Search
English Turkish Sentence Translations Page 153109
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We're ready, Captain. | Hazırız Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Computer, make a note. | Bilgisayar, not et. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Death occurred at 1 430 hours from respiratory and renal failure. | Ölüm, saat 14:30'da solunum ve böbrek yetmezliği nedeniyle gerçekleşti. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Wait for me in my quarters. Of course. | Beni odamda bekler misiniz? Elbette. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
It's tragic, but her death had a purpose. | Trajik bir kayıp; ancak onun ölümünün bir amacı vardı. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I'll make certain you answer for what you have done. | Yaptığın şeyi sana kesin ödettirmek niyetindeyim. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Your own Federation Council promised me safe passage back to my planet. | Sizin kendi Federasyon Konseyi'niz bana gezegenime güvenli ve zamanında geçiş tahsis etti. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I expect you to honor that. | Sizden buna hürmet etmenizi beklerim Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
How long do we have? Three minutes, 40 seconds. | Daha ne kadar vaktimiz kaldı? 3 dakika, 40 saniye. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Transporter room two. Lock on to the woman in Alkar's quarters. | Picard'dan Nakil Odası 2'ye. Büyükelçi Alkar'ın odasındaki genç kadına kilitlenmenizi istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
We may have to transport her. | Onu dışarı nakletmek zorunda kalabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Mr Worf, station yourself outside her quarters. | Bay Worf, sizin onun odasının dışına konumlanmanızı istiyorum. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
She helped me so much. | Bana çok yardım etmişti. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Without her, I couldn't have accomplished what I did. | Onsuz, yaptığım şeyi başaramazdım. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I'm so sorry. Is there anything I can do? | Ben çok üzgünüm. Yapabileceğim herhangi bir şey var mı? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
If we could share the funeral meditation. | Cenaze meditasyonunu paylaşabilseydik... | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
We have a minute and a half. Prepare the cordrazine. | Bir buçuk dakikamız kaldı. Hiposprey Kordrazin'i hazırlayın. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
We'll use that with the cortical stimulators. | Bunu kortikal uyarıcıyla birlikte kullanacağız. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Release the stasis field. Doctor. | Hareketsizlik alanını serbest bırak. Evet Doktor. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
1 0cc cordrazine. | 10cc Kordrazin. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Cortical stimulators. | Kortikal uyarıcılar. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
An end... | Bir son... | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
She has a pulse. Blood pressure climbing. | Nabzı var. Kan basıncı yükseliyor. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
90 over 40. Cortical activity approaching normal. | 90'a 40. Kortikal faaliyet normale yaklaşıyor. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Neutralize the neurotransmitters. | Sinir taşıyıcılarını etkisizleştirelim. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Initiate decontamination sequence. | Arındırma dizisini başlatın. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Levels are dropping. Down to 420 percent above normal. | Seviyeler düşüyor Doktor. Normalin % 420 fazlasına kadar düşüyor. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
390 percent. | % 390. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Picard to transporter room three. | Picard'dan Nakil Odası 3'e. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Not yet. We won't know if it's working | Henüz değil. Onu % 300 seviyelerinin | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
till the levels are below 300 percent. | altına alana kadar işe yarayıp yaramayacağından emin olamayız. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Alkar. (gasps) | Alkar. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Alkar, what's wrong? | Alkar, sorun nedir? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Neurotransmitter levels are down to 310 percent. | Sinir taşıyıcı değerleri % 310'a düştü. % 300, | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
290 percent. Now. | % 290. Şimdi. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Transporter room three, energize. | Nakil odası 3. Enerji. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Neurotransmitter levels are down to 230 percent. | Sinir taşıyıcı değerleri % 230'a düştü. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Worf to Capt Picard. Ambassador Alkar is dead. | Worf'dan Kaptan Picard'a. Büyükelçi Alkar öldü. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Beverly thinks Alkar was at a susceptible point | Beverly Alkar'ın meditasyon töreninde | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
in the ceremony. | hassas bir noktada olduğunu düşünüyor. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
He was vulnerable. | Savunmasız olduğu bir zamandı. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Then the flow of negative emotions was reversed back to him somehow? | Sonra negatif duyguların ve hislerin akışı bir şekilde ona geri mi döndü? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
That's our guess, like a man with no immune system. | Bizim tahminimize göre bağışıklık sistemi olmayan bir adam gibi. Yalnızca ani aşırı yüklenmenin üstesinden gelememiş. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
And Liva? She seems fine. | Ya Liva? İyi olacak gibi görünüyor. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
He wasn't able to establish a link. | Onunla bir bağlantı kurmayı başaramamış. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Looking back on the past few days | Geçen bir kaç güne geri dönüp bakmak, | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
it's as though I'm looking at a holodeck projection of someone else. | sanki başka birinin sanal güverte yansımasına bakmak gibi. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
That's how it seemed to us. | Hepimize öyle göründü. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Thanks for sticking by me. | Yanımda olduğun için teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I always will. | Her zaman olacağım. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Even when you're old and grey. | Yaşlanıp saçların ağardığında bile... | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 46071.6. | Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi: 46071.6 | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Audio communication only. Open a channel, Mr. Worf. | Yalnızca ses bağlantısı efendim. Bir kanal aç Bay Worf. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Cancel red alert. Mr. Worf, take the weapons off line. | Kırmızı alarm iptal. Bay Worf, silahları kapalı hatta al. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
I'm Counsellor Deanna Troi. Ambassador Ves Alkar. | Ben Danışman Deanna Troi. Büyükelçi Ves Alkar. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Counsellor, it's imperative that I speak to the Captain. | Danışman, kaptanınızla konuşmak zorundayım. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Its continuing mission, to explore strange new worlds,... | Devam eden görev: Bilinmeyen yeni dünyaları araştırmak, | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
..to seek out new life and new civilizations,... | yeni hayatlar ve yeni medeniyetler keşfetmek, | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Calmness, serenity, tranquillity. | Huzur, dinginlik, sükunet. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Counsellor, there's a funeral meditation. | Danışman, bir cenaze töreni meditasyonu var. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
0900 hours, counselling session with Ensign Janeway. | Saat 09:00'da danışmanlık seansı Teğmen Janeway ile... | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
1000 hours, counselling session... | Saat 10:00'da danışmanlık seansı... | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Well, perhaps you over think things. | Belki de üzerinde çok düşünüyorsunuzdur. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 46073.6. | Kaptan'ın günlüğü, yıldız tarihi 46073.6. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
I will, Counsellor. Thank you. | Öyle yaparım Danışman. Teşekkürler. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Counsellor Troi has altered her appearance. | Danışman Troi görünümünü değiştirmiş. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Hello, Counsellor. | Merhaba Danışman. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Ambassador, the Counsellor and I are needed on the bridge. | Büyükelçi, Danışman ve benim Köprü'de olmamız gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Computer? Location of Counsellor Troi. | Bilgisayar? Danışman Troi'un yerini belirle. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Mr. Worf, contact Ambassador Alkar. I need to speak with him. | Bay Worf, Büyükelçi Alkar'la bağlantı kur. Onunla konuşmam gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Medical log, stardate 46075. 1. | Tıbbi günlük, yıldız tarihi 46075.1. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Counsellor Deanna Troi is in sickbay, dying. | Danışman Deanna Troi Revir'de ölüyor. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
If I'm focused, centred, free of disquieting thoughts, | Odaklanabilirsem, merkezleyebilirsem, rahatsız edici düşünceleri özgür bırakabilirsem, | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Is this what you've been doing to Counsellor Troi? | Danışman Troi'a yaptığın şey bu mu? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
If you'll excuse me, Captain. Mr. Worf. | Kusuruma bakmazsanız Kaptan. Bay Worf. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Work with Mr. La Forge to break through it. | O zaman Bay La Forge'la bunu yarıp geçmenin bir yolunu bulun. O adamı bu gemide istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Death occurred at 1430 hours from respiratory and renal failure. | Ölüm, saat 14:30'da solunum ve böbrek yetmezliği nedeniyle gerçekleşti. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
I expect you to honour that. | Sizden buna hürmet etmenizi beklerim Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Mr. Worf, station yourself outside her quarters. | Bay Worf, sizin onun odasının dışına konumlanmanızı istiyorum. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
10cc cordrazine. | 10cc Kordrazin. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Alkar. | Alkar. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-2 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 46235.7. | Kaptan'ın Seyir Defteri. yıldız tarihi: 46235.7. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Ensign Ro, Keiko O'Brien, Guinan and I are returning to the Enterprise | Teğmen Ro, Keiko O'Brien, Guinan ve ben, Marlonia gezegenine | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
after a fascinating visit to the planet Marlonia. | yaptığımız büyüleyici ziyaretin ardından Atılgan'a dönüyoruz. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
And these pieces I found on the tertiary level of the dig. | Bu parçaları kazının üçüncü seviyesinde buldum. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
They're typical of 2nd century Marlonian cookware. | 2. yüzyıl Marlonia’sının tipik yemek pişirme gereçleri. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Look at those markings, very similar to early Taguan designs, | Üzerindeki şu işaretlere bakın. Taguan dizaynı ile çok benzeşiyorlar; | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
but the patterns are more intricate, they're much closer to Buranian. | fakat motifleri daha karmaşık. Taguan'dan çok, Buranian'a daha yakın. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
You were on the most beautiful planet in the quadrant, | Çeyreğin en güzel gezegenindeydiniz ve kara izninizin tümünü | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
and you spent your entire shore leave in a cave? | bir mağarada harcadınız. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
It was a very rewarding experience. | Ziyadesiyle tatmin edici bir deneyimdi. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Look at these fragments. | Şu parçalar bir bakın. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
They're nearly in perfect condition and yet they're 700 years old. | 700 yıllık olmalarına rağmen; neredeyse mükemmel durumdalar. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
So's my father. | Tıpkı babam gibi. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Is that a Draebidium froctus? | O Draebidium Froctus mı? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Actually, it's Draebidium calimus. You can tell by the leaves. | Aslında, Draebidium Calimus. Bunu yaprağından söyleyebiliyorsun. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I didn't know you were interested in plant biology. | Bitki biyolojisine ilgin olduğunu bilmiyordum. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I... took a class at the Academy. I don't remember very much though. | Akademide bir ders almıştım. Yine de çok fazla hatırlamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
(Worf) Enterprise to the Fermi. This is the Fermi. Go ahead. | Atılgan'dan mekik Fermi'ye. Burası Fermi. Devam et Atılgan. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
We've received a distress signal from the science team on Ligos VII. | Ligos 7'deki bir Federasyon bilim ekibinden yardım çağrısı aldık. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |