Search
English Turkish Sentence Translations Page 153139
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I began to expound upon tidal effects | Sana gelgitleri açıklamaya başladım... | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
When you asked me to stop, looking somewhat perplexed. | ama sen, biraz kafası karışmış şekilde susturdun beni. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
So I did not explain why the sunset turns red, | Ben de sana güneşin batarken neden kırmızı olduğunu açıklamadım... | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
And we watched the occurrence, in silence, instead. | ve olayı, sessizce takip ettik beraber. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
That poem was written in anapaestic tetrameter. For my ninth poem... | Bu şiir iki kısa bir uzun heceli ölçüde yazıldı. Dokuzuncu şiirimde... | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
I don't understand. I can't keep my eyes open. | Anlamıyorum. Gözlerimi açık tutamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Throughout the ages, from Keats to Jorkemo, | Çağlar boyunca, Keats'ten Jorkemo'ya, | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
poets have composed odes to individuals | şairler, hayatlarında derin izler bırakan... | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
who have had a profound effect upon their lives. | şahsiyetler adına kasideler yazmışlardır. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
In keeping with that tradition, | Bu geleneğe bağlı kalarak, | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
I have written my next poem in honor of my cat. | sıradaki şiirimi kedime yazdım. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
I call it Ode to Spot. | Adını "Spot'a Övgü" koydum. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Felis catus is your taxonomic nomenclature, | Cins terminolojisinde Felis catus, | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
An endothermic quadruped, carnivorous by nature. | doğası gereği sıcakkanlı, dört bacaklı ve etobur. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Your visual, olfactory, and auditory senses | Görsel, kokusal ve işitsel hislerin... | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Contribute to your hunting skills and natural defenses. | avlanma becerine ve doğal savunmana sağlıyor katkı. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
I find myself intrigued by your sub vocal oscillations, | Sevgi gösterisi olarak kürkünün ritmik okşanmasında çıkardığın... | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
A singular development of cat communications | temel zevk güdülerini karşılayan... | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
That obviates your basic hedonistic predilection | kedi iletişimin eşsiz bir gelişimi olan... | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
For rhythmic stroking of your fur to demonstrate affection. | ses titreşimlerin büyülüyor içten beni. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
A tail is quite essential for your acrobatic talents, | Bir kuyruk akrobatik becerilerin için olmazsa olmaz, | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
You would not be so agile if you lacked its counterbalance. | Onun karşıt ağırlığı olmadan hiçbir kedi bu kadar çevik olamaz. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
And when not being utilized to aid in locomotion, | Ve hareketine yardımcı olmadığı zamanlarda da, | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
It often serves to illustrate the state of your emotion. | duygu durumunu göstermek için kullanılır aynı zamanda. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Commander, you have anticipated my denouement. | Komutan, sonuna geldiğimi biraz erken düşündünüz. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
However, the sentiment is appreciated. | Yine de, hassaslığınıza minnettarım. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
I will continue. (sighing) | Devam edeceğim. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
O Spot, the complex levels of behavior you display | Sen Spot, gösterdiğin karmaşık seviyedeki davranışlar... | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Connote a fairly well developed cognitive array. | çok iyi gelişmiş bir idrak sistemi anlamına geliyorlar. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
And though you are not sentient, Spot, and do not comprehend, | Ve akıllı olmasan da, Spot, idrak etmesen de, | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
I nonetheless consider you a true and valued friend. | seni gerçek ve değerli bir dost olarak kabul ediyorum. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
I have no problem getting to sleep. Then I think I'm sleeping all night. | Uykuya dalmakta bir sorunum yok. Ve tüm gece uyuduğumu sanıyorum. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
When I wake up, I feel exhausted. | Uyandığımdaysa, kendimi tükenmiş hissediyorum. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
How long has this gone on? Two, three days. | Bu ne kadar zamandır sürüyor? İki, üç gündür. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Do you have to hold it that close? | O kadar yakın tutmak zorunda mısın? | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
I'm sorry. I've been on edge all day. | Özür dilerim. Tüm gün böyle gergindim. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Well, other than some muscle tension in your neck, | Ensendeki gergin kasların dışında, | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
I don't see anything physically wrong. Any bad dreams? | fiziksel bir sorun göremiyorum. Kabus falan var mı? | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
This could be the result of lack of REM sleep. | Bu REM uykusu eksikliğine bağlı olabilir. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
What do you recommend? | Ne öneriyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Drink this before bed. What is it? | Yatmadan önce bunu iç. O nedir? | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
A recipe for a warm milk toddy. | Ilık sütlü bir içki reçetesi. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
A hot milk toddy? You're kidding. | Ilık sütlü içki mi? Dalga geçiyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
The heat activates the amino acids in the lactose. A natural sedative. | Sıcaklık laktozdaki amino asitleri faaliyete geçiriyor. Doğal bir sedatif. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
It's a recipe of the Captain's Aunt Adele. | Ayrıca Kaptan'ın halası Adele'in tarifi. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
It's delicious. I'll try anything. | Lezzetlidir. Ne olursa denerim. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
If it still bothers you tomorrow, I'll run further tests. | Şikayetin yarın da devam edecek olursa, daha ileri testler yaparım. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Everything's in place. Warp grid couplers, subspace field taps. | Her şey yerli yerinde. Warp alanı bağlantıları, altuzay alan şalterleri. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Alright, let's do it. | Tamam, hadi başlayalım. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Lt Shipley, initiate warp power transfer. | Yüzbaşı Shipley, warp gücü naklini başlatın. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Aye, sir. Verifying sensor calibration. EPS mains stable. | Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Sensor array on line. Come on, work. | Algılayıcı sistemi devrede. Hadi, çalışsana. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Geordi, active scanner output has increased by 26 percent. | Geordi, aktif tarayıcı çıkışı %26 arttı. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Inform Astrophysics that the new La Forge sensor array is on line | Astrofizik bölümüne yeni La Forge algılayıcı sisteminin devrede olduğunu... | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
And awaiting major discoveries. Yes, sir. | ve büyük keşifler beklediğini bildir. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Geordi, may I make a personal enquiry? | Geordi, şahsi bir soru sorabilir miyim? | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
It concerns my poetry reading. Sure. What is it? | Şiir okumamla ilgili. Elbette. Ne oldu? | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
I noticed that many spectators seemed distracted during my presentation. | Sunumum sırasında pek çok dinleyicinin dikkatinin dağıldığını fark ettim. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Was my poetry uninteresting? | Şiirlerim ilginç değil miydi? | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Well, it was very well constructed, a virtual tribute to form. | Çok iyi düzenlenmişti, Tam bir uyak abidesiydi. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Did it evoke an emotional response? | Duygusal bir yanıta yol açtı mı? | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Your hesitation suggests you are trying to protect my feelings. | Duraklaman, hislerimi korumaya çalıştığını düşündürüyor. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
However, since I have none, I would prefer you to be honest. | Benim hislerim olmadığı için de, dürüst olmanı tercih ederim. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
An artist's growth depends upon accurate feedback. | Bir sanatçının gelişimi doğru geribildirime bağlıdır. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Well, your poems were... clever, Data. | Şiirlerin akıl dolu Data. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
And your haiku was clever. | Ve Haiku'nda akıl doluydu. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
And your sonnet was... clever. | Kasidende öyleydi. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
But did it evoke an emotional response? | Ama duygusal bir yanıta yol açtı mı? | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
To be honest, no, I don't think so. | Dürüst olmak gerekirse, hayır, sanmıyorum. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Then I did not succeed. | O zaman başarılı olamadım. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
No, it's not that you didn't succeed. You accomplished a lot, but... | Hayır, başarılı olamadın değil. Çok şey başardın ama... | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
If you want to touch people, don't concentrate on rhyme and meter. | İnsanları etkilemek istiyorsan, uyağa ya da vezne yoğunlaşma. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Think more about what you want to say instead of how you're saying it. | Ne söylemek istediğine, nasıl söylemek istediğinden daha fazla özen göster. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
It's a power grid warning. | Bir güç alanı uyarısı. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
I read a massive EPS explosion. Where? | Büyük bir EPS patlaması saptıyorum. Nerede? | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
I am attempting to localize it. | Yerini tespit etmeyi deniyorum. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
It is cargo bay four. Three people are in there. | Kargo hangarı 4'te. Orada 3 kişi var. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Damage control. Medical team to cargo bay four. Let's go. | Hasar kontrol. Tıbbi müdahale ekibi kargo hangarı 4'e. Gidelim. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
The field imbalance has subsided. | Alan dengesizliği yok oldu. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
There may still be a residual discharge. Stand clear. | Hâlâ artçı yük patlamaları olabilir. Uzak durun. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Is there something wrong? | Bir sorun mu var efendim? | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
There's no evidence of an EPS explosion. | EPS patlaması olduğuna dair bir bulgu yok. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
The sensors thought there was. | Algılayıcılar öyle olduğunu düşünmüş. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
My modification may have caused a pattern recognition failure. | Modifikasyonum örnek tanımlama arızasına yol açmış olmalı. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Just a glitch? That's my guess. | Ufak bir algılayıcı hatası mı? Öyle tahmin ediyorum. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Let's perform a level three diagnostic on the internal sensors. | İç algılayıcılarda seviye 3 arıza tarama testi yapalım. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Make sure we haven't overlooked anything. | Hiçbir şeyi atlamadığımıza emin olalım. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Could we pick this up in the morning? A fresh start? | Bunu sabaha yapabilir miyiz? Sağlam kafayla başlardık. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Would you do me a favor? Stop by my quarters, 0700 hours? | Bana bir iyilik yapar mısın? 07:00'da kamarama uğrar mısın? | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
I'm having trouble waking up. Sure. | Uyanmakta zorluk yaşıyorum. Elbette. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Commander. Gordon. | Komutan. Gordon. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Who is it? It's La Forge. | Kim o? La Forge. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Good morning. Morning? I just went to bed. | Günaydın. Günaydın mı? Daha yeni yatmıştım. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Commander, it's 0700 hours. | Komutan, saat 07:00. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
She said, "If they're not squirming, we won't eat them." | "Kıpırdanmıyorlarsa, onları yemeyeceğiz" dedi. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
Sir, welcome. | Efendim, hoş geldiniz. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
What a pleasure it is to have you back with us again so soon. | Sizi bu kadar kısa süre sonra aramızda görmek ne büyük bir zevk. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
So, Lieutenant, haircut today? Trim your beard? | Yüzbaşı, bugün saçları mı kesiyoruz? Bıyığınızı mı düzeltiyoruz? | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
I would like my hair trimmed. | Saçımı düzelttirmek istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |
A trim. Not like last time. | Düzeltme. Geçen seferki gibi değil. | Star Trek: The Next Generation Schisms-1 | 1992 | ![]() |