• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153157

English Turkish Film Name Film Year Details
Starfleet will return Carmen's effects to her parents. Yıldız Filosu Carmen'in akıbetini ailesine bildirecek. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Would you care to enclose a letter? Bir mektup yazmayı ister misin? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Yes, sir. I'd like that very much. Evet, efendim. Bundan memnun olurum. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Is there something more, Number One? Başka bir şey daha mı var, Bir Numara? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Permission to speak freely, sir? Of course. Açıkça konuşabilir miyim, efendim? Tabiî ki. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I've been thinking maybe Dr Marr's right. Düşünüyorum da, belki de Doktor Marr haklı. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Maybe we should destroy the entity. Belki de varlığı yok etmeliyiz. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Why do you think that? It's already killed thousands. Neden bunu düşündün? Çoktan binlerce kişi öldürdü. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
It will continue to kill. I don't want those deaths on my conscience. Durdurmadığımız sürece, öldürmeye devam edecek. Ölümlerin vicdanımda yer etmesini istemiyorum. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Are you sure that that's it, Bu kadar olduğuna emin misin, Bir Numara Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
or are you being influenced by personal feelings? yoksa kişisel duygular seni etkiledi mi? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
With all due respect, sir, I'm not a raw cadet. Kusura bakmayın ama, efendim, toy bir subay adayı değilim. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I've lost people on missions before. Önceki görevlerde insanlar kaybettim. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
If we take time to try to communicate with it, Eğer zamanımızı iletişim kurmaya çalışarak harcarsak, Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
we may lose our chance to destroy it. I don't think we can risk that. onu öldürme şansımızı kaybedebiliriz. Bu riski alacağımızı sanmıyorum. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I think I'll go write that letter to Carmen's family. Sanırım Carmen'in ailesine verilecek mektubu yazacağım. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
We should vary the emissions we direct toward the entity. Varlığa doğru yönelttiğimiz emisyonları değiştirmek için köprü bilim istasyonunu programlamalıyız. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I'll write a subroutine that will allow us Graviton ışınının frekansını değiştirmemizi Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
to change the frequency of the graviton beam. sağlayan bir alt program yazarım. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Data, you told me you carried some of my son's memories. Data, oğlumun anılarının bir kısmını taşıdığını söyledin. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
That is correct, Doctor. Bu doğru, Doktor. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
What can you tell me about Renny? What were those thoughts? Renny hakkında bana ne anlatabilirsin? O düşünceler neler? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Was he happy at all on Omicron Theta? Omicron Theta'da mutlu muydu? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I have some vivid memories of sporting events. Spor aktiviteleri hakkında kuvvetli anılarım var. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
He played parisses squares with schoolmates. Okul arkadaşlarıyla "parisses squares" oyunu oynadı. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
He started parisses squares when he was young. Too young, really. "Parisses squares" oyununa genç yaşta başladı. Çok genç yaşta, gerçekte. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
But the older children kept asking him to play. I couldn't stop him. Ama diğer çocuklar oynaması için devamlı ısrar etti. Onu durduramadım. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
He had this natural gift. Onda bu doğal yetenek vardı. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Yes. He was pleased to have won a championship emblem. Evet. Şampiyona amblemini kazandığı için mutluydu. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
He wrote me about that. He was so proud. Bunun hakkında bana yazmıştı. Çok gurur duyuyordu. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I'm characterising pulse widths in nanoseconds. Sound right to you? Vuruş genişliklerini nanosaniyelerde karakterize ediyorum. Size uygun mu? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Your son's most intense memories revolve around a woman named Janina. Oğlunuzun en yoğun anıları, Janina adındaki bir kadın etrafında toplanıyor. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
A girlfriend? I never knew about that. Bir kız arkadaş? Bunu hiç bilmedim. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
The last person he would tell would be his mother. Tabiî ki, bunu anlatacağı en son kişi annesidir. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
What was she like? O nasıl biriydi? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
He enjoyed her kindness, her gentleness, Onun iyiliğinden, nezaketinden, Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
her physical attributes. fiziksel özelliğinden hoşlanıyordu. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
There. Now we can vary all the parameters directly from the bridge. İşte. Şimdi tüm parametreleri köprüden değiştirebiliriz. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Could you do something for me? It would mean a lot. Benim için bir şey yapar mısın? Benim için çok anlamlı. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I would be happy to be of help. Yardım etmekten mutluluk duyarım. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
You see, all I have left of Renny... Gördüğün gibi, Renny'den kalanlar... Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
...the only connection I have of him is there, ...onun hakkında olan tüm bağlantılar orada, Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
inside your head. kafanın içinde. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I was wondering if you would talk to me in his voice. Onun sesinden, benimle konuşabilir misin merak ediyorum. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I know you have the ability to sound like other people. Sesini başkaları gibi yapabildiğini biliyorum. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
It is true. But what would you have me say? Bu doğru. Ama ne söylememi istiyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Maybe... something from his journals? Belki de... günlüğünden bir şeyler? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Many of his journal entries are letters to family and friends. Günlük girişlerinin bir çoğu, arkadaşlarına ve ailesine olan mektuplar. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I could access one of those. İçlerinden birine erişebilirim. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I took my last exam today. Bugün son sınava girdim. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I think I did alright on everything except cellular biology. Sanırım, hücresel biyoloji hariç hepsini doğru yaptım. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I know you think it's important, Mom, Bunun önemli olduğunu düşündüğünü biliyorum, Anne, Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
but I don't see how I'm ever gonna use that stuff. ama bunu nasıl kullanacağımı bilemiyorum. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
A bunch of us are going on an archaeological dig in the mountains. Bir kısmımız arkeolojik kazı için dağlara gidecek. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
The Wallaces said it would be OK Wallace'lar yetişkin kontrolünde olduğumuz sürece Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
as long as we had adult supervision, so don't worry! bir sorun olmayacağını söyledi, yani merak etme! Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
They're looking out for me. Bana dikkat ediyorlar. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
They're really great people, and I like them a lot. Gerçekten mükemmel insanlar, ve onları çok seviyorum. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
But they're kinda serious. Ama çok ciddiler. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
They don't have your sense of humour, Mom. Onlarda senin espri anlayışın yok, anne. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Mom, I miss you. Anne, seni özledim. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Captain's log, stardate 45129.2. Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 45129.2. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
We are in pursuit of the crystalline entity. Kristal varlığı hâlâ takip ediyoruz. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Data and Dr Marr are prepared to attempt communication Data ve Dr Marr, varlığın yolunu kestiğimizde, Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
when we intercept it. iletişim kurmak için hazırlandılar. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I am uncertain about the prospect. Bu ihtimal hakkında emin değilim. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
It could prove to be a triumph, or a catastrophe. Bilimsel bir başarı ya da felaket olabilir. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
The Brechtian Cluster is now five light years away. Binbaşı, Brechtian Kümesi 5 ışık yılı uzaklıkta. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Are we picking up the entity? Yes, but not its exact whereabouts. Hâlâ varlığın paternini alıyor muyuz? Evet, Binbaşı. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
We believe it's between here and the cluster. Kaptan, burası ile küme arasında olduğuna inanıyoruz. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
If I emit the graviton beam now, it may serve as a lure. A beacon. Eğer şimdi graviton ışınını yaymaya başlarsam, bir yem gibi çalışabilir. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Make it so. Öyleyse yapın. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Start with a pulse width of five nanoseconds. 5 nanosaniyelik vuruşlarla başlayın. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Frequency, one pulse per second. Frekans, her saniyede bir vuruş. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Commencing graviton emissions now. Graviton yayımını başlatıyorum. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
No change in sensor readings. Let's ramp the frequency. Sensörlerde bir değişiklik yok. Frekansı arttıralım. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Emissions now at ten pulses per second. Yayımlar, şimdi, her saniyede 10 vuruşta. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
What is it? You have something? Nedir? Bir şey mi buldun? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
A large mass, approaching at warp speed. Büyük bir kütle, büküm hızında yaklaşıyor. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Full stop. Doctor, continue the signals. Mr Worf, on screen. Tam duruş. Doktor, sinyallerin yayımına devam edin. Bay Worf, ekrana verin. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Shields up. Kalkanlar yukarı. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Magnify. It's beautiful! Büyütün. Çok güzel! Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
What's it doing? Checking us out? Ne yapıyor? Bizi kontrol mu ediyor? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Possibly. Just as we're checking it out. Olasılıkla. Tıpkı bizim onu kontrol ettiğimiz gibi. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Dr Marr, do you wish to change the frequency? Doktor Marr, frekansı değiştirmek ister misiniz? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Dr Marr? Doktor Marr? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Yes. Yes, proceed, Commander. Evet. Evet, devam edin, Binbaşı. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Changing to 20 pulses per second. Saniyede 20 vuruşa geçiliyor. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Is it responding to us? Let's test that. Bize tepki veriyor mu? Bunu test edelim. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Ramp the frequency again, Commander. Frekansı tekrar arttırın, Binbaşı. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Emissions now at 30 pulses per second. Yayımlar, şimdi, saniyede 30 vuruşta. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I'm reading a transmission from the entity. Graviton pulses. Varlıktan iletişim okuyorum. Graviton vuruş serileri. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
It's working! That's a response to our signal. Çalışıyor! Bu, sinyalimize bir tepki. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Remarkable. Captain! Olağanüstü. Kaptan! Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
A pattern is emerging from the signals. Sinyallerden, bir patern oluşuyor. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
It's trying to communicate with us. Bizimle konuşmaya çalışıyor. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I believe so, sir. But it will take time to decipher the patterns. Ben de öyle düşünüyorum, efendim. Ama paternleri çözmek biraz zaman alacak. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Then it's possible. Communication, understanding. Öyleyse bu mümkün. Konuşmak, anlamak. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Let me try something else. A continuous graviton beam. Farklı bir şey denememe izin verin. Sürekli bir graviton ışını. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Pulses from the entity have stopped. Varlıktan gelen bütün graviton vuruşları durdu. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153152
  • 153153
  • 153154
  • 153155
  • 153156
  • 153157
  • 153158
  • 153159
  • 153160
  • 153161
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact