Search
English Turkish Sentence Translations Page 153098
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Tasha exists in our memories as well. | Tasha anılarımızda yaşamaya devam ediyor. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
How did she die? | O nasıl öldü? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Lt Yar was killed on Vagra II by a malevolent entity. | Yüzbaşı Yar Vagra II'deki şeytani bir varlık tarafından öldürüldü. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
In battle? No. | Savaşırken mi? Hayır. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
She was killed as proof of the creature's power, | Herhangi bir provokasyon olmamasına rağmen yaratığın gücünü ispat etmek için yaptığı gösteri... | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
without provocation. | ...sırasında öldü. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
That's not how I intend to die. | Bu onun için hayal ettiğim türden bir ölüm değil. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
The Captain approves. You're with us. | Kaptan planı onayladı. Sen de bizimle geliyorsun. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Enterprise, we're in position. | Atılgan, biz yerlerimizi aldık. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Mr. O'Brien, energize. Aye, Captain. | Bay O'Brien, ışınlayın. Anlaşıldı, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
They're at level two. | Şu an ikinci kattalar. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Tunnel 16. Come on. | 16. Tünelde. Başlıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You're with us. Spread out. | Yosh, sen bizimlesin. Ayrılıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Let's check five. Yes, sir. | Beş numarayı kontrol edelim. Evet, efendim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Check on three. Checking. | Üç numarayı kontrol edin! | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Watch your backs. I'm right behind you. | Arkanızı kollayın. Hemen arkanızdayım. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
What is taking so long? It's badly damaged. | Geordi,neden bu kadar uzun sürdü? Burası oldukça hasar görmüş. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It scans, but the power source keeps fluctuating. | Miyografik tarayıcı aktif durumda, ancak güç kaynağı düzensiz çalışıyor. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Can you fix it? With a shunt from the converter. | Onu onarabilir misin? Muhtemelen dönüştürücüyü paralel bir şekilde bağlayabilirim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
How soon? Ten minutes? | Bu ne kadar zamanını alacak? 10 dakika kadar. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
O'Brien, get Ishara out of here. | O'Brien, Ishara'ya kilitlen ve onu oradan çıkar. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
There's a transformer substation above the chamber she's in. | Onun biraz önce girdiği yerin hemen yukarısında bir dönüştürücü istasyonu var. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It's masking her signal. Stand by. | Bu onun sinyalini maskeliyor. Beklemede kalın. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Stay and cover La Forge. Commander... ! | Burada kalın ve La Forge'u koruyun. Komutan. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
That's an order. Then return to the ship. I'll signal for transport. | Bu bir emirdir. İşinizi bitirir bitirmez gemiye dönün. Birazdan bizi ışınlamanız için sinyal vereceğim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Get us out of here! Energizing. | Çıkar bizi buradan. Işınlanıyor. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
How is she? A few cracked ribs. She'll be OK. | O nasıl? Bir kaç Kaburgası kırık, ama iyi olacak. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Dr Crusher just called me with the DNA results. | Biraz önce Dr. Crusher,DNA sonuçları için beni çağırdı. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Ishara is Tasha's sister. | Ishara Tasha'nın kız kardeşi. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
After what she did for us, that doesn't surprise me one bit. | Bizim için aşağıda yaptıklarından sonra bu sonuç beni hiç şaşırtmadı. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You took some unnecessary personal risks, Number One. | Sen bazı gereksiz kişisel riskler aldın, bir numara. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
We lost Tasha on an away team under my command. | Tasha'yı benim komutam altındaki dış görev ekibindeyken kaybetmiştik. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
The thought of that happening to her sister... | Aynı şeyin kız kardeşinin başına gelmesine izin veremezdim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
We can't afford emotional responses. | Bu duygusal bir tepki, Will. Biz bu şekilde hareket edemeyiz. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Commander... | Komutan.... | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I've fused the bone tissue along both fractures. | Her iki taraftaki kırık kemik dokularının birbirine kaynamasını sağladım. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
The muscles will be weak for a day or two, but you shouldn't feel pain. | O bölgedeki kasların bir yada iki gün süresince biraz zayıf olacaklar ama hiç bir acı hissetmeyeceksin. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I wanted to thank you personally for what you did for us on the colony. | Ishara, Aşağıda bizim için yaptığın her şey için sana bizzat kendim teşekkür etmek istedim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It was more than I expected. | Bu beklediğimden de öteydi. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I don't run away when things get tough, like some people. | Bazı insanlar gibi zor durumlarda arkamı dönüp kaçmam. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Like my sister did. | Kız kardeşimin yaptığı gibi. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Let me tell you about your sister. | İzin ver sana kız kardeşinin nasıl biri olduğunu anlatayım. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
The first time I saw Tasha Yar, | Tasha Yar'ı ilk gördüğümde, | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
she was picking through a minefield to reach a wounded colonist. | o yaralı bir kolonisti kurtarmak için bir Karnelyan mayın tarlasında cesurca ilerliyordu. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Her ship had responded to their distress call, as had mine. | Aynı bizimki gibi onun gemisi de, kolonistlerin acil yardım çağrısı için gelmişti. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
When it was all over, I requested her transfer to the Enterprise. | Her şey sona erdiğinde, Atılgan'a atanması için talepte bulundum. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Her ship's captain owed me a favour. | Gemisinin Kaptanı bana bir iyilik borçluydu. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
In the following months, she always put the crew's safety before her own, | Devam eden aylarda o asla bir kere bile olsun, kendi hayatını mürettebatın hayatından öne koymadı. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
and she died doing the same. | Ve bunu yaparken de öldü. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I'm sorry you never knew the woman Tasha became. | Üzgününüm Tasha'nın nasıl biri olduğunu asla bilemeyeceksin. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I think you would have been proud of her. | Bence onunla gurur duymalısın. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
And she of you. | ve o da seninle. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
What is this structure? A main fusion source. | Bu yapı da ne? Bir ana füzyon kaynağı. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Each Alliance headquarters has one to power its defensive systems. | Her bir İttifak karargahının yakınında bunlardan bir tane olur. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
This chamber is accessed from below. | Bu odanın yüzeyden aşağıya erişimi var. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Entry points are spaced along this wall every 25 metres. | Giriş noktaları, bu duvar boyunca birbiri arasında, 25 metre aralık olacak şekilde düzenlenmiştir. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Data, where was Tasha's post? | Data, Tashanın görev yeri neresiydi? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Tactical station. Where Lt Worf is now. | Taktik istasyonu. Yüzbaşı Worf un şu an olduğu yerdeydi. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Did Tasha have many friends here? | Tasha'nın burada çok arkadaşı var mıydı? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Yes. She was especially close to Cmdr Riker and Lt Worf. | Evet. O özellikle Komutan Riker'a Yüzbaşı Worf'a... | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
And to myself. | ...ve bana biraz daha yakındı. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Are you able to have friends? | Senin, arkadaşların var mı? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
But you don't have feelings. Not as such. | Sen bunu hissedebiliyor musun? Aslında tam olarak değil. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
But even among humans, friendship is sometimes less an emotional response | Yinede insanların arasında bile, arkadaşlık, bazen daha az duygusal bir yanıt... | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
and more a sense of familiarity. | ...ve daha çok aşinalık hissidir. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
So you can become used to someone? Exactly. | Öyleyse, sen de birilerine alışabiliyorsun. Kesinlikle. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
As I receive sensory inputs, my mental pathways attune to them. | Kesin olarak tecrübe ettiğim gibi, duyumsal giriş örnekleri,... | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
The input is eventually anticipated, and even missed when absent. | Bu giriş beklenen bir sonuçtur Ve hatta varlıkları kaybolsa bile. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Like my sister. Yes, like your sister. | Aynı kız kardeşim gibi. Evet. Aynı kız kardeşin gibi. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
But the men are here, next to one of the headquarters. | ...ama adamlarımız buradaki ittifak merkezlerinden birinin yanında olmalılar. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
That's 2 km of granite above their heads. | Hemen tepelerindeki granit katmanının yaklaşık iki kilometre altındalar. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
So much for the transporters. | Bu Işınlayıcılar için oldukça uzak bir mesafe Olabilir. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
We could use the ship's phasers to cut through to this storage tunnel. | Geminin fazerlerini kullanarak kaya katmanından bu depolama tüneline kadar olan yere yol açabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
With a clear path, we could transport through the tunnel and get the men. | Böylece aşağıya tünele doğrudan ışınlanabiliriz. Bu bizi ekip üyelerini alabilmek için yeteri kadar yakına koyacaktır. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
But I'll need two hours to refit our phasers for drilling. | Fakat gemi fazerlerini delme işlemi yapacak şekilde ayarlamak için, iki saate ihtiyacım var. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It's a real maze down there. | Aşağısı tam anlamıyla labirent gibidir. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I spent a lot of time in that section before they took it over. | Onlar o bölgeyi ele geçirmeden önce oralarda oldukça fazla vakit geçirdim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
There are dead ends that don't even show up on this map. | Orada kör tüneller ve çıkmaz sokaklar var. Hatta bunlar haritada bile görünmüyorlar. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
We do not have much choice. | Fazla bir seçeneğimiz yok. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
If it wasn't for my implant setting off the alarms, I could guide you. | Eğer içimdeki verici alarmı aktive etmeseydi ben sana ve senin arkadaşlarına kılavuzluk yapabilirdim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
We could remove the implant. | Vericiyi çıkarabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It has a micro explosive inside that detonates on contact with air. | Olmaz, içerisinde mikro patlayıcı var. Havayla temas ettiği anda patlar. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
When you join a cadre, you join for life. | Bir gruba dahil olmanın bedeli tüm hayatındır. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
A force field containing inert gas could be put over the incision site. | Kesilen bölgeye, küçük bir güç alanı içerisinde xenon veya diğer bir tip uyuşturucu gaz yerleştirebiliriz. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
The explosive could be disarmed at the same time it is removed. | Böylece patlayıcı etkisiz hale getirildiği sırada verici çıkarılabilir. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You'll have to decide for yourself. | Bu senin kendin karar vermen gereken bir şey, Ishara | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Think about it while we wait for Geordi. | Biz Geordi'yi beklerken bunu bir düşün. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
My parents were killed in some crossfire just after I was born. | Ebeveynlerimiz benim doğumumdan hemen sonra açılan bir çapraz ateş sonucu öldürüldüler. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Some people took care of us for a few months, but then... | Bazı insanlar, bir kaç ay bize baktılar ama sonra... | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
one day we came home and they were gone. | ...bir gün eve geldiğimizde onlar çoktan gitmişlerdi. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Tasha took care of me, and when I was old enough I joined the Coalition. | Böylece Tasha ben yeterince büyüyene kadar benimle ilgilendi.Ardından Koalisyona katıldım. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Tasha did not? My sister hated the cadres. | Tasha bunu yapmadı. Kız kardeşim gruplardan nefret ederdi. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
She blamed them for our parents' death. | O bizim ebeveynlerimizin ölümü için onları suçladı. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
She refused to join, and she left as soon as she had the chance. | Hayır. O onlara katılmayı reddetti ve fırsatını yakaladığında koloniyi terk etti. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I always thought she was weak for doing that. | Ben her zaman onun bunu yapmak için zayıf olduğunu düşünürdüm. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
To work together for something besides killing,... | Sadece Öldürmekten başka, Bir şey için bir arada çalışmak,... | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
..to be close to someone without always having to protect your back... | ...birilerine yakın olmasan da daima senin arkanı kollaması.... | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Very appealing. | Çok güzel. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You're the perfect example. I hardly know you but I completely trust you. | Sen buna kusursuz bir örneksin. Seni o kadar iyi tanımamama rağmen yinede sana tamamıyla güveniyorum, Data. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I even consider you a friend. | Üstelik ben seni bir arkadaşım olarak görüyorum. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |