Search
English Turkish Sentence Translations Page 153095
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Shield strength dropping to 75 percent. | Kalkanların gücü %75'e düşüyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
72 percent. It's feeding off our shields. | %72. Kalkanlarımızdan besleniyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Mr Data, remodulate our shield frequencies. | Bay Data, kalkanların frekansını yeniden ayarlayın. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Shield strength at 64 percent. | Kalkanların gücü %64'te. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We've got eight minutes before it drains our shields. | Kalkanlarımızın tüm gücünü tüketmesine sekiz dakika kaldı. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Don't you want to talk to me? I'm not mad at you. | Benimle konuşmak istemiyor musun? Sana kızmadım. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We know you've been on this ship for some time now, | Bir süredir bu gemide olduğunu, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
and that you're posing as Clara's friend, | Clara'nın arkadaşıymış gibi rol yaptığını... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
and you've been threatening her. | ve onu tehdit ettiğini biliyoruz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We can only assume there is some connection between yourself | Seninle gemiye saldıran yaşam formları arasında bir bağlantı olduğunu... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
and the life forms attacking this ship. | sadece tahmin edebiliyoruz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
You're obviously an intelligent being. | Bilinçli bir varlık olduğun çok açık. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
There's no reason to hide from us. | Bizden saklanman için bir neden yok. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Or can you only communicate by threatening a child? | Yoksa sadece bir çocuğu tehdit ederek mi iletişim kurabiliyorsun? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I'm scared, Isabella. | Çok korkuyorum Isabella. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I came to determine whether you are a threat to us, | Bizim için bir tehdit oluşturup oluşturmadığınızı anlamak, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
and to examine the purity of your energy sources. | ve enerji kaynaklarınızın saflığını incelemek üzere geldim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Energy? Is that why you're draining our shields? | Enerji mi? Kalkanlarımızı da bu yüzden mi tüketiyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Yes. The emissions from your field generators are far richer | Evet. Alan jeneratörlerinizin yayımları... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
than our normal sources of energy. | normal enerji kaynaklarımızdan çok daha zengin. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Picard to bridge. Report. | Picard'dan Köprü'ye. Rapor verin. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Shields at three percent. We're diverting all power. | Kalkanlar %3'te. Tüm gücü onlara aktarıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
If it's energy you want, we can provide it. | İstediğiniz enerjiyse, size bunu sağlayabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
You needn't destroy us. You should be destroyed. | Bizi yok etmeniz gerekmiyor. Yok edilmek zorundasınız. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
You are cruel, uncaring creatures. | Sizler acımasız, duygusuz yaratıklarsınız. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
What makes you say that? The way you treat Clara. | Bunu neye dayanarak söylüyorsun? Clara'ya nasıl davrandığınıza bakarak. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
How have we mistreated her? | Ona nasıl kötü davranmışız? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
You wouldn't let her do what she wanted, go where she wanted. | Dilediğini yapmasına ya da dilediği yere gitmesine izin vermediniz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
You mean where you wanted? | Kendi istediğin yerleri kastediyorsun galiba? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Those places were inappropriate, even dangerous. | O yerler uygunsuz, hatta tehlikeliydi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I wouldn't have let anything happen to her. | Başına bir şey gelmesine izin vermezdim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We didn't know that. We didn't know if you were real. | Bunu bilmiyorduk. Gerçek olduğunu bilmiyorduk. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
All we knew | Tüm bildiğimiz... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
was that her imaginary friend was frightening her, threatening her. | hayali arkadaşının onu korkutup, tehdit ettiği. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
That was only after you told Clara not to be my friend. | Bu, siz Clara'ya dostum olmamasını söyledikten sonra oldu. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
You are seeing this ship, all of us, from a unique perspective. | Bu gemiyi, hepimizi, eşsiz bir bakış açısından görüyorsun. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
From a child's point of view. | Bir çocuğun bakış açısından. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
It must seem terribly unfair and restrictive to you. | Bu sana korkunç derecede haksız ve kısıtlayıcı gelmiş olmalı. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
As adults, we don't always stop to consider | Yetişkinler olarak, söylediklerimizin ve yaptıklarımızın... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
how what we say and do shapes the impressions of young people. | genç insanlarda ne tesir bıraktığını pek düşünmeyebiliyoruz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
But if you're judging us as a people | Ama bizi çocuklarımıza nasıl davrandığımıza bakarak... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
by the way we treat our children, | değerlendiriyorsanız, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
and there can be no better criterion, | ve elinizde daha iyi bir kriter de olmayacaksa, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
then you must understand how deeply we care for them. | o zaman onlara ne kadar değer verdiğimizi de anlamalısınız. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Our children don't understand what might be dangerous. | Çocuklarımız, onlar için neyin tehlikeli olduğunu anlayamayabilirler. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Our rules are to keep them from harm, real or imagined, | Kurallarımız, onları gerçek ya da hayali her tür zarardan sakınmak içindir, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
and that's part of the continuity of our human species. | ve bu insan türünün sürekliliğinin de bir parçasıdır. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
When Clara grows up, she will make rules for her children | Clara büyüdüğünde bizim onu koruduğumuz gibi, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
to protect them, as we protect her. | o da kendi çocuklarını korumak için kurallar koyacak. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Please don't hurt us. | Lütfen bize zarar vermeyin. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
If you still want to be my best friend, | Hâlâ en iyi arkadaşım olmak istiyorsan, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I'd like that very much. | bunu ben de çok isterim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Status, Number One. | Durum raporu, Bir Numara. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We're clear. Full warp capability in 20 minutes. | Bükümlerden kurtulduk. Tam warp gücüne 20 dakika. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Inform all sections, we will leave this area in one hour. | Tüm birimlere bilgi verin, bir saat içinde bu bölgeden ayrılmış olacağız. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Mr La Forge, drive the warp engines to full power. | Bay La Forge, warp motorlarına tam güç istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Direct an energy beam out into the nebula. | Nebulanın içine bir enerji ışını gönderin. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I came to say I'm sorry I frightened you. | Seni korkuttuğum için özür dilemeye geldim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
And I misled you. I wasn't really your Isabella. | Ve seni kandırdım. Ben senin Isabella'n değilim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
For a while you were. I never had a friend before. | Bir süreliğine, öyleydin. Daha önce hiç arkadaşım olmamıştı. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I'm sorry I have to go away. | Gitmek zorunda olduğum için üzgünüm. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Do you think you'll ever come back? | Peki geri dönecek misin? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I hope so. So do I. | Umarım. Ben de. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Trying for another inside straight? Don't say I didn't warn you. | Yine mi kent yapmaya çalışıyorsun Worf? Seni uyarmadığımı söyleme. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I will raise you... three. | Sizi görüyor, üç de artırıyorum. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
No cards? | Kart yok mu? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
The best poker face I've ever seen. Dealer takes two. | Bugüne kadar gördüğüm en iyi poker suratı. Krupiye için iki. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Your three, and... ten more. | Senin üçün ve... on daha. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I will see your ten | Sizin onunuzu görüyor, | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
and raise you 20. | ve yirmi daha artırıyorum. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Have you got a flush or a full house? | Data, elinde floş yada kare as mı var? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It will cost you 20 to make that determination, sir. | Bunu öğrenmenin bedeli size yirmi olacaktır, efendim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Dealer folds. | Krupiyeden pas | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You two have successfully divided the evening between you. | Siz ikiniz akşamı başarıyla kendi aranızda paylaştınız. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I suspect conspiracy. | Komplo olmasından şüpheleniyorum. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Far be it from me to accuse my superior officers. | Fakat bu benim ve üstlerim için doğruluktan oldukça uzak bir suçlama olacaktır. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You're getting harder to bluff. You've learned this game well. | Data, zorlu bir rakipsin ve sana blöf yapmak daha da zor olmaya başladı. Oyunu oldukça iyi öğrenmişsin. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Yes, sir, I believe I have. | Evet efendim, sizinle hemfikirim. Sana ne diyeceğim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I'll bet that I can find any card you hide in this deck. Furthermore, | Bahse varım, bu deste de seçip gizleyeceğin herhangi bir kartı bulabilirim. Ve ayrıca, | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I will make you help me find it. Careful, Data. | Onu senin yardımınla bulacağım. Dikkat et, Data. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Your guidance is much valued, Counsellor. | Sizin tavsiyeleriniz benim için çok değerli olmakla birlikte Danışman, | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
However... | yinede deneyeceğim... | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Don't let me see it. | ve bana gösterme. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Now lose it in the deck. | Şimdi, destenin içine koy. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Cut the deck into two even piles. | Desteyi ikiye böl. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
And again. | Ve bir daha. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
How many cards? Eleven. | Kaç kart kaldı? Onbir. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Take five. | Beşini al | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Throw them away. | Onları at gitsin. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Pick three more. | Üçünü daha al. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
OK. Now pick one of those. | Tamam, şimdi şu üsttekini al. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Is that your card? | Senin seçtiğin kart mı? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Incredible. Not at all, Counsellor. | İnanılmaz Aslında değil, Danışman. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You surreptitiously put the edge of your thumb against the card. | Siz hileli bir şekilde,kartın köşesine sol başparmağınızı, yerleştirdiniz. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
When you reshuffled, you kept that card on top. | Desteyi karıştırıp böldüğünüzde, kartın en üste gelmesini sağladınız. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You thus were able to have me either save or discard | Bu şekilde kartı atmamı engelleyip onu korumuş oldunuz, | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
depending on the location of the card, which you followed | kartın yerine bağlı olarak, bütün adımları tek tek izlediniz, | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
until we were left with just one: the card I originally chose. | ta ki benim seçtiğim,karta gelene kadar | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Sir. I believe, under the circumstances... | Efendim. Bu şartlar altında inanıyorum ki... | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Picard to Riker. Captain. | Picard' dan Riker'a. Kaptan? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |