• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153144

English Turkish Film Name Film Year Details
No, sir. Using the Potemkin's logs from the original evacuation, Hayır efendim. Kumandan La Forga'la birlikte Potemkin'in tahliye sırasındaki Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Cmdr La Forge and I modified the transporters. ışınlayıcı kayıtlarını kullanarak kendi ışınlayıcılarımızı ayarladık. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
We can beam out through higher distortion? Yani yüksek parazit alanından ışınlanabilir miyiz? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Transporters are more efficient than those used eight years ago. Işınlayıcılar artık Potemkin'in sekiz yıl önce kullandıklarından daha etkililer. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
That's a good thing. I almost didn't make it off the surface. Bu güzel işte. O gün neredeyse yüzeyde kalıyordum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
When can we start? 97 minutes. Ne zaman başlayabiliriz? 97 Dakika sonra efendim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
How long will the window be open? 26 minutes. Işınlama penceresi ne kadar dayanır? 26 Dakika. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
After that, the field will rephase. Sonrasında parazit alanı tekrar etkin olacak. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
That's not much time to retrieve the database. Bu bize veri tabanını indirecek zamanı vermez. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
The proximity to the sun will create two windows in the next three days. Gezegenin güneşe olan yakınlığı Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Let's hope that's enough. It has to be. Umalım da yeterli olsun. Olmak zorunda. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
The next window will not occur for eight years Sonraki pencereler 8 yıl sonra, yörüngesi gezegeni güneşe Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
when the planet's orbit will bring it close enough to the sun. yeterince yaklaştırıp parazit alanını dağıtmadan oluşmayacaklar. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
OK. Notify the away team we're going in ahead of schedule. Tamam. Dış görev ekibine planlanandan önce başlayacağımızı bildirin. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
This is different than I remember. Burası hatırladığımdan farklı. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
This place was a mess. Commander. Ben ayrılırken her şey yerle birdi. Kumandan. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Someone was here. A ship could have crashed. Burada birileri varmış. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
The survivors may have taken refuge. Hayatta kalanlar sığınak olarak burayı kullanmışlardır. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Commander, someone is approaching. Kumandan, yaklaşan biri var. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Humanoid. 40 meters due east and closing. İnsansı. 40 Metre doğuda ve yaklaşıyor. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Cmdr William Riker, from the Federation Starship Enterprise. Federasyon Yıldız Gemisi Atılgan'dan Kumandan William Riker. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
That's not possible. I'm Will Riker. Bu imkansız. Will Riker benim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
May I ask how you got here? Buraya nasıl geldiğinizi sorabilir miyim? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Eight years ago, I came to evacuate this station. Sekiz yıl önce istasyonu boşaltmak için bir ekibe liderlik ediyordum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
What ship were you on? The Potemkin. Hangi gemideydin? Potemkin. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Why did you not return with the others? Neden diğerleri ile birlikte Potemkin'e dönmediniz. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I was the last one out. En son ben kalmıştım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
The distortion field interfered with the transport. Parazit alanı ışınlayıcıyı engellemiş olmalı. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
They lost the signal lock on me. Sinyalimi kaybettiler. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
When I tried to contact the ship, I couldn't get through. Gemiyle iletişim kurmaya çalıştığımda alanı aşamadım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Starfleet will have recorded that I was lost on that day. Yıldız Filosu'na sorarsanız eminim o gün kaybolduğuma dair kayıtları vardır. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
That's not what happened. I was the last one out and I made it back. Olay böyle olmadı. Son kalan bendim ve dönmeyi başardım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
It's not that we don't believe you. Mesele sana inanmamamız değil. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
It's just hard to see how both stories could be true. İki hikayenin de nasıl doğru olabileceğini anlamak güç. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Will you let our doctor check you? Of course. Doktorumuzun seni kontrol etmesine izin verir misin? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Mr Worf, take him to sickbay and notify the Captain. Mr.Worf, onu revire götürün ve gider gitmez Kaptan'a haber verin. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Worf to Enterprise. Two to beam up. Stand by. Worf'tan Atılgan'a Işınlanacak iki kişi. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Looks like you fractured your arm. Görünüşe göre bir kaç yıl önce kolunu kırmışsın. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I was doing some repairs when an earthquake hit. İstasyonda tamir işleriyle uğraşırken deprem oldu. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I got caught in a rockslide. I had to set it myself. Düşen bir kayanın altında kaldım. Kendim kaynatmam gerekti. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Lt Will Riker. Teğmen Will Riker. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I hope you understand I'll need to verify your claim. Umarım iddianızı doğrulamak zorunda olmamı anlıyorsunuzdur. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Genetically, he is indistinguishable from Cmdr Riker. Genetik olarak Kumandan Riker'dan ayırt edilemez. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Could there be some sort of cloning involved here? İşin içinde bir tür kopyalama olayı olabilir mi? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I don't think so. No genetic drift. Sanmıyorum. Hiç genetik sapma yok. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
But it's not conclusive. I compared their brain scans. Kesin sonuç değil ama. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Brain patterns are as unique as fingerprints. Beyin düzen şemaları parmak izleri kadar eşsizdir. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Except for minor differences, theirs are identical. Çok çok küçük farklar dışında ikisininki de aynı. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Can't brain patterns be cloned? No. Beyin şemaları kopyalanamaz mı? Hayır. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
They're determined by experience, mostly from childhood. Yaşam tecrübeleriyle oluşurlar, çoğunlukla çocuklukta. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
How can two grown men share the same childhood experiences? İki yetişkin adam nasıl aynı çocukluk anılarını paylaşırlar? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I am Will Riker. Ben Will Riker'ım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I don't know who or what made it back to the Potemkin, but it wasn't me. O gün Potemkin'e dönen neydi ya da kimdi bilmiyorum ama ben değildim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Lieutenant, our Chief Engineer is checking the logs of the Potemkin. Teğmen, başmühendisimiz Potemkin'in ışınlayıcı kayıtlarını inceliyor. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Perhaps that will shed some light on the matter. Belki bu olaya biraz ışık tutacaktır. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Don't worry. We will get to the bottom of this. Merak etmeyin. Bu işin köküne ineceğiz. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
In the meantime, you will be taken to your quarters. Bu arada siz de kamaranıza götürüleceksiniz. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Try and make yourself comfortable. I will. Mümkün olduğunca rahat hissedin. Edeceğim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
The replicators on the station don't work. İstasyondaki çoğaltıcılar uzun zamandır çalışmıyordu. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
It's been a while since I've had a decent meal. Doctor. Doğru dürüst yemek yemeyeli uzun zaman oldu. Doktor. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
There was a massive energy surge in the distortion field Görünüşe göre tam ışınlanmaya çalıştığınız sırada Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
just as you tried to beam out. gezegendeki parazit alanında büyük bir enerji dalgalanması varmış. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
The Transporter Chief tried to compensate with a second beam. Işınlayıcı Şefi ikinci bir kapsama ışınıyla durumu dengelemeye çalışmış. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
An interesting approach. İlginç bir yaklaşım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
He must have been planning to reintegrate the two patterns. Işınlama tamponundaki iki motifi bütünleştirmeye çalışmış olmalı. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Actually, it wasn't really necessary. Aslında buna gerek yokmuş. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Cmdr Riker's pattern maintained its integrity with just the one beam. Kumandan Riker'a ait motif tek bir kapsama ışınıyla da bütünlüğünü korumuş. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
He made it back. And the second beam? Gemiye sağ salim dönmeyi başarmış. Peki ya ikinci ışın? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
The Chief shut it down, but it was reflected back to the surface. Şef onu kapatmış ama bir şekilde yüzeye geri yansımış... Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
And another William Riker materialized there. ve bir William Riker daha maddeleştirilmiş. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
How did the second pattern maintain its integrity? İkinci motif nasıl bütünlüğünü koruyabilmiş? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
The containment beam had the same phase differential as the field. Kapsama ışını parazit alanıyla tamamen aynı faz türevine sahip olmalı. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Which of them is real? That's the thing. Both. Hangisi gerçek? Mesele de bu. İkisi de. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You were both materialized from a complete pattern. İkiniz de tam bir motiften maddeleştirildiniz. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Until that moment, you were one person. O ana kadar ikiniz de aynı kişiydiniz... Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You are now very different people. It's like meeting someone's twin. Artık çok farklı kişilersiniz. Sanırım bu birinin ikizini görmesi gibi. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
But, no matter how strange it may seem to us, Bize ne kadar tuhaf gözükürse gözüksün Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
we now have two Will Rikers on board. şu anda gemide iki Will Riker'ımız var. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
As Lt Riker is with us for several days, Teğmen Riker bizimle bir kaç gün geçireceğine göre Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
we should do everything we can to make him comfortable and welcome. onu hoş karşılamak ve rahat ettirmek için elimizden geleni yapmalıyız. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
We still have to retrieve the database. Hala veri tabanını indirme problemimiz var. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
The computer on the station is not operational. İstasyondaki bilgisayar çalışır durumda değil. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Many of its components have been removed. Pek çok bileşeni sökülmüş. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Lt Riker used them to keep the radiation shield operational. Belli ki Teğmen Riker parçaları radyasyon kalkanını çalışır tutmak için kullanmış. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Can it be repaired, at least enough to access the database? Tamir edilebilir mi, en azından veri tabanına ulaşılabilecek kadar. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Without knowing what he did, it's tough. Ne yaptığını bilmeden zor olacak. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Perhaps he can help. He was alone for a long time. Belki bize yardım edebilir. Uzun süredir orada yalnızdı. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I'm hesitant to let him go back until evaluation. Onu gözden geçirmeden geri dönmesine izin vermekte tereddütlüyüm. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I'll talk to him. Thank you, Counselor. Onunla ben konuşurum. Teşekkürler Danışman. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Hello, Will. Merhaba Will. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Imzadi. Imzadi. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Will... I never thought I'd see you again. Will. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You're on board because of him. No. Cmdr Riker and I are friends. Onun için gemidesin. Hayır, Kumandan Riker'la arkadaşız. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Close friends, but nothing more. Yakın arkadaş, daha fazlası değil. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Do you remember the last time we saw each other? Birbirimizi en son gördüğümüz zamanı hatırlıyor musun? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Like yesterday. The Janaran Falls on Betazed. Dün gibi. Betazed'deki Janara Şelaleleri'nde. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
It was the day before you started on the Potemkin. Potemkin'deki görevine başlamandan önceki gündü. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
We were going to meet on Risa. We never did. Risa'da buluşacaktık. 6 Hafta sonra. Hiç buluşmadık. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
No, what I mean is, Cmdr Riker and I never did. Hayır, demek istediğim, Kumandan Riker ve ben hiç buluşmadık. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You see, he earned a promotion very quickly. Çok çabuk terfi etti. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153139
  • 153140
  • 153141
  • 153142
  • 153143
  • 153144
  • 153145
  • 153146
  • 153147
  • 153148
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact