Search
English Turkish Sentence Translations Page 153093
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
before you go to any place that's off limits. | bir erişkinden izin almanı istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
She said... | O... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Clara, please tell me what Isabella said. | Clara, lütfen bana Isabella'nın dediklerini söyle. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
She said, "You'd better leave us alone." | "Bizi rahat bıraksa iyi olur" dedi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I'm concerned at the turn this is taking. | Olayın gidişatından endişe etmeye başlıyorum. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Clara is doing inappropriate things and blaming them on Isabella. | Clara uygunsuz şeyler yapıyor ve suçu Isabella'ya atıyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
She came into Engineering. She said it was Isabella's idea. | Mühendislik'e geldi. Isabella'nın fikri olduğunu söyledi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I don't think it's serious. | Bunun ciddi olduğunu sanmıyorum. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We should make an effort to get her involved with real friends. | Belki de onun gerçek arkadaşlarla ilgilenmesi için çaba sarf etmeliyiz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
The children's centre has a ceramics class. | Çocuk merkezinde seramik dersi var. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Why don't I take Clara? She'd like that. | Clara'yı da götürsem? Buna çok sevinir. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I'll see if there's any room left. | Bakalım hiç boş yer var mı? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
you should make yourself more available to Clara. | sen de Clara ile biraz daha zaman geçirmelisin. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Let her know she doesn't have to rely on Isabella to talk to. | Konuşmak için Isabella'ya ihtiyacı olmadığını hissettir. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Counsellor, thank you. | Danışman, teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Are you mad at me? | Bana çok kızdın mı? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I'm sorry I got you into trouble. | Başını derde soktuysam özür dilerim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
That's OK. Are we still best friends? | Sorun yok. Hâlâ en iyi arkadaşım mısın? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Here, you can help me put this together, if you want. | Eğer istersen bunu birleştirmeme yardım edebilirsin. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Clara, why are grown ups so mean? | Clara, büyükler neden bu kadar kaba? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
They're not mean. They're just more serious than we are. | Kaba değiller. Sadece bizden daha ciddiler. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Sometimes I wish they would just go away. | Bazen onların yok olup gitmelerini istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
You do? Yes. I don't like them. | Gerçekten mi? Evet, onları sevmiyorum. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I'm bored. Let's go back to Engineering. | Sıkıldım. Mühendislik'e geri dönelim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We're not allowed there. | Oraya gitmemiz yasak. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I thought we were best friends. | Arkadaş olduğumuzu sanıyordum. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We are. Why won't you play with me? | Öyleyiz. Benimle neden oynamıyorsun peki? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I told you. You always listen to grown ups. | Sana nedenini söylemiştim. Daima büyükleri dinliyorsun. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
You don't care about me. That's not true. | Bana değer vermiyorsun. Bu doğru değil. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I thought we'd have fun once you could really see me. | Beni gerçekten görmeye başlayınca eğleneceğimizi sanmıştım. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I thought you'd like me. | Benden hoşlanacağını sanmıştım. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Let's go to Engineering, Clara. Just for a little while. | Mühendislik'e geri dönelim Clara. Sadece birazcık daha. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
No one will know. It'll be our secret. | Kimse anlamaz. Sırrımız olur. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
If they find us, we'll tell them we got lost. | Bizi görürlerse, yolumuzu kaybettiğimizi söyleriz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Who is it? Counsellor Troi. | Kim o? Danışman Troi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Hello, Clara. Hi. | Merhaba Clara. Selam. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I came to ask if you'd like to go to a ceramics class. | Seramik dersine gitmek ister misin diye sormaya gelmiştim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Can Isabella come, too? | Isabella'da gelebilir mi? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
No. Let's do something with Isabella another day. | Hayır. Isabella ile başka gün bir şeyler yaparız. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Well, OK. | Peki, tamam. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Sir, as we move deeper into the nebula, | Efendim, nebulanın derinlerine girdikçe, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
sensors indicate the levels of helium and trionium continue to rise. | algılayıcılar helyum ve triyonyum seviyelerinin yükselmeye devam ettiğini gösterdi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Can the shields handle it? We are within tolerance levels. | Kalkanları zorlayabilecek bir şey mi? Hayır, kalkanların dayanma sınırı içinde. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Mr Data? Shields have registered an impact. | Bay Data? Kalkanlar bir çarpma kaydetti. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
But the sensors show nothing out there? | Ama algılayıcılar orada hiçbir şey göstermiyor mu? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
There is no indication of anything nearby. | Yakında bir şey olduğuna dair iz yok. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Forward velocity is dropping. Down by 0.4 percent. | Hızımız düşüyor. %0.4 düştü. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Can we go to warp speed? | Warp hızına geçebilir miyiz? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Until we determine the cause, I would not recommend it. | Gerileme katsayısını arttıranın nedenini bulana kadar bunu önermiyorum. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Forward velocity down by 1.1 percent. | Hızımız %1.1 düştü. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Increase power to impulse engines. | İtiş motorlarının gücünü arttırın. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Aye, sir. Impulse engines now at full power. | Emredersiniz efendim. İtiş motorları şu anda tam güçte. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We are no longer losing speed. Forward velocity is steady. | Artık hız kaybetmiyoruz. Hızımız sabit. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
The drag coefficient is present but it has stabilised. | Gerileme katsayısı hâlâ mevcut ama sabitlendi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Bridge to Riker. Check with La Forge. | Köprü'den Riker'a. Gidip La Forge'a bakın. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
See if he found anything in the sample. | Örneklerde bir şey bulmuş mu öğrenin. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
On my way, sir. | Gidiyorum efendim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Any luck? Yeah. Look at this. | Bir şeyler var mı? Evet. Şuna bakın. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We tried radiating it with everything we could think of. | Onu aklımıza gelen her şeyle ışınlamayı denedik. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We didn't find anything until we subjected it | Onu yüksek frekanslı warp alanına maruz bırakana kadar... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
to a high frequency warp field. | hiçbir şey bulamamıştık. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We think this is what we ran into. | Bence bize çarpan şey bu. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We think so, now that the sensors can read it. | Artık algılayıcılar da onu okuyabildiği için, bildiğimizi sanıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
A highly cohesive form of plasma, a strand of energy. | Çok sıkı birleşmiş bir plazma formu, bir enerji bükümü. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We figure it's part of a network of larger strands. | Çok daha büyük bir büküm ağının parçası olduğunu fark ettik. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
When they come into contact with our shields, | Kalkanlarımızla temas ettiklerinde, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
the resonant effect creates the drag coefficient. | bir yankı etkisine ve bu etki de gerileme katsayısına yol açıyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Anything like this on record? No, sir. | Kayıtlarda buna benzer bir şey var mı? Hayır efendim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
No, but if we run the warp field through the deflector, | Hayır, ama warp alanı jeneratörünü yansıtıcı hattından geçirirsek, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
we could radiate a field outside. | geminin dışında bir alanı ışınlayabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We'd be able to see for ourselves. Let's do it. | Sayılarını gözlerimizle görebiliriz. Hadi hemen yapalım. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Alexander, I thought you might like a partner. | Alexander, bir ortak hoşuna gider diye düşündüm. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
This is Clara Sutter. She's new here. | Bu Clara Sutter. Atıgan'da daha yeni. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Clara, meet Alexander Rozhenko. | Clara, Alexander Rozhenko'yla tanış. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I'm making a cup for my father. Wanna help? | Babam için bir bardak yapıyorum. Yardım etmek ister misin? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Well, you're supposed to put them in a row. | Onları sırayla dizmen gerek. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Clara, would you like some clay of your own? | Clara, kendi kilinle uğraşmak ister misin? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I've never made a cup before. How do you make the round part? | Daha önce hiç bardak yapmadım. Yuvarlak kısmını nasıl yapıyorsun? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Well, it's easy. | Orası kolay. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
You take a big piece of clay and push your hand into it. | Büyük bir parça kil alıp elinle böyle bastırıyorsun. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Warp field generators standing by. | Warp alanı jeneratörleri hazır. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Captain, we should illuminate any strands within 2,000 kilometres. | Kaptan, 2000 km çaptaki tüm bükümleri aydınlatabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Proceed. Initiating field generation. | Devam edin. Alan üretimi başlıyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Remarkable. | Etkileyici. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
It is an irregular lattice composed of 4 7 million strands of energy. | Yaklaşık 47 milyon büküm enerjiden oluşan düzensiz bir kafes. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
With this many of them, the effect on our shields could cause a problem. | Bu sayıda kalkanlarımızda bir sorun yaratabilirler. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Ensign, take us out of the nebula. | Teğmen, bizi nebuladan çıkarın. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
It may be difficult. I detect a significant number behind us. | Bu zor olabilir. Arkamızda hatırı sayılır miktarda saptıyorum. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Do your best. Aye, sir. | Elinizden geleni yapın. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Computer, I need my appointment schedule for next week. | Bilgisayar, önümüzdeki haftanın görüşme randevularını istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Kryonian tigers aren't so scary. I saw one once. | Kryonian kaplanları çok korkutucu değildir. Bir tane görmüştüm. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
My father took me to the zoo on Brentalia. | Babam beni Brentalia'da hayvanat bahçesine götürmüştü. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
All the tiger did was lick my hand. And he smelled funny. | Kaplanın tek yaptığı elimi yalamaktı. Ve de komik kokuyordu. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I think we need more water. I'll get some. | Sanrım daha fazla su gerekiyor. Ben getireyim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Isabella? Clara! | Isabella? Clara! | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I didn't do it. Who did? | Ben yapmadım. Kim yaptı? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
It was Isabella. | Isabella yaptı. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I don't see anybody. She's invisible. | Ben kimseyi görmüyorum. O görünmez. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I spent two weeks on that. That was really mean. | Onunla iki hafta uğraştım. Bu gerçekten çok haince. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I didn't do it. I didn't. | Ben yapmadım. Ben yapmadım. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |