• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153190

English Turkish Film Name Film Year Details
They're dormant, sir. Uyku halindeler, efendim. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Any indication as to how long for? Onları bu şekilde ne kadar tutabiliriz? Tahminin var mı? Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Checking. Kontrol ediliyor. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Tricoder readings are fluctuating rapidly. Trikorder okumaları hızlı bir biçimde dalgalanıyor, Komutanım. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
There are indications that their entire power net Shelby'den Atılgan'a. Burada bütün güç ağlarının... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
is about to feed back on itself. ...kendi kendini beslemeye başlayacağına dair belirtiler var. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I'd say we're looking at a self destruct sequence. Borg'un bozulmasıyla alakalı olarak harekete geçirilmiş bir kendi kendini imha olabilir. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Shall we try to disarm it? Durdurmayı denememizi ister misiniz? Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We don't know what destroying the Borg ship will do to him. Borg gemisinin yokolmasının ona ne yapacağını bilmenin hiçbir yolu yok. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We should consider further examination of the Borg vessel, sir. Ayrıca Borg'u ve gemilerini incelemek avantajını da unutmamalıyız, efendim. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I don't think so. Data, separate yourself from Capt Picard. Hiç zannetmiyorum. Data, kendini Kaptan Picard'dan ayır. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Away team, come home. Dış ekip, geri gelin. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Mr. Crusher, move us to a safe position. Bay Crusher,onlar döndükten sonra bizi güvenli bir mesafeye çekin. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Life signs are stable. Yaşam sinyalleri dengeli. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The DNA around the microcircuit implants is returning to normal. Mikro devre fiber cihazları etrafındaki DNA normale dönüyor. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Almost human. Nerdeyse insan gibi. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
With just... a bit of a headache. Sadece... çok fazla başağrısıyla. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We'll get you to sickbay and get those implants out. Seni revire götüreceğiz.O cihazları çıkarmamız artık hiçbir sorun teşkil etmiyor. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
How much do you remember? Ne kadarını hatırlıyorsunuz? Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Including some brilliantly unorthodox strategy Benim eski Baş Subayım olan biri tarafından yapılan... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
from a former first officer of mine. ...zekice ve alışılmışın dışındaki taktikler de dahil olmak üzere. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
They're ready to begin refitting the Enterprise. Dünya istasyonu McKinley Atılgan'ı tamir için hazır olduklarını bildirdi. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Estimated time for repairs? Five or six weeks. Peki tamirler için gereken süre? 5 ya da 6 hafta. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Come. ...ona ne yapacağını bilmenin hiçbir yolu yok. Gelin. Gelin. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Request permission to disembark, sir. Ayrılmak için izin istiyorum, efendim. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
They picked a fine officer for the task force. Görev gücü için iyi bir subay seçtiler, Komutan. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We'll have the fleet back up in less than a year. Filoyu bir yıldan kısa bir sürede eski haline getireceğiz. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
You'll have your choice of any Starfleet command, sir. Herhangi bir Yıldız Filosu komutasında şansınız olacağına inanıyorum efendim. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Everyone is so concerned about my next job. Herkes benim bir sonraki işimi merak ediyor. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
With all due respect, Commander, sir, Bütüm saygımla, Komutan... efendim. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
my career plans are my own business, and no one else's. benim kariyer planlarım benim derdim, başka kimsenin değil. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
But it's nice to know I have a few options. Ama bir kaç seçeneğim olduğunu bilmek güzel. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I hope I have the fortune of serving with you again. Umarım sizinle hizmet etme şerefine tekrar kavuşurum, efendim. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Course for Station McKinley laid in. McKinley istasyonuna rota hazır, efendim. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Make it so, Number One. Gidelim bakalım, Bir Numara. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Captain's log, stardate 46731.5. Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi: 46731.5. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
We are in the Volterra Nebula, a stellar nursery. Bir yıldız yuvası olan Volterra nebulasının ortasındayız. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Our mission is a routine analysis Üç haftalık görevimiz, çeşitli gelişim aşamalarındaki Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
of proto stars in various stages of development. birkaç düzine önyıldızın rutin bir analizini yapmak. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Captain, I have completed the evaluation of the outer shell. Kaptan, dış kabuğun spektral değerlendirmesini tamamladım. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Our survey is complete. Bu önyıldızla ilgili araştırmamız tamamlandı. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Continue to the next one. Three quarters impulse. Teğmen, rotayı bir sonrakine ayarlayın, itici motorlara dörtte üç güç verin. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Riker to Capt Picard. Go ahead. Riker'dan Kaptan Picard'a. Devam et Bir Numara. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
May I see you in the observation lounge, sir? Toplantı salonunda görüşebilir miyiz efendim? Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Then you can identify that object, Mr Picard? Öyleyse o objeyi tanımlayabilirsin Bay Picard. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Professor Galen? Computer, lights up. Profesör Galen? Bilgisayar, ışıkları yak. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I suppose I should say Captain Picard. Sanırım "Kaptan" Picard demeliydim. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
The Professor contacted me. He suggested we surprise you. Profesör, benimle bir saat önce mekiğinden bağlantı kurdu. Sizi şaşırtmamızı önerdi. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
To clarify, I insisted. Açıklığa kavuşturmak için söylüyorum, ben ısrar ettim, Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Your first officer kindly accommodated me. İkinci Kaptanın bana eşlik edecek kadar nazikti. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I trust I'm not being overly presumptuous, Haddimi aşmadığımı umuyorum, Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
now that my star pupil is master of the stars. benim yıldız öğrencim artık yıldızların efendisi. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
No one could be more welcome on the Enterprise. Atılgan'da hiç kimse, daha büyük bir memnuniyetle karşılanamazdı. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I never thought I would see a Kurlan naiskos. Bir Kurlan mini tapınağı görebileceğimi asla düşünmezdim. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Fifth dynasty? Is that your conclusion, Mr Picard? Beşinci Hanedan. Vardığınız sonuç bu mu Bay Picard? Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Forgive me, I should say... Captain? Beni yine bağışlayın, "Kaptan" demeliydim. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Oh, please, Mister will do fine. Hayır, lütfen. "Bay" yeterince iyi. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
The... surface ornamentation... Yes? Yüzey süslemeleri... Evet? Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Green polychrome over the eyes and the eyes themselves are closed. Gözlerin üzerinde çok renkli yeşil boya var ve gözlerin kendisi kapalı. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
This is third dynasty. Bu Üçüncü Hanedan zamanından. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
From the workshop of the master of Tarquin Hill! Tarquin Hill'in ustasının atölyesinden. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Well done! Bravo. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Will, the master of Tarquin Hill designed ceramic objects Will, Tarquin Hill'in ustası seramik objeleri, Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
300 years ahead of their time. zamanlarından 300 yıl önce dizayn etti. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
All we know of him is the work. His name was never discovered. Onun hakkında tüm bildiğimiz eseridir. İsmi asla keşfedilmedi. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
This object is... over 12,000 years old. Bu obje, 12,000 yıldan daha eski. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
The planet Kurl? It's a long way outside Federation territory. Kurl gezegeni mi? Federasyon toprakları dışında kalan çok uzun bir yol. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Yes, I thought your study of Kurlan artefacts was done. Sahiden, sizin Kurlan eserleri çalışmanızın uzun süre önce tamamlandığını sanıyordum. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I was in the neighbourhood last summer. I couldn't resist. Geçen yaz o civarda bulundum. Karşı koyamadım. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
You mean it's complete? Yani eksiksiz mi demek istiyorsunuz? Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Well... Will... Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
The Kurlan civilisation believed Kurlan Uygarlığı, Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
that an individual was a community of individuals. bireyin bir bireyler topluluğu olduğuna inandı. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Inside us are... İçimizde olan, Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
...many voices, her biri, Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
each with its own desires, style and view of the world. kendi arzularıyla, kendi stiliyle, kendi yöntemiyle dünyayı gören pek çok ses. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
The Kurlan civilisation died out long ago. Kurlan Uygarlığı, binlerce yıl önce ortadan kalktı. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
It is extraordinarily rare to find a figurine intact. Bozulmamış bir heykelcik bulmak, fevkalade enderdir. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
This is an incredible find. It's yours, Jean Luc. Profesör, bu akıl almaz bir keşif. O senin Jean Luc. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
How can I accept this? Graciously, Mr Picard. Bunu nasıl kabul edebilirim? Nazikçe Bay Picard. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
You could accept it graciously! Nazikçe kabul edebilirsiniz! Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
How long can you stay? So much to say. Burada ne kadar kalabilirsiniz? Konuşacak çok şey var. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
The Professor meets a Vulcan ship in two days. Profesör ertesi gün bir Vulcan gemisine ışınlanmayı planlıyor. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Two days? That's not enough time! We may have much more. İki gün mü? Bu kadar zaman yeterli değil! Bundan çok daha fazla vaktimiz olabilir. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I don't understand. I'm on an expedition. Anlamadım. Şu günlerde bir keşif seferindeyim. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
A journey into an unexplored and historical territory, Keşfedilmemiş, tarihi topraklara bir yolculuk... Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
and I intend to take you with me. Seni de yanımda götürmeyi planlıyorum. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
It's 30 years since I saw my archaeology professor. Arkeoloji profesörümü son görüşümün üzerinden 30 yılı aşkın bir zaman geçti. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
His presence has taken me back to a time Onun varlığı beni, Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
when I had considered a different career. oldukça farklı bir kariyer düşündüğüm günlere geri götürdü. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
May I ask you a frank question? Please. Size açık sözlü bir soru sorabilir miyim? Lütfen. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Your published writings have been sporadic for the past decade. Son 10 yıldır yayınlanan yazılarınız seyrek oldu. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Your appearance at symposia has been rare, Sempozyumlarda nadir göründünüz, Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
or scheduled, then cancelled at the last moment. veya planlandı ve sonrasında son anda iptal edildi. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Our finest archaeologist Bu yüzyılın en iyi arkeologu, Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
is now shrouded with a cloak of mystery. şimdi bir esrar perdesiyle örtüldü. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
As a result my reputation has no doubt grown! Sonuçta şöhretimin büyüdüğüne hiç şüphe yok! Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I've never heard of anyone who didn't love a good mystery. İyi bir muammadan hoşlanmayan birini şimdiye kadar hiç duymadım. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
The Satarran of Sothis III disdained them, Sothis 3 Sataran'ı onları hafife aldı; Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
but as a general idea your statement holds. fakat genel kanı olarak, senin sözün dikkate alınır. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153185
  • 153186
  • 153187
  • 153188
  • 153189
  • 153190
  • 153191
  • 153192
  • 153193
  • 153194
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact