• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153104

English Turkish Film Name Film Year Details
Go ahead, Mr Worf. Devam edin Bay Worf. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
We have found survivors, sir. They are beaming up now. Hayatta kalanları bulduk efendim. Şimdi yukarı ışınlanıyorlar. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Here, let me help you. Thank you. İzin verin yardım edeyim. Teşekkür ederim. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Captain's log, stardate 4669 7.2. Kaptan'ın seyir defteri, Yıldız tarihi: 46697.2. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Although we succeeded in rescuing all 643 Bersallin colonists, 643 Bersallin kolonicisinin tümünü kurtarmayı başarmamıza rağmen, Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
we lost eight crew members. Let the record show 8 mürettebat üyesini kaybettik. Kayıtlar, onların görevleri başında Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
they gave their lives in the performance of their duty. çalışırlarken hayatlarını verdiklerini gösteriyor. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
When communications went out, we had to fend for ourselves. İletişim kesildiğinde, başımızın çaresine bakmamız gerektiğini biliyordum. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
We modified our phasers to create resonant disruptions. Fazerlerimizi, yankılama bozulması yaratmak için modifiye ettik. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
The disruptions formed small pockets in the plane of the field Bozulmalar alan yüzeyinde küçük cepler oluşturdu Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
and we stood inside one to wait out the storm. ve onlardan birinin içinde durup fırtınanın dinmesini bekledik. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Richardson didn't make it. Richardson başaramadı. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
All Deng and I could do was stand there... and watch. Deng ve benim bütün yapabildiğimiz orada durmak ve seyretmek oldu. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I'm so sorry. Don't say you're sorry. Çok üzgünüm. Üzgün olduğunu söyleme. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
It must've been terrible. Korkunç olmalı. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
At first, when you told us to hold our positions, I didn't question it. İlk önce, bize pozisyonumuzu korumamızı söylediğinde bunu sorgulamadım. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
That was our job. Bu bizim işimizdi; Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
But when I saw that storm coming toward us... fakat o fırtınanın üzerimize doğru gelmekte olduğunu gördüğümde... Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
A part of you must have blamed me. Bir parçan beni suçlamış olmalı. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
A small part, maybe. Belki küçük bir parçam; Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
In the end, I was more afraid that you'd blame yourself if I died. fakat sonunda, eğer ölseydim senin kendini suçlayacak olmandan daha çok korktum. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Would you have? Suçlar mıydın? Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I've lost people under my command. Komutam altındaki, derinden değer verdiğim Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
People who were very dear to me. insanları kaybettim; Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
But never someone I've been in love with. fakat hiçbirine aşık değildim. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
And when I believed that you were dead, I shut down. Öldüğünü düşündüğümde, sadece kapandım. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I didn't want to think or feel. Düşünmek veya hissetmek istemedim. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I was here in my quarters... Burada, odamdaydım Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
...and the only thing I could focus on was my music, ve odaklanabildiğim tek şey müziğim Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
and how it would never again give me any joy. ve beni bir daha nasıl asla neşelendirmeyeceğiydi. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Then I saw you standing on the transporter pad. Sonra seni ışınlayıcı platformunda dururken gördüğümde, Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I knew that I could never again put your life in jeopardy. senin hayatını bir daha asla tehlikeye atamayacağımı biliyordum. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
If I stayed here, you might have to. Burada kalırsam, bunu yapmak zorunda kalabilirsin. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
You could always resign your commission. Stay here with me. Görevinden her zaman istifa edebilirsin. Burada benimle kal. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
And you could resign yours and come to a starbase with me. Tabi sen de kendi görevinden istifa edip, benimle bir yıldız üssüne gelebilirsin. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I'll apply for a transfer. Tayin için başvuru yapacağım. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
But we could still see each other. People do. Yine de hala birbirimizi görebiliriz. İnsanlar böyle yapar. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
We could arrange shore leave together. Birlikte bir kara izni ayarlayabiliriz. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
For the future, who knows? Ve gelecek için, kim bilir? Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Promise me something. Bana bir şey için söz ver. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Don't give up your music. Müziğinden vazgeçme. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
In or out, just close that door! İçeri gir veya dışarı çık, sadece o kapıyı kapat! Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
And don't move. Ayrıca, hareket etme. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
of his Earl Grey. mahrum etmeyi gerektirecek kadar önemli olan şey neydi söyleyebilirsiniz. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
I found it in the replicator files. Çoğaltıcı dosyalarında buldum. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
Well done, Mr. Data. Well done. Bravo Bay Data. İyi işti. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
I played when I was small, but I didn't practise as much as you. Ben de küçükken bir süreliğine piyano çalmıştım; Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
Practising was never my problem. Pratik yapmak asla problemim olmadı. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
There isn't a piano. But there is! Bir piyano yok. Hayır, var! Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
..somewhat isolated. izole olmuş gibi görünüyor. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
I don't see why we couldn't practise in my quarters. Neden benim odamda pratik yapamadığımızı anlayamıyorum. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
Sit down, Counsellor. Oturun Danışman. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
I'm very sorry about what happened in the turbo lift. Asansörde olan şey için gerçekten çok özür dilerim. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
In the space of 25 minutes, ... 25 dakikalık bir zaman periyodunda, Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
..I lived a lifetime on that planet. o gezegende bir ömür yaşadım. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
Bridge to Captain. Go ahead, Mr. Worf. Köprü'den Kaptan'a. Devam edin Bay Worf. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
A firestorm can kick up winds of 200 kilometres per hour Bir ateş fırtınası saatte 200 km.nin üzerinde bir hızla esebilir Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
Mr. Worf, how long until the storm reaches the outposts? Bay Worf, fırtınanın karakola ulaşmasına ne kadar zaman var? Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
The ionization from the storm is interfering with the transporters. Fırtınadan gelen iyonizasyon ışınlayıcıları engelliyor Kaptan. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
Keep at it, Mr. La Forge. Çalışmayı sürdürün Bay La Forge. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
Yes, sir. Good. Emredersiniz efendim. Güzel. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
Picard to Mr. La Forge. La Forge here. Picard'dan Bay La Forge'a. Ben La Forge. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
Bridge to Captain. Köprü'den Kaptan'a. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
Go ahead, Mr. Worf. Devam edin Bay Worf. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
Captain's log, stardate 46697.2. Kaptan'ın seyir defteri, Yıldız tarihi: 46697.2. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
I was here in my quarters, ... Burada, odamdaydım Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
..and the only thing I could focus on was my music, ve odaklanabildiğim tek şey müziğim Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
And you could resign yours and come to a star base with me. Tabi sen de kendi görevinden istifa edip, benimle bir yıldız üssüne gelebilirsin. Star Trek: The Next Generation Lessons-2 1993 info-icon
Captain's log, stardate 4607 1.6. Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi: 46071.6 Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
We have been called to aid a transport ship Rekag Seronia yakınlarında saldırıya uğrayan bir nakliye Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
attacked near Rekag Seronia. gemisine yardıma çağrıldık. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Hostilities between two factions on that planet have intensified, Federasyon'un önemli bir sevkiyat güzergahı olan bu gezengendeki Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
threatening an important Federation shipping route. iki grup arasındaki düşmanlığın son günlerde şiddetlenmesi endişe verici. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Captain, sensors have located the transport ship. Kaptan, sensörler nakliye gemisinin yerini belirledi. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Two Rekag battle cruisers are flanking it. İki Rekag savaş kruvazörü onu yanlarından kuşatıyor. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Red alert. Shields up. Kırmızı alarm. Kalkanlar yukarı. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Phasers on line. Torpedoes ready. Fazerler hazır. Foton torpidoları silahlı ve hazır. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Is the transport still under attack? Nakliye gemisi hala saldırı altında mı? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
The cruisers' weapons are powered up. Kruvazörlerin silahları açık... Efendim, Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
The Rekag ships are heading out of range. Rekag gemileri sensör menzili dışına çıkıyorlar. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
They won't take us on. Atılgan'la uğraşmak istemiyorlar. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
We're within visual range. On screen. Görsel aktarım menzilindeyiz efendim. Ekrana verin. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Sensors indicate damage to the Dorian subspace emitter. Sensörler Dorian'ın alt uzay yayınlayıcısının hasar gördüğünü gösteriyor. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Audio communication only. Open a channel, Mr Worf. Yalnızca ses bağlantısı efendim. Bir kanal aç Bay Worf. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
This is Capt Jean Luc Picard of the Federation Starship Enterprise. Ben Federasyon Yıldız Gemisi Atılgan'ın Kaptan'ı Jean Luc Picard. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Capt Talmadge of the Dorian. I'm glad you're here. Ben Dorian'ın Kaptan'ı Talmadge. Burada olmanıza memnun oldum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
We took shield damage from the Rekag ships, but we're intact. Rekag gemilerinden biraz kalkan hasarı aldık; fakat hala saldırı altındayız. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Do you have any injuries? Can we assist you in any way? Yaralılarınız var mı? Size herhangi bir yardımımız olabilir mi? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
No injuries. I'd like to transport two passengers to your ship. Yaralı yok; fakat bir çift misafiri geminize nakletme izni istiyorum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
We're conveying a mediator to Seronia. Seronia'ya bir arabulucu taşıyoruz. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
He's the reason they fired on us. Sanırım Rekag'ların bize ateş açmalarının nedeni o. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Captain, I'm losing you. Kaptan, sizi kaybediyorum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Beam your passengers on board. Devam edin, yolcularınızı gemiye ışınlayın. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
See to their needs then escort them to my ready room. Danışman, misafirlerimizin ihtiyaçlarını görüp, sonra onlara makam odama kadar eşlik eder misiniz? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Cancel red alert. Mr Worf, take the weapons off line. Kırmızı alarm iptal. Bay Worf, silahları kapalı hatta al. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I'm Counselor Deanna Troi. Ambassador Ves Alkar. Ben Danışman Deanna Troi. Büyükelçi Ves Alkar. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
And my mother, Sev Maylor. Ve annem, Sev Maylor. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Counselor, it's imperative that I speak to the Captain. Danışman, kaptanınızla konuşmak zorundayım. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
You think he's attracted to you. Seni çekici bulduğunu sanıyorsun. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
But he isn't. You offer him nothing. Fakat çekici bulmuyor. Onun için hiç bir şey ifade etmiyorsun. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153099
  • 153100
  • 153101
  • 153102
  • 153103
  • 153104
  • 153105
  • 153106
  • 153107
  • 153108
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact