• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153142

English Turkish Film Name Film Year Details
When did they leave? Ne zaman kaybolmuşlar? Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
They have not been present since 2332 hours. Saat 23:32'den beri gemide değiller. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
How did they leave? Method of departure unknown. Nasıl gitmişler? Ayrılış yolu bilinmiyor. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Picard to bridge. Bridge here. Picard'dan Köprü'ye. Burası Köprü. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Raise shields. I want a level four security alert. Kalkanlar devreye. Seviye 4 güvenlik alarmı istiyorum. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
I need to know if anyone comes on or off this ship. Bu gemiye binen ya da inen birileri var mı öğrenmek istiyorum. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Mr La Forge, Mr Data. Bay La Forge, Bay Data. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
I think if we find the source of those tetryon emissions, Şu tetryon yayılımların kaynağını bulabilirsek, Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
we'll find the missing crew members. kayıp mürettebatı da bulacağız sanırım. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
We're on it, sir. Çalışmaya başlıyoruz efendim. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Dr Crusher? Dr Crusher? Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
My God! What is it? Aman Tanrım! Ne oldu? Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
It looks as though your arm has been severed, then reattached. Kolun koparılıp, sonra yerine tekrar dikilmişe benziyor. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
The skeletal structure in your radius and ulna is offset by 0.02 microns. Ön kol kemiklerindeki iskelet yapısı 0.02 mikron sapmış. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Your arm has been amputated and surgically reattached. Kolun koparılmış edilmiş ve cerrahi olarak tekrar dikilmiş. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Any progress with the analysis? Analizlerde bir ilerleme var mı? Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Data, the tetryon emissions have intensified. Data, tetryon yayılımları şiddetlenmiş. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
They seem to be focusing in this direction, coalescing here. Bu yönde odaklanarak, şurada toplanmışlar gibi. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
They're reading as a point of subspace energy. Altuzay enerjisi kaynağı olarak okuma veriyorlar. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
It appears to be the beginnings of a spatial rupture. Uzaysal bir yırtığın ilk adımlarına benziyor. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
The tetryon emissions are modulating Tetryon yayılımları birileri tarafından... Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
in a way that looks like somebody's controlling the energy. kontrol ediliyormuşçasına değişiyorlar. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
You know, the signals from the modifications to the sensor array, Modifiye ettiğim algılayıcı sisteminden yayılan sinyallerin bazıları... Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
some of them dig deep into subspace. altuzayın derinliklerine kadar uzandı. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Maybe they caught somebody's attention. Belki birilerinin dikkatini çekmişlerdir. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
At this rate, we will be in danger of hull breach. Bu hızla, güverte delinmesi tehlikesiyle karşı karşıyayız. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
We should surround it with a subspace containment field. Etrafını bir altuzay koruma alanıyla çevirmeliyiz. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Other than the tetryon emissions, Kargo hangarı 4'teki tetryon yayılımları dışında, Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
our internal sensors haven't recorded anything unusual. iç algılayıcılarımızın kaydettiği sıradışı hiçbir şey yok. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Initiate a metallurgical analysis of the hull. Güvertenin metalürjik analizine başlayın. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Subspace incursions may have left a trace. Altuzay saldırıları bir iz bırakmış olabilir. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Captain, sensors indicate Lt Hagler has returned to the Enterprise. Kaptan, algılayıcılar Yüzbaşı Hagler'in Atılgan'a dönmüş olduğunu gösteriyor. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
He is in his quarters, deck nine, section 1 7. Kamarasında. Güverte 9, bölüm 17. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Computer, emergency entry. Chief Medical Officer Crusher. Bilgisayar, acil giriş. Baştabip Subayı Crusher. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Crusher to sickbay. A plasma infusion unit to deck nine, section 1 9. Crusher'dan revire. Güverte 9, bölüm 19'a bir plazma nakil ünitesi. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
His blood is turning into a liquid polymer. Kanı sıvı polimere dönüşüyor. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
We've set up a containment field, Bir koruma alanı oluşturduk, Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
but the rupture just keeps expanding. ama yırtık genişlemeye devam ediyor. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
We've got five to six hours before it breaches the hull. Güvertenin delinmesine kadar beş ya da altı saatimiz var. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Can we still beam it into space? O parçayı uzaya ışınlayabilir miyiz? Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
No, sir. The spatial rupture is creating nucleonic interference. Hayır efendim. Uzaysal yırtık ciddi nükleonik parazitlenme yaratıyor. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
It is impossible to obtain a lock on the bulkheads. Gemi bölmelerine kilitlenmek imkansız. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Has your analysis suggested any way Analizleriniz bu yırtığı nasıl yamayabileceğimize dair... Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
in which we might seal this rupture? herhangi bir yol bulabildi mi? Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
We think we can close the rupture with a coherent graviton pulse. Yırtığı, tetryonlarla eş evreli graviton atışlarıyla kapatabileceğimizi düşünüyoruz. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
We have to do that at the source. Ama bunu kaynağında yapmalıyız. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
How do we find the source? Good question. Kaynağını nasıl bulacağız? İyi soru. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
The emissions come from a tertiary subspace domain, Yayılımlar üçüncül bir altuzay bölgesinden geliyor, Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
but subspace has an infinite number of domains. ama altuzayın sonsuz sayıda bölgesi vardır. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
It's a huge honeycomb with an infinite number of cells. Sınırsız sayıda hücreden oluşan dev bir petek gibi. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
We need to isolate the exact cell these emissions come from. Yayılımların geldiği hücreyi kesin olarak ayırt etmeliyiz. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
If someone homed on to the subspace signals Birileri geliştirilmiş sinyal sistemimizin yarattığı sinyallere kilitlendiyse, Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Track the tetryon emissions to their universe? Tetryon yayılımlarını onların evrenine kadar takip etsek. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Tetryon particles have a random momentum. Tetryon parçacıkları rastgele ivmelenirler. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Our sensors cannot track them. Algılayıcılarımız onları takip edemez. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Perhaps we could construct a homing device. Belki bir güdüm sistemi yapabiliriz. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Something that our sensors could track. Algılayıcılarımızın takip edebileceği bir şey. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Good idea, but there's no way to get that device to the source. İyi fikir ama öyle bir cihazı kaynağa götürmenin imkanı yok. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Yes, there is. Give it to me. Evet, var. Onu bana verin. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
They've taken me for the last few nights. Son birkaç gecedir beni götürüyorlar. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
The same thing will happen tonight. Aynı şey bu gece de olacak. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
If you had a homing device, we could track it in subspace. Üzerinizde bir güdüm aygıtı olursa onu altuzayda takip edebiliriz. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
As soon as they send you back, we could neutralize the emissions. Sizi geri yolladıkları anda da yayılımları nötralize edebiliriz. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
If they send him back. Ensign Rager hasn't been returned. Onu geri gönderirlerse tabii. Teğmen Rager daha geri dönmedi. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
They're going to take me, whether I want to go or not. Gitmek istesem de istemesem de beni alacaklar. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
We could wait as long as possible for you to be returned. Geri dönüşünü bekleyebildiğimiz kadar bekleyebiliriz. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
But when the spatial ruptures threaten the ship, Ama uzaysal yırtık gemiyi tehdit etmeye başladığı anda, Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
then we would have to transmit that graviton pulse. graviton atışını yapmak zorundayız. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Perhaps there's a way that we could give you an advantage. Belki sana avantaj sağlamanın bir yolu vardır. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
A way of keeping you conscious after they've taken you. Alıkonulduktan sonra kendinde kalmanı sağlayacak bir şey. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Doctor, can you develop some counteragent Doktor, mürettebata verdikleri sakinleştiriciyi... Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
to the neuro sedative they have been giving the crew? etkisiz kılacak bir ajan geliştirebilir misiniz? Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
I could give you a neuro stimulant. Ona bir sinir uyarıcısı verebilirim. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
The dosage would have to be high to counteract the effects. It's risky. Sakinleştiriciyi etkisiz kılabilmesi için yüksek dozda vermeliyim. Riskli olabilir. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
I'm willing to take that risk. Make it so. O riski almaya hazırım. Yapın o zaman. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Mr La Forge, begin work on that homing device. Bay La Forge, güdüm aygıtı üzerinde çalışmaya başlayın. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
This should ward off their neuro sedative for about 1 2 hours. Bu, sakinleştiricilerinin etkisini 12 saat süreyle önleyecektir. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
It's gonna have to be. I can't risk a higher dose. Olmak zorunda. Daha yüksek doz verme riskine giremem. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
I've locked this tricorder into a continuous cycle. Bu trikorderi devamlı döngüye kilitledim. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
That way, it will keep recording, open or not. Bu şekilde açık olsun olmasın, kaydetmeye devam edecek. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Hopefully, you can bring back information about their domain. Yaşadıkları çevre hakkında bilgi getirebilirsiniz umarım. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
We modified an emitter to transmit a beacon. Bir emitörü yer belirleyici olarak geliştirdik. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
When the indicator lights up, we've locked on to your location. Gösterge ışıkları yandığında konumunuza kilitlendik demektir. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Mr La Forge, report. Bay La Forge, rapor verin. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
I still can't locate the homing signal in the energy band. Üst enerji bandında güdüm sinyalini hâlâ tespit edemiyorum. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
We're extending the scan to adjacent levels. Taramayı diğer bantlara yayıyoruz. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Mr Data, your status? Bay Data, sizin durumunuz? Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
The rupture has expanded another 4.2 percent. Yırtık %4.2 oranında daha büyüdü. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Without reinforcement, Takviye edilmezse, Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
containment field integrity will fail in 1 4 minutes. koruma alanı 14 dakika sonra çökecek. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Can you divert more power? Daha fazla güç aktarabilir misiniz? Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
I can augment it with auxiliary power. It won't be much. Yedek güçle biraz güçlendirebilirim. Pek fazla olmayacaktır. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Make it so. Aye, sir. Yapın. Emredersiniz efendim. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Captain, I've located the homing signal. Locking on to it now. Kaptan, sinyalin yerini tespit ettim. Sinyale kilitleniyorum. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
It's coming from a subspace energy level of 16.2keV. 16.2keV altuzay enerji bandından geliyor. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Stand by to initiate the graviton pulse. Graviton atışını yapmaya hazır olun. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Graviton emitter is at full power, sir. Graviton fırlatıcıları tam güçte efendim. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Mr Data, how much time? Failure will occur in nine minutes. Bay Data, ne kadar zamanımız var? Alanın bozulmasına 9 dakika kaldı. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
The containment field is beginning to fluctuate. Koruma alanı dalgalanmaya başladı. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
Failure anticipated in three minutes, 11 seconds. Çökmesine üç dakika, 11 saniye var. Star Trek: The Next Generation Schisms-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153137
  • 153138
  • 153139
  • 153140
  • 153141
  • 153142
  • 153143
  • 153144
  • 153145
  • 153146
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact