Search
English Turkish Sentence Translations Page 153091
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
a nebula which has formed around a neutron star. | FGC 47 nebulasına ulaştı. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We are eager to investigate this unique formation. | Bu eşsiz oluşumu araştırmaya çok hevesliyiz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Elevated quantities of hydrogen, helium and trionium. | Yüksek Hidrojen, helyum ve triyonyum düzeyleri. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Shields up. Take us in. | Kalkanlar devreye. Bizi içeri sokun. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
One quarter impulse. Aye, sir. | Bir çeyrek itiş gücü. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
In order for the sensors to complete their observations, | Algılayıcıların taramalarını bitirebilmesi için, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
more processing time is required. | daha fazla işlem zamanı gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We could steal a couple of hours from the Engineering team. | Mühendislik ekibinden birkaç saat çalabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Is two hours enough to complete a high resolution series? | Yüksek çözünürlüklü taramaları bitirmeye 2 saat yeter mi? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
No problem. Just double up the main sensor bandwidth. | Sorun olmaz. Ama algılayıcı genişliğini iki katına çıkartırız. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
And after dinner, then what? | Peki ya akşam yemeğinden sonra? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We went to the holodeck and took a walk on the Champs Elysees. | Sanal güverteye indik ve Şanzelize'de yürüdük. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
The neural scanner still seems off. Let's check the calibrations. | Nöral tarayıcı hâlâ limit dışı. Kalibrasyonları kontrol edelim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I'll run a diagnostic. | Bir arıza testi yapayım. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
After Paris? | Paris'ten sonra? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
He has shore leave next month. He asked me to go to Risa. | Önümüzdeki ay kara izni var. Onunla Risa'ya gitmemi istedi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
No problem. Nurse McClukidge can cover for you. | Sorun olmaz. Hemşire McClukidge yerine bakabilir. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I don't think I'm going. I hear it's very uninhibited. | Gideceğimi sanmıyorum. Orasının fazla serbest olduğunu duydum. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I don't think I'm ready for that kind of fun. | O tarz bir eğlenceye hazır olduğumu sanmıyorum. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Try to talk him into Tavela Minor. They have a Jokri River cruise. | Onu Tavela Minor'e ikna etmeye çalış. Jokri Nehri gezileri var. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
The iridescent currents are beautiful. | Yanardöner akıntılar çok güzeldir. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
See, Isabella? You have to stick your finger into the soil, | Gördün mü Isabella? Parmağını girebildiği kadar... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
as far as it will go. | toprağa sokmalısın, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I'm making a hole for the seeds. | Tohumlar için delik açıyorum. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Now they need to be watered. | Şimdi sulanmaları gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
But the baby seeds are very small. | Ama bebek tohumlar çok küçük. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We mustn't give them too much to drink. | Onlara çok fazla su vermemeliyiz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Hello. Isabella? | Merhaba. Isabella? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Hello, Clara. | Merhaba Clara. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Isabella. How come I can see you? | Isabella. Seni nasıl görebiliyorum? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Is something wrong with how I look? | Görünüşümde bir sorun mu var? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
No. It's just I've never seen you before. Not for real. | Hayır. Seni daha önce hiç görmemiştim. Gerçek olarak yani. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Well, now you can see me for real. Doesn't that make you happy? | Şey, artık gerçekten görebilirsin. Bu seni mutlu etmez mi? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Yes. It's wonderful. | Evet. Bu muhteşem. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We'd better finish planting the seeds. | Tohumları dikmeyi bitirsek iyi olur. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I'm tired of planting. Let's do something else. | Dikmekten sıkıldım. Gidip başka bir şey yapalım. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Like what? Like... | Mesela ne? Mesela... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I would really like to explore the ship. | Gemiye keşfetmeyi gerçekten çok isterdim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We'd better finish planting first. I promised Keiko. | Önce tohumları dikmeyi bitirelim. Keiko'ya söz vermiştim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We can finish later. Let's go look around. | Daha sonra da bitirebiliriz. Hadi etrafı dolaşalım. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I'd better ask my daddy. Your daddy won't mind. | Babama sorsam iyi olur. Baban bir şey demez. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We can tell him later. Come on. | Ona daha sonra söyleyebiliriz. Hadi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
What will we call this nebula? | Bu nebulaya ne ad vereceğiz? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
FGC 4 7 doesn't have the proper ring to it. | FGC 47 pek de uygun bir isim gibi gelmiyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Why don't we call it Sutter's Cloud? | Ona neden Sutter'ın Bulutu demiyoruz? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
The rotational period of the star is 1.35 seconds. | Yıldızın kendi etrafında dönüş süresi 1.35 saniye. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
That's long. Get a reading on the particle flux. | Bu biraz uzun. Parçacık akışının bir okumasını alalım. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I was thinking along the lines of the La Forge Nebula. | Ben daha çok La Forge Nebula'sı diye düşünüyordum. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
It's got a majestic sound. | Kulağa görkemli geliyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Given the selections, I prefer FGC 4 7. | Seçenekleri duyunca, FGC 47'yi tercih ederim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
What was that? We hit something. | O da neydi? Bir şeye çarptık. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
The shields registered an impact. The sensors show nothing. | Kalkanlar bir çarpışma algıladı. Algılayıcılar hiçbir şey göstermiyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Forward velocity is down by 0.2 percent and dropping. | Hızımız %0.2 azaldı ve azalmaya da devam ediyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Something could be wrong with the shields. We're checking. | Kalkanlarda bir sorun olabilir. Kontrol ediyoruz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Systems are normal, sir. Did we hit something? | Sistemler normal efendim. Bir şeye çarptık mı çarpmadık mı? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Shields say yes, sensors say no. | Kalkanlar evet diyor, algılayıcılar hayır. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Ensign, give me a breakdown on the shield energy conversion... | Teğmen, bana kalkan enerji dönüşümü ile ilgili bir analiz... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I'm Clara Sutter. That's my daddy. | Ben Clara Sutter. O da benim babam. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Clara, you can't be here now. | Clara, şu anda burada olmamalısın. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
But Isabella wanted to see Engineering. | Ama Isabella Mühendislik'i görmek istedi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I don't care about Isabella. Go back to our quarters. | Isabella'nın ne istediği umurumda değil. Kamaramıza geri dön. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
But, Daddy... Our speed is still dropping. | Ama baba... Hızımız hâlâ düşüyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I hear you. I'm increasing power. | Sizi duydum Kaptan. İtiş motorlarının gücünü arttırıyorum. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
But velocity isn't consistent with engine output. | Ama hız motor gücüyle bağıntılı değil. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Explanation. | Açıklama. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Something is increasing the drag coefficient. | Bir şey geminin gerileme katsayısını arttırıyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We can't find the source. We may have to leave the nebula. | Kaynağını bulamıyoruz. O zaman nebulayı terk etmemiz gerekebilir. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Give me a couple of minutes. | Bana birkaç dakika verin Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Clara, now. | Clara, şimdi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Why do you keep disappearing like that? | Neden bu şekilde kaybolup duruyorsun? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
The grown ups don't believe I'm real. | Büyükler gerçek olduğuma inanmıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
When they're around, I have to be invisible. | Onlar etraftayken, görünmez olmalıyım. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
The drag coefficient continues to increase. | Gerileme katsayısı artmaya devam ediyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Velocity has fallen by 12 percent. | Hız %12 azaldı. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Velocity is increasing. | Hız artıyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Speed stabilised at one quarter impulse. | Hız, bir çeyrek itiş gücüne sabitlendi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Great. What did you do? I did nothing. | Harika. Ne yaptın? Ben bir şey yapmadım. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
The problem seems to have corrected itself. | Sorun kendi kendine düzelmiş görünüyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
There was something I had to do. | Yapmam gereken bir şey vardı. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I have no explanation. | Bir açıklamam yok. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We seemed to hit something, then started losing speed. | Bir şeye çarpmış gibi olduk, sonra da hız kaybetmeye başladık. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
But there's nothing to hit. | Ama dışarıda çarpacak hiçbir şey yoktu. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Could a damping field cause us to lose velocity? | Hız kaybetmemize bir söndürme alanı yol açmış olabilir mi? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We have simulated fields but have not reproduced the same drag. | Alan simülasyonları yaptık ama aynı katsayıyı sağlayamadık. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We still don't know why it corrected itself. | Kendi kendine nasıl düzeldiğini de hâlâ bilmiyoruz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
It seems a unique phenomenon. One that hasn't been recorded. | Benzersiz bir fenomene benziyor. Daha önce kaydedilmemiş bir şey. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Do we stay and check it out? Might be dangerous. | Kalıp araştıracak mıyız? Tehlikeli olabilir. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Since we only experienced it once, | Onunla bir kez karşılaştığımız için, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
it is impossible to estimate risk. | riski tahmin etmek olanaksız. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I'd like to stay here and collect samples of the gaseous matter. | Burada kalıp gaz maddeden örnekler toplamak isterim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
See what it tells us. | Bize ne bilgiler vereceğini görmek için. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Agreed. Collect your samples, Mr La Forge. | Mutabıkım. Örneklerinizi toplayın Bay La Forge. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We will proceed with caution. Dismissed. | Hepimiz ihtiyatlı hareket edeceğiz. Gidebilirsiniz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
That's the door to the cargo bay. We can't go in there. | Orası hangar alanının kapısı. Oraya giremeyiz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Let's go someplace with a lot of people. | Bir sürü insanın olduğu bir yere gidelim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Isabella, why are you so serious lately? | Isabella, son zamanlarda neden bu kadar ciddisin? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
You haven't even smiled once today. | Bugün bir kez bile gülümsemedin. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
You're my best friend, Isabella. Why? | Benim en iyi arkadaşımsın Isabella. Neden? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I don't know. We do things together and we trade secrets. | Bilmiyorum. Birlikte bir şeyler yapıyor, sırlar paylaşıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Does everybody have a best friend? | Herkesin bir en iyi arkadaşı var mıdır? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |