Search
English Turkish Sentence Translations Page 153106
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
An end to pain. An end to pain. | Acıya bir son. Acıya bir son. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Strength comes from love. Strength comes from love. | Güç sevgiden gelir. Güç sevgiden gelir. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
And courage from wisdom. | Ve cesaret bilgelikten... | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Computer, today's appointment calendar. | Bilgisayar, bugünün randevu takvimi. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
0900 hours, counseling session with Ensign Janeway. | Saat 09:00'da danışmanlık seansı Teğmen Janeway ile... | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
1 000 hours, counseling session... | Saat 10:00'da danışmanlık seansı... | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Cancel them. Cancel everything till after lunch. | Onları iptal et. Öğle yemeği sonrasına kadar her şeyi iptal et. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
You wanted to see me? | Beni görmek istemişsiniz Doktor? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Yes, Captain. Sorry, but I'm a little concerned. | Evet Kaptan. Sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim; fakat biraz endişeliyim. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I can't determine the cause of death. | Ölüm nedenini saptayamadım. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
She was elderly. Alkar said she had been ill. | Oldukça yaşlıydı. Alkar onun hasta olduğunu söyledi. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
But I found no evidence of any disease. | Fakat hiç bir hastalık delili bulamadım. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I did find abnormally high levels | Beyinsel korteksinin sinir taşıyıcı köklerinde | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
of neurotransmitter residue in her cerebral cortex. | anormal derecede yüksek değerler buldum. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I'd like to do an autopsy. | Bir otopsi yapmak istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I've spoken to Alkar and he informs me that custom forbids it. | Alkar'la konuştum ve Lumerian geleneğinin bunu yasakladığını söyledi. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Could you speak with him? | Onunla konuşabilir misiniz? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
You suspect that her death poses a threat to the Enterprise? | Onun ölümünün Atılgan için bir çeşit tehdit yarattığından mı şüpheleniyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Then we have no alternative but to concur with his wishes. | O zaman onun isteklerine uymak dışında bir seçeneğimiz yok. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I thought you might like some company, if you're not too busy. | Biraz eşlik etmek isteyebileceğinizi düşünmüştüm, eğer çok meşgul değilseniz. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Nothing that can't wait. | Bekleyemeyecek hiç bir şey yok. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Would you like something to drink? | İçecek bir şey ister miydiniz? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I'd like you to talk to me. | Benimle konuşmanızı isterim. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I don't know anything about you. | Sizinle ilgili hiç bir şey bilmiyorum. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
And I'd like to. | Ve bilmek isterim. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
There's very little to know. I lead a very simple life. | Bilecek çok az şey var. Çok basit bir hayat sürüyorum. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
What kind of woman do you find attractive? | Hangi tür kadınları çekici bulursunuz? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Do you find me attractive? | Beni çekici buluyor musunuz? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Extremely. | Oldukça. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
And when you find someone attractive, what do you usually do? | Birini çekici bulduğunuzda genelde ne yaparsınız? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
That depends on a lot of things. | Bu pek çok şeye bağlı. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Is it really so complicated? | Gerçekten çok mu karmaşık? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
It can be. | Öyle olabilir. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Well, perhaps you overthink things. | Belki de üzerinde çok düşünüyorsunuzdur. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
If I led you to believe... | Eğer seni inanmaya ittiysem... | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
But our relationship can't be like that. | Fakat bizim ilişkimiz böyle olamaz. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Deck four. | Güverte 4. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
We were supposed to finish the evaluation reports. | Değerlendirme raporlarını bitirmemiz gerekiyordu. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Of course. Come in. | Elbette. İçeri gir. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Sir. As you were. | Efendim. Rahat. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Yes, sir. Thank you, sir. I was just leaving. | Evet efendim. Teşekkür ederim efendim. Tam şimdi çıkıyordum. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
If there's anything else I need, I know where to find you. | Başka herhangi bir şeye ihtiyacım olursa, seni nerede bulacağımı biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Are you bothered by his being here? | Onun burada olması seni rahatsız mı etti? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Of course not. Good. It's none of your business. | Elbette hayır. Güzel; çünkü bu seni gerçekten hiç ilgilendirmez. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I believe we were with Lt Fratis and molecular biology. | Sanırım Teğmen Fratis ve moleküler biyolojideydik. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Why do I think you're upset? | Neden senin üzgün olduğunu düşünüyorum. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I don't know. Could we just continue with the evaluation? | Bilmiyorum. Sadece değerlendirmeye devam edebilir miyiz? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Will, remember who you're talking to. | Will, kiminle konuştuğunu hatırla. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
You are bothered, I can tell. | Sen rahatsız oldun, bunu söyleyebilirim. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Deanna, I'm sorry I intruded. | Deanna, özür dilerim davetsiz geldim. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
When you're ready to work, give me a call. | Çalışmaya hazır olduğunda beni ara. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 4607 3.6. | Kaptan'ın günlüğü, yıldız tarihi 46073.6. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
We have arrived without incident at Rekag Seronia | Büyükelçi Alkar'ın iki delegasyon üyesinin | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
where two members of Alkar's delegation have been waiting. | beklediği Rekag Seronia'ya olaysız vardık. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
They have joined us to report on the situation in the capital city. | Başkentteki durum hakkında hazırladıkları raporla bize katıldılar. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Things have deteriorated. | Vaziyet giderek kötüleşti. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Rekag sympathizers in outlying districts have attacked towns. | Dış bölgelerdeki Rekag sempatizanları kasabalara saldırdılar. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I understood there was a ceasefire. | Bir ateşkes anlaşması olduğunu zannediyordum. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
It was broken. A Rekag shuttle strayed into Seronian space | Yürürlüğe girmeden bozuldu. Bir Rekag mekiği yolunu kaybederek | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
and was destroyed by fighter craft. | Seronian uzayına girdi ve bir avcı gemisi tarafından yok edildi. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
The Rekags retaliated. There's been fighting ever since. | Doğal olarak Rekag misilleme yaptı. O zamandan beri mücadele var. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
If they would just sit down... | Benimle yalnızca masaya otursalardı... | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
The Rekags won't go into Seronian territory for talks. | Rekag'lar görüşmeler için Seronian topraklarına gelmeyi reddettiler. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
The Seronians won't go to Rekag. In the meantime, they fight. | Bu arada savaşıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Ambassador, it sounds so volatile. | Büyükelçi, durum çok hassas gibi görünüyor. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Perhaps a cooling off period? | Belki bir yatışma dönemi... | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
These people need an end now. | Bu insanların savaşmaya şimdi bir son vermesi gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
To delay a week, even a few days, could cost thousands of lives. | Bir haftalık gecikme ya da birkaç günlük bir gecikme bile binlercesinin hayatına malolabilir. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Then I recommend that we ask both sides to meet in Darthen. | O halde eğer kabul ederlerse her iki tarafı da Darthen kıyı kentinde görüşmeye çağırmayı öneriyorum. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Why Darthen? | Neden Darthen? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
It is a coastal city that has been neutral throughout. | Çatışma boyunca tarafsız olan bir kıyı şehri. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Both Seronian and Rekag loyalists live there. It's a compromise. | Hem Seronia hem de Rekag'lı sadık insanlar orada yaşıyor. Bu kabul edilebilir bir taviz olmalı. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Contact their leaders. | Liderleriyle bağlantıya geçin. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
If they'll meet me in Darthen, I'll join them there tomorrow. | Darthen'de benimle görüşmek isterlerse yarın orada onlara katılırım. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I know it must be my imagination. | Biliyorum, bu benim hayal gücüm olmalı. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
But it seems as though Lt Pinder doesn't want me in his section. | Fakat sanki Teğmen Pinder beni bu bölümde istemiyormuş gibi görünüyor. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
What makes you think that? He's so critical. | Size bunu düşündüren nedir? Çok eleştiriyor. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I can't ever please him, | Onu hiç memnun edemedim | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
and I try to make sure there's nothing he could find fault with. | ve kusur bulamayacağından emin olmak için çaba gösteriyorum. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Give me an example. | Demek istediğinize bir örnek verin bana. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Well, yesterday, I ran routine diagnostics on the sensor pallets. | Pekala, dün sensör paletleri üzerinde rutin tanımlayıcıları çalıştırdım. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
They checked out, but Lt Pinder questioned me | Kontrol edildiler; fakat Teğmen Pinder | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
because I allowed a 0.023 variance. | beni 0.023'lük bir sapmaya izin verdiğim için yargıladı. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
That's well within specifications. | Bu iyi değerlendirme sınırları içerisindedir. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
He goes out of his way to criticize me. | Beni eleştirirken eleştiri sınırlarının dışına çıkıyor. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Do you know why he might do that? | Bunu neden yapıyor olabileceğini biliyor musunuz? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
No. That's why I'm here. | Hayır. Burada olma sebebim bu. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Well, maybe he's just tired of hearing you complain. | Pekala, belki de yalnızca sizin yakınmalarınızı dinlemekten yorulmuştur. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Pardon me? I know I'm certainly tired of it. | Afedersiniz? Ben kesinlikle bundan yorulduğumu biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
How do you think it feels to listen to someone whine all the time? | Burada oturmak ve birinin sürekli kendisiyle ilgili mızmızlanmasını dinlemek nasıl hissettirir sizce? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I didn't realize I was... | Anlayamadım, ben... | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
This isn't Starfleet Academy. | Burası Yıldız Filosu Akademisi değil. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
You're not going to be coddled. | Şımartılmayacaksınız. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
If you can't take it here, think about a transport ship. | Buna dayanamıyorsanız, bir nakil gemisi düşünün. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
There's less pressure there. | Orada çok daha az baskı var. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
But I love the Enterprise. I don't want to be anywhere else. | Fakat ben Atılgan'ı seviyorum. Başka bir yerde olmak istemiyorum. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
If you aren't up to it, you don't deserve to be here. | Bunun üstesinden gelemiyorsanız, burada olmayı hak etmiyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Isn't that right? I guess so. | Bu doğru değil mi? Sanırım öyle. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
You better take a hold of yourself or be prepared for transfer. | Öyleyse kendinizi toparlasanız iyi olur; ya da transfer için hazırlanın. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I will, Counselor. Thank you. | Öyle yaparım Danışman. Teşekkürler. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |