Search
English Turkish Sentence Translations Page 153050
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No cracks in the amour. We'll do just fine. | Zırhta çatlak yok. Hepsini atlatacağız. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
How can you be so calm? | Nasıl bu kadar sakin olabiliyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
If I were about to make a breakthrough... | Tam bir keşif yapmak üzereydik... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I have never doubted for a moment that this day would come. | Bu günün geleceğinden tek bir gün bile şüphe etmedim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
And I suspect that someday it will come for you as well. | Ve elbet bir gün, senin de gününün geleceğini sanıyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I see a lot of me in you. | Sende kendimden çok şey görüyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
In my youth, they called me a wunderkind. | Gençliğimde, bana "wunderkind" derlerdi. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Do you understand wunderkind? | Ne olduğunu anladın mı? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
It's German, isn't it? | Bu Almanca, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
It means "wonder child". | "Harika çocuk" anlamına geliyor. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
It is reserved for those of us who achieve early in life. | Pek çok şeyi erken yaşta başaran bizim gibi kişiler için kullanılır. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Now the burden is yours. Burden? | Bu yük artık senin omuzlarında. Yük mü? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
To fulfill your potential. | Tüm potansiyeline ulaşmak. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
You will never come up against a greater adversary | Kendi içindeki potansiyelden daha büyük bir rakiple... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
than your own potential. | asla karşılaşmayacaksın. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Red alert. Return to quarters. | Kırmızı alarm. Derhal kamaranıza dönün. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Still no visual contact. That's impossible. | Hâlâ görsel temas yok. Bu imkansız. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Mr Worf, same magnification, 50 degrees starboard. | Bay Worf, biraz büyütme lütfen. 50 derece sancak. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Worf, you're absolutely sure? | Worf, kesin emin misin? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Sensors indicate the approach of a Borg vessel. | Algılayıcılar, açıkça bir Borg gemisinin yaklaştığını gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Shields are not responding. | Kalkanlar yanıt vermiyor. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Manual override is jammed. We don't have the shields, Captain. | Elle kumanda takılmış. Kalkanlarımız yok Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
They're firing energy weapons! Evasive action. | Kaptan, enerji silahlarını ateşliyorlar. Sakınma manevraları. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Bring her round to 275, mark three. | Gemiyi 275 derece, mark 4'e getirin. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Predict vector of Borg vessel. | Borg gemisinin yaklaşma vektörünü hesaplayın. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Vector... | Vektör... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
...is gone! | ... yok oldu! | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
And so is the Borg ship. | Borg gemisi de yok oldu. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Is this another computer glitch? | Bir başka bilgisayar arızası mı? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
It could be a synthetically generated image. | Bilgisayar tarafından yaratılmış bir görüntü olması mümkün. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Our computer was daydreaming? | Bilgisayarımız hayal mi görüyor? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Computer, identify malfunction. | Bilgisayar, arızayı tanımla. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Pawn to bishop four. Knight to king's rook three. | Piyon, fil 4'e. At, kale 3'e. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Bishop to queen's bishop four. | Fil, fil 4'e. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Knight to knight five. Queen's knight... | At, at 5'e. At... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Controls are not responding, sir. | Kontroller yanıt vermiyor efendim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Queen to bishop three. | Vezir, fil 3'e. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Impulse engines are down. Try warp engines. | İtiş motorları devre dışı. Warp motorlarını deneyin. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
No. Sorry. I'd better get back to Engineering. | Hayır. Üzgünüm Komutan. Mühendisliğe geri dönsem iyi olacak. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Mr La Forge, I want Lt Worf to accompany you. | Bay La Forge, Yüzbaşı Worf size eşlik etsin. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Report on the prospects of getting our shields back. | Kalkanları devreye sokabilme olasılığımız hakkında rapor verin. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Number One, Mr Data, join me in the conference room. | Bir Numara, Bay Data, konferans odasında bana katılın. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
It's time to discuss the future of this mission, if there still is one. | Bu görevin geleceğini konuşma zamanı geldi, hâlâ kaldıysa tabi. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
We are dealing with the potential breakdown of the main computer. | Ana bilgisayarın olası bir çöküşüyle karşı karşıyayız. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
That's hard to accept. | Bunu kabul etmek güç. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
The system provides for self correction. | Sistem otomatik olarak kendi kendini düzeltebilme becerisine sahiptir. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
There has been no systems wide technological failure | Bir yıldızgemisinde 79 yıldır böyle geniş kapsamlı bir teknolojik... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
on a starship in 79 years. | sistem arızası olmamıştı. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Excuse me, Captain, Dr Stubbs is waiting outside. | Affedersiniz Kaptan, Dr Stubbs dışarıda bekliyor. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Captain, I'm sure you have everything under control. | Kaptan, her şeyi kontrol altına aldığınıza eminim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I'd just like to know what's going on. | Sedece neler olup bittiğini öğrenmek istemiştim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Of course, Doctor. Sit down. Counselor. | Elbette Doktor, oturun. Danışman. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Cmdr La Forge is attempting repairs even as we speak. | Yüzbaşı La Forge biz konuşurken, onarımlarla uğraşmakta. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
"Attempting" doesn't sound particularly reassuring. | "Uğraşmakta", pek de güven verici bir kelime değil. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
If possible, we will continue this mission as planned. | Mümkün olabilirse, görevimize planlandığı gibi devam edeceğiz. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Captain, if we miss our chance now, | Kaptan, şimdi bu fırsatı kaçırırsak, | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
we don't get another for two centuries. | 2 asır boyunca başka bir fırsat daha bulamayacağız. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Starfleet will ask many questions if the Enterprise fails in its duty. | Atılgan görevini başaramazsa, Yıldızfilosu pek çok soru soracaktır. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Nevertheless, my foremost consideration | Yine de, birincil önceliğim... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
is to ensure the safety of this ship and its crew. | geminin ve mürettebatının güvenliğini sağlamaktır. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Ensure the safety, Captain? | Güvenliğini sağlamak mı Kaptan? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Or are you really talking about playing it safe? | Yoksa, gerçekte risk almaktan kaçınmaktan mı söz ediyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Doctor, in our current position, when that star explodes, | Doktor, şu andaki halimizle, o yıldız patladığında... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
you'll get to watch your experiment from the inside out. | deneyinizi olayın tam içinden izleyeceğinize emin olabilirsiniz. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I would rather die than leave. | Ölmeyi, ayrılmaya yeğlerim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
You don't speak for the majority of the crew. | Mürettebatın çoğunluğu adına konuştuğunuzu sanmıyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I know how much this means to you. | Bunun sizin için ne kadar önemli olduğunu biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
My dear Counselor, no insult intended, | Sevgili Danışman, hakaret olarak almayın, | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
but please turn off your beam into my soul. | ama lütfen şu "ışınınızı" ruhumdan çekin. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I will share the feelings I wish to share. | Paylaşmak istediğim hislerimi, paylaşırım. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Well, if we do not leave in time, so be it. | Buradan zamanında ayrılmayacaksak, ayrılmayalım bakalım. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
It's one sure way into the record books, eh? | Bu, rekor kitaplarına girmek için kesin bir yol, öyle değil mi? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
His nonchalance is studied and practiced. | Kayıtsızlığı çalışılmış ve alışkanlık haline gelmiş. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Even my sensory perception picked that up! | Onu, benim duygusal algım bile yakaladı! | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
He's put his entire self worth on the line with this experiment. | Kendi onurunu bu deneyle aynı kefeye koymuş. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
It's the truth when he says he'd rather die than leave. | Ölmeyi ayrılmaya yeğleyeceğini söylerken de çok ciddi. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Call up the cross section of core processor 451. | Çekirdek işlemcisi 451'in enine kesitini ekrana getir. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I want to see elements 0200 to 0300. | 0200'den 0300'e kadar olan öğeleri görmek istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
In order to get some power, I had to essentially hot wire the connection. | Biraz güç sağlayabilmek için, bağlantıları neredeyse kablolarla bağlamam gerekti. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Whoa, right there. | İşte tam orası. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Look at that lesion. No wonder we're coming apart. | Şu hasara bak. Dağılmamıza hiç şaşmamalı. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
It's some kind of continuing disintegration, | Bu kesinlikle devam eden bozulma, | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
but from what, I can't tell. | ama nedenini, söyleyemiyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I have no idea how to stop it. | Onu durdurmak için ne yapabileceğimi de hiç bilmiyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
It's just a mechanical problem? | Sadece bir mekanik arıza mı? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Increase magnification, factor 50. | Büyütmeyi arttır, faktör 50. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I don't know, Wes. But looking at it... | Bilmiyorum Wes. Ama ona bakınca... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
You know, if I didn't know any better, | bu konuda bu kadar şey bilmeseydim, | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I'd say somebody had climbed in and started taking it apart. | birisinin buraya gelip, onu parçalamaya başladığını söylerdim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Guinan! | Guinan! | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I didn't think anyone would be here. | Burada hiç kimsenin olabileceğini düşünmemiştim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I'm no good at being confined to quarters, | Odamda hapis kalmakta pek iyi değilimdir, | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
as my husbands will attest to. What's that? | ki buna, kocam da şahitlik edecektir. O nedir? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I'm just setting traps. | Sadece kapan kuruyordum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I run a clean place. I know. It's not that. | Ben temiz bir yer işletiyorum. Biliyorum. Onun için değil. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I'm scared, Guinan. | Korkuyorum Guinan. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I think that everything that's gone wrong might be my fault. | Her şeyin benim yüzümden olduğunu düşünüyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Want to tell me about it? | Bana anlatmak ister misin? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I'm doing my final project for advanced genetics. | Gelişmiş Genetikle ilgili final projemi hazırlıyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
It's on nanotechnology. | Nanoteknoloji üzerine. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |