• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153221

English Turkish Film Name Film Year Details
I detect a chroniton field here. Burada bir kroniton alanı saptıyorum. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
A chroniton field? Kroniton alanı mı? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
If the particles were produced on the Romulan ship, Parçacıklar Romulan gemisinden açığa çıktıysa, Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
why are they here? neden şimdi buradalar? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
The transporter beam. Işınlama huzmesi. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I suspect the transporter beam carried them. Onları ışınlama huzmesinin taşıdığına inanıyorum. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
That may have caused the deaths. Ölümlerine bu yol açmış olabilir. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I will go to the Romulan ship to discover the source. Romulan gemisine gideceğim, belki kaynağını bulabilirim. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Commander, are these chronitons dangerous? Komutan, bu kronitonlar tehlikeli midir? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
They pose no danger to humans. İnsanlara bir tehlike oluşturmaz. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
However, some of the ship's systems may be affected. Yine de, geminin bazı sistemleri etkilenmiş olabilir. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
When I return, I will eradicate them. Geri döndüğümde, onları yok ederim. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
La Forge to Ensign... La Forge'dan Teğmen... Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Thanks for the ride. Gezinti için sağol. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
There were experimental engine components lying around there. Etrafa deneysel motor parçaları dağılmıştı. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I'd say they were testing a new warp drive design. Yeni bir warp tasarımını denediklerini söyleyebilirim. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
That would explain why they're so far from Romulan space. Bu da Romulan bölgesinden neden bu kadar uzakta olduklarını açıklıyor. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
To avoid Federation long range scans. Federasyon'un uzun menzilli taramalarından sakınmak için. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
We should have a core for them at 1900 hours. Saat 19:00'da yeni çekirdekleri hazır olacak. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Commander, there will be a memorial service at 2300 hours. Komutan, saat 23:00'da bir cenaze töreni yapılacak. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Mr Data is making arrangements. Bay Data düzenlemeleri yapıyor. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I'll be there. Me, too. Orada olacağım. Ben de. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
In fact, I'll say a few words. You knew La Forge. Aslında, birkaç kelime de edeceğim. La Forge'u hepimizden iyi tanırdın. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Actually, I was thinking of Ensign Ro. Aslında ben Teğmen Ro'yu düşünmüştüm. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Me? Coordinate with Mr Data. Ben mi? Bay Data ile koordineli olun. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Wait. What are you going to say? Dur. Hakkımda ne söyleyeceksin? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I'm dead, you can't hear me and I'm still intimidated by you. Öldüm, beni duyamıyorsunuz ve sizden hâlâ korkuyorum. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I just... wanted to say thank you. Ben... teşekkür etmek istemiştim sadece. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
For trusting in me when no one else would. Bana başka kimsenin güvenmeyeceği kadar güvendiğiniz için. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Hey. There you are. Buradasın demek. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Excuse me, Captain. Listen. Affedersiniz Kaptan. Dinle. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Data's going to the Romulan ship. We need to go. Data Romulan gemisine gidiyor. Biz de gitmeliyiz. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I think that what happened to us, the answers, are there. Bence başımıza gelenlerin yanıtları orada. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Why can't you just accept the fact...? Neden gerçeği bir türlü kabul ede...? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
If you're right, this doesn't make any difference. Sen haklıysan, bu nasılsa bir şeyi değiştirmeyecek. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
If I'm right, then we're still alive and I'm gonna need your help. Ama ben haklıysam, hâlâ hayattayız ve senin yardımına ihtiyacım var demek. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I am planning a memorial service for La Forge and Ro. La Forge ve Ro için bir cenaze töreni düzenliyorum. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I would like you to participate. Katılmanızı isterdim. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
What kind of service? Nasıl bir tören? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Capt Picard asked for a ceremony that was appropriate. Kaptan Picard uygun olacak bir seremoni hazırlamamı istedi. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I have given a great deal of thought to what is appropriate. Ben de neyin uygun olacağına dair epey bir düşündüm. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Shuttlecraft four is not yet clear of the Romulans. Mekik 4 daha kalkış izni almadı. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Hold position. Konumumuzu koruyoruz. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
It's weird, listening to them plan our funeral. Cenazelerimizi planladıklarını dinlemek çok garip. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I find it difficult to decide on a service. Any suggestions? Törene karar vermekte zorlanıyorum. Öneriniz var mı? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Human custom is to conduct a solemn, dignified service, Dünya geleneklerine göre, ölenlerin sevdikleri kişiler tarafından övüldüğü, Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
in which the dead are praised by their loved ones. ciddi, resmi bir tören yapılmalı. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Ensign Ro was Bajoran. Teğmen Ro, Bajoranlıydı. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Her beliefs should be reflected as well. Onun inançları da ifade edilmeli. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Their death rituals are complicated. Ama onların cenaze törenleri karmaşık. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Please, not the Death Chant. Lütfen, Ölüm İlahi'si olmasın. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
The Bajoran Death Chant is two hours long. Bajoran Ölüm İlahi'si iki saatten fazla sürer. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I am not certain that human or Bajoran rites are fitting. İnsanlarla Bajoranlıların törenlerinin birbirleriyle uyumlu olduğuna emin değilim. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I have researched the customs of 5,000 cultures to no avail. Beş bin kültürün geleneklerini inceledim ama sonuç elde edemedim. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Shuttlecraft four has cleared. Resume course. Mekik 4 kalkış izni aldı. Rotamızı koruyoruz. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
In almost all societies, Neredeyse tüm topluluklarda, Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
it is traditional to say a ritual farewell dost dediğiniz kişiler tarafından... Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
to those you call friends. törensel bir veda sunmak adettenmiş. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I never had a friend until Geordi. Geordi'ye kadar benim hiç dostum olmamıştı. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
He spoke to me and treated me no differently from anyone else. Benimle insanmışım gibi konuşup, başkalarına davrandığı gibi davranmıştı. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
He accepted me for what I am. Beni olduğum gibi kabul etmişti. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
And that, I have learned, is friendship. Ve ben bundan, dostluğu öğrendim. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
But how do I say goodbye? Ama ona nasıl veda edebilirim? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
He seems almost human, doesn't he? Neredeyse insan gibi, öyle değil mi? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I'm not the proper person to advise you. Size tavsiye verecek doğru kişi ben değilim. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I am happy for Cmdr La Forge. Ben Binbaşı La Forge için çok mutluyum. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
He has crossed over to that which is beyond. O öteye geçti. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
For a Klingon, this is a joyful time. Bir Klingon için, bu, sevinçli bir andır. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
A friend has died in the line of duty. Bir dostum görev başında öldü. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
He has earned a place among the honoured dead. Şerefli ölüler arasında yerini aldı. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
It is not a time to mourn. Yas tutacak zaman değil. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Begin docking. Kenetlenme işlemine başlayın. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Data, that's a nice sentiment, but premature. Data, bu hoş bir düşünce ama biraz vakitsiz. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I don't plan on being commemorated before my time. Vadem dolmadan anılmak gibi bir planım yok. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I'm afraid I fail to see the point of this investigation. Korkarım bu araştırmanın amacını anlamıyorum. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Chroniton emissions may have claimed the lives of our officers. Kroniton yayımları subaylarımızın hayatına mal olmuş olabilir. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
A most regrettable event. Çok üzücü bir olay. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Was your cloaking device damaged in the explosion? Gizlenme aygıtınız patlamada hasar görmüş müydü? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
All of our systems were, including the cloaking device. Tüm sistemlerimiz gördü, gizlenme aygıtı da dahil. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
That explains the chronitons I am detecting in here now. İşte bu da, burada saptadığım kronitonları açıklıyor. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
For your safety, it is important to eliminate those emissions. Güvenliğiniz için, bu yayımları yok etmeniz çok önemli. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Our safety? Güvenliğimiz için mi? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
There is no way to predict their interaction with the new core. Yeni çekirdekle nasıl etkileşime gireceklerini kestirmenin yolu yok. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I have never seen this. Böyle bir şeyi daha önce hiç görmedim. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
There is something that looks like a molecular phase inverter. Moleküler faz döndürücüsüne benzeyen bir şey var burada. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
What? O nedir? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
It's supposed to change matter Maddenin yapısını dönüştürüp, Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
so it can pass through normal matter and energy. normal madde ve enerjinin içinden geçirtir. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
the Klingons tried to combine a phase inverter and a cloaking device. Klingonlular faz döndürücüsüyle gizlenme aygıtını birleştirmeye çalışmıştı. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
In theory, a phased ship could hide anywhere, Teoriye göre, fazlı bir gemi her yerde gizlenebilirdi. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
even inside a planet. bir gezegenin içinde bile hatta. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Conventional weapons would be useless. Geleneksel silahlar tamamen etkisiz kalırdı. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
How far did they get? Ne kadarını başardılar? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
It never got out of the preliminary stages. Başlangıç safhasını asla aşamamıştı. Birkaç kaza meydana gelmişti. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
The Romulans might be pursuing that, Romulanlılar aynı teknolojinin peşinden gidip, Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
trying to combine an inverter and a cloaking device. döndürücü ve gizlenme aygıtını birleştirmeye çalışıyor olabilirler. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
If this is the prototype... That explains the explosion. Eğer bu bir prototipse... Patlamayı ve kronitonları açıklar. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
And us. Ve bizi de. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
You mean we're cloaked? Not just cloaked, phased. Yani şimdi biz gizlendik mi? Sadece gizlenmedik, fazlandık da. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Our molecular structure altered so that we don't have any substance. Moleküler yapımız değişti ve hiç içeriğimiz kalmadı. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153216
  • 153217
  • 153218
  • 153219
  • 153220
  • 153221
  • 153222
  • 153223
  • 153224
  • 153225
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact