• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153106

English Turkish Film Name Film Year Details
An end to pain. An end to pain. Acıya bir son. Acıya bir son. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Strength comes from love. Strength comes from love. Güç sevgiden gelir. Güç sevgiden gelir. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
And courage from wisdom. Ve cesaret bilgelikten... Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Computer, today's appointment calendar. Bilgisayar, bugünün randevu takvimi. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
0900 hours, counseling session with Ensign Janeway. Saat 09:00'da danışmanlık seansı Teğmen Janeway ile... Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
1 000 hours, counseling session... Saat 10:00'da danışmanlık seansı... Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Cancel them. Cancel everything till after lunch. Onları iptal et. Öğle yemeği sonrasına kadar her şeyi iptal et. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
You wanted to see me? Beni görmek istemişsiniz Doktor? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Yes, Captain. Sorry, but I'm a little concerned. Evet Kaptan. Sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim; fakat biraz endişeliyim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I can't determine the cause of death. Ölüm nedenini saptayamadım. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
She was elderly. Alkar said she had been ill. Oldukça yaşlıydı. Alkar onun hasta olduğunu söyledi. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
But I found no evidence of any disease. Fakat hiç bir hastalık delili bulamadım. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I did find abnormally high levels Beyinsel korteksinin sinir taşıyıcı köklerinde Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
of neurotransmitter residue in her cerebral cortex. anormal derecede yüksek değerler buldum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I'd like to do an autopsy. Bir otopsi yapmak istiyorum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I've spoken to Alkar and he informs me that custom forbids it. Alkar'la konuştum ve Lumerian geleneğinin bunu yasakladığını söyledi. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Could you speak with him? Onunla konuşabilir misiniz? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
You suspect that her death poses a threat to the Enterprise? Onun ölümünün Atılgan için bir çeşit tehdit yarattığından mı şüpheleniyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Then we have no alternative but to concur with his wishes. O zaman onun isteklerine uymak dışında bir seçeneğimiz yok. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I thought you might like some company, if you're not too busy. Biraz eşlik etmek isteyebileceğinizi düşünmüştüm, eğer çok meşgul değilseniz. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Nothing that can't wait. Bekleyemeyecek hiç bir şey yok. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Would you like something to drink? İçecek bir şey ister miydiniz? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I'd like you to talk to me. Benimle konuşmanızı isterim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I don't know anything about you. Sizinle ilgili hiç bir şey bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
And I'd like to. Ve bilmek isterim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
There's very little to know. I lead a very simple life. Bilecek çok az şey var. Çok basit bir hayat sürüyorum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
What kind of woman do you find attractive? Hangi tür kadınları çekici bulursunuz? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Do you find me attractive? Beni çekici buluyor musunuz? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Extremely. Oldukça. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
And when you find someone attractive, what do you usually do? Birini çekici bulduğunuzda genelde ne yaparsınız? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
That depends on a lot of things. Bu pek çok şeye bağlı. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Is it really so complicated? Gerçekten çok mu karmaşık? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
It can be. Öyle olabilir. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Well, perhaps you overthink things. Belki de üzerinde çok düşünüyorsunuzdur. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
If I led you to believe... Eğer seni inanmaya ittiysem... Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
But our relationship can't be like that. Fakat bizim ilişkimiz böyle olamaz. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Deck four. Güverte 4. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
We were supposed to finish the evaluation reports. Değerlendirme raporlarını bitirmemiz gerekiyordu. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Of course. Come in. Elbette. İçeri gir. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Sir. As you were. Efendim. Rahat. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Yes, sir. Thank you, sir. I was just leaving. Evet efendim. Teşekkür ederim efendim. Tam şimdi çıkıyordum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
If there's anything else I need, I know where to find you. Başka herhangi bir şeye ihtiyacım olursa, seni nerede bulacağımı biliyorum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Are you bothered by his being here? Onun burada olması seni rahatsız mı etti? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Of course not. Good. It's none of your business. Elbette hayır. Güzel; çünkü bu seni gerçekten hiç ilgilendirmez. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I believe we were with Lt Fratis and molecular biology. Sanırım Teğmen Fratis ve moleküler biyolojideydik. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Why do I think you're upset? Neden senin üzgün olduğunu düşünüyorum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I don't know. Could we just continue with the evaluation? Bilmiyorum. Sadece değerlendirmeye devam edebilir miyiz? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Will, remember who you're talking to. Will, kiminle konuştuğunu hatırla. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
You are bothered, I can tell. Sen rahatsız oldun, bunu söyleyebilirim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Deanna, I'm sorry I intruded. Deanna, özür dilerim davetsiz geldim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
When you're ready to work, give me a call. Çalışmaya hazır olduğunda beni ara. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Captain's log, stardate 4607 3.6. Kaptan'ın günlüğü, yıldız tarihi 46073.6. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
We have arrived without incident at Rekag Seronia Büyükelçi Alkar'ın iki delegasyon üyesinin Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
where two members of Alkar's delegation have been waiting. beklediği Rekag Seronia'ya olaysız vardık. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
They have joined us to report on the situation in the capital city. Başkentteki durum hakkında hazırladıkları raporla bize katıldılar. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Things have deteriorated. Vaziyet giderek kötüleşti. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Rekag sympathizers in outlying districts have attacked towns. Dış bölgelerdeki Rekag sempatizanları kasabalara saldırdılar. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I understood there was a ceasefire. Bir ateşkes anlaşması olduğunu zannediyordum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
It was broken. A Rekag shuttle strayed into Seronian space Yürürlüğe girmeden bozuldu. Bir Rekag mekiği yolunu kaybederek Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
and was destroyed by fighter craft. Seronian uzayına girdi ve bir avcı gemisi tarafından yok edildi. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
The Rekags retaliated. There's been fighting ever since. Doğal olarak Rekag misilleme yaptı. O zamandan beri mücadele var. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
If they would just sit down... Benimle yalnızca masaya otursalardı... Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
The Rekags won't go into Seronian territory for talks. Rekag'lar görüşmeler için Seronian topraklarına gelmeyi reddettiler. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
The Seronians won't go to Rekag. In the meantime, they fight. Bu arada savaşıyorlar. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Ambassador, it sounds so volatile. Büyükelçi, durum çok hassas gibi görünüyor. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Perhaps a cooling off period? Belki bir yatışma dönemi... Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
These people need an end now. Bu insanların savaşmaya şimdi bir son vermesi gerekiyor. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
To delay a week, even a few days, could cost thousands of lives. Bir haftalık gecikme ya da birkaç günlük bir gecikme bile binlercesinin hayatına malolabilir. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Then I recommend that we ask both sides to meet in Darthen. O halde eğer kabul ederlerse her iki tarafı da Darthen kıyı kentinde görüşmeye çağırmayı öneriyorum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Why Darthen? Neden Darthen? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
It is a coastal city that has been neutral throughout. Çatışma boyunca tarafsız olan bir kıyı şehri. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Both Seronian and Rekag loyalists live there. It's a compromise. Hem Seronia hem de Rekag'lı sadık insanlar orada yaşıyor. Bu kabul edilebilir bir taviz olmalı. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Contact their leaders. Liderleriyle bağlantıya geçin. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
If they'll meet me in Darthen, I'll join them there tomorrow. Darthen'de benimle görüşmek isterlerse yarın orada onlara katılırım. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I know it must be my imagination. Biliyorum, bu benim hayal gücüm olmalı. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
But it seems as though Lt Pinder doesn't want me in his section. Fakat sanki Teğmen Pinder beni bu bölümde istemiyormuş gibi görünüyor. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
What makes you think that? He's so critical. Size bunu düşündüren nedir? Çok eleştiriyor. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I can't ever please him, Onu hiç memnun edemedim Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
and I try to make sure there's nothing he could find fault with. ve kusur bulamayacağından emin olmak için çaba gösteriyorum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Give me an example. Demek istediğinize bir örnek verin bana. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Well, yesterday, I ran routine diagnostics on the sensor pallets. Pekala, dün sensör paletleri üzerinde rutin tanımlayıcıları çalıştırdım. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
They checked out, but Lt Pinder questioned me Kontrol edildiler; fakat Teğmen Pinder Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
because I allowed a 0.023 variance. beni 0.023'lük bir sapmaya izin verdiğim için yargıladı. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
That's well within specifications. Bu iyi değerlendirme sınırları içerisindedir. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
He goes out of his way to criticize me. Beni eleştirirken eleştiri sınırlarının dışına çıkıyor. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Do you know why he might do that? Bunu neden yapıyor olabileceğini biliyor musunuz? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
No. That's why I'm here. Hayır. Burada olma sebebim bu. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Well, maybe he's just tired of hearing you complain. Pekala, belki de yalnızca sizin yakınmalarınızı dinlemekten yorulmuştur. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Pardon me? I know I'm certainly tired of it. Afedersiniz? Ben kesinlikle bundan yorulduğumu biliyorum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
How do you think it feels to listen to someone whine all the time? Burada oturmak ve birinin sürekli kendisiyle ilgili mızmızlanmasını dinlemek nasıl hissettirir sizce? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I didn't realize I was... Anlayamadım, ben... Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
This isn't Starfleet Academy. Burası Yıldız Filosu Akademisi değil. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
You're not going to be coddled. Şımartılmayacaksınız. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
If you can't take it here, think about a transport ship. Buna dayanamıyorsanız, bir nakil gemisi düşünün. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
There's less pressure there. Orada çok daha az baskı var. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
But I love the Enterprise. I don't want to be anywhere else. Fakat ben Atılgan'ı seviyorum. Başka bir yerde olmak istemiyorum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
If you aren't up to it, you don't deserve to be here. Bunun üstesinden gelemiyorsanız, burada olmayı hak etmiyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Isn't that right? I guess so. Bu doğru değil mi? Sanırım öyle. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
You better take a hold of yourself or be prepared for transfer. Öyleyse kendinizi toparlasanız iyi olur; ya da transfer için hazırlanın. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I will, Counselor. Thank you. Öyle yaparım Danışman. Teşekkürler. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153101
  • 153102
  • 153103
  • 153104
  • 153105
  • 153106
  • 153107
  • 153108
  • 153109
  • 153110
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact