid. Katı olarak görünüyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Or a powerful force field. If we collide with either... Ya da çok güçlü bir Güç Alanı. Onlarla çarpışacak olursak... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Shut off that damn noise! Go to yellow alert. Kesin şu lanet sesi! Sarı Alarm durumuna geçin. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Shields and deflectors up, sir. Kalkanlar ve saptırıcılar devrede efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Reverse power, full stop. Controls to full stop, sir. Ters güç. Duralım. Kontroller durma konumunda efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Reading full stop, sir. Durduk efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Thou art notified that thy kind Türünüzün daha şimdiden... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
hath infiltrated the galaxy too far already. galaksiye haddinden fazla sızdığını bildirmek istiyoruz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Thou art directed to return to thine own solar system. Hemen kendi Güneş Sisteminize dönün. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
That's quite a directive. Bu çok etkileyici bir emirdi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Would you mind identifying what you are? Ne olduğunuzu açıklamanızın bir sakıncası var mı? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We call ourselves the Q. Bizler kendimize Q deriz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153024
  • 153025
  • 153026
  • 153027
  • 153028
  • 153029
  • 153030
  • 153031
  • 153032
  • 153033
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact