Search
English Turkish Sentence Translations Page 153221
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I detect a chroniton field here. | Burada bir kroniton alanı saptıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
A chroniton field? | Kroniton alanı mı? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
If the particles were produced on the Romulan ship, | Parçacıklar Romulan gemisinden açığa çıktıysa, | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
why are they here? | neden şimdi buradalar? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
The transporter beam. | Işınlama huzmesi. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I suspect the transporter beam carried them. | Onları ışınlama huzmesinin taşıdığına inanıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
That may have caused the deaths. | Ölümlerine bu yol açmış olabilir. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I will go to the Romulan ship to discover the source. | Romulan gemisine gideceğim, belki kaynağını bulabilirim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Commander, are these chronitons dangerous? | Komutan, bu kronitonlar tehlikeli midir? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
They pose no danger to humans. | İnsanlara bir tehlike oluşturmaz. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
However, some of the ship's systems may be affected. | Yine de, geminin bazı sistemleri etkilenmiş olabilir. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
When I return, I will eradicate them. | Geri döndüğümde, onları yok ederim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
La Forge to Ensign... | La Forge'dan Teğmen... | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Thanks for the ride. | Gezinti için sağol. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
There were experimental engine components lying around there. | Etrafa deneysel motor parçaları dağılmıştı. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I'd say they were testing a new warp drive design. | Yeni bir warp tasarımını denediklerini söyleyebilirim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
That would explain why they're so far from Romulan space. | Bu da Romulan bölgesinden neden bu kadar uzakta olduklarını açıklıyor. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
To avoid Federation long range scans. | Federasyon'un uzun menzilli taramalarından sakınmak için. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We should have a core for them at 1900 hours. | Saat 19:00'da yeni çekirdekleri hazır olacak. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Commander, there will be a memorial service at 2300 hours. | Komutan, saat 23:00'da bir cenaze töreni yapılacak. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Mr Data is making arrangements. | Bay Data düzenlemeleri yapıyor. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I'll be there. Me, too. | Orada olacağım. Ben de. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
In fact, I'll say a few words. You knew La Forge. | Aslında, birkaç kelime de edeceğim. La Forge'u hepimizden iyi tanırdın. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Actually, I was thinking of Ensign Ro. | Aslında ben Teğmen Ro'yu düşünmüştüm. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Me? Coordinate with Mr Data. | Ben mi? Bay Data ile koordineli olun. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Wait. What are you going to say? | Dur. Hakkımda ne söyleyeceksin? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I'm dead, you can't hear me and I'm still intimidated by you. | Öldüm, beni duyamıyorsunuz ve sizden hâlâ korkuyorum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I just... wanted to say thank you. | Ben... teşekkür etmek istemiştim sadece. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
For trusting in me when no one else would. | Bana başka kimsenin güvenmeyeceği kadar güvendiğiniz için. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Hey. There you are. | Buradasın demek. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Excuse me, Captain. Listen. | Affedersiniz Kaptan. Dinle. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Data's going to the Romulan ship. We need to go. | Data Romulan gemisine gidiyor. Biz de gitmeliyiz. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I think that what happened to us, the answers, are there. | Bence başımıza gelenlerin yanıtları orada. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Why can't you just accept the fact...? | Neden gerçeği bir türlü kabul ede...? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
If you're right, this doesn't make any difference. | Sen haklıysan, bu nasılsa bir şeyi değiştirmeyecek. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
If I'm right, then we're still alive and I'm gonna need your help. | Ama ben haklıysam, hâlâ hayattayız ve senin yardımına ihtiyacım var demek. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I am planning a memorial service for La Forge and Ro. | La Forge ve Ro için bir cenaze töreni düzenliyorum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I would like you to participate. | Katılmanızı isterdim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
What kind of service? | Nasıl bir tören? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Capt Picard asked for a ceremony that was appropriate. | Kaptan Picard uygun olacak bir seremoni hazırlamamı istedi. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I have given a great deal of thought to what is appropriate. | Ben de neyin uygun olacağına dair epey bir düşündüm. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Shuttlecraft four is not yet clear of the Romulans. | Mekik 4 daha kalkış izni almadı. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Hold position. | Konumumuzu koruyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
It's weird, listening to them plan our funeral. | Cenazelerimizi planladıklarını dinlemek çok garip. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I find it difficult to decide on a service. Any suggestions? | Törene karar vermekte zorlanıyorum. Öneriniz var mı? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Human custom is to conduct a solemn, dignified service, | Dünya geleneklerine göre, ölenlerin sevdikleri kişiler tarafından övüldüğü, | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
in which the dead are praised by their loved ones. | ciddi, resmi bir tören yapılmalı. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Ensign Ro was Bajoran. | Teğmen Ro, Bajoranlıydı. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Her beliefs should be reflected as well. | Onun inançları da ifade edilmeli. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Their death rituals are complicated. | Ama onların cenaze törenleri karmaşık. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Please, not the Death Chant. | Lütfen, Ölüm İlahi'si olmasın. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
The Bajoran Death Chant is two hours long. | Bajoran Ölüm İlahi'si iki saatten fazla sürer. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I am not certain that human or Bajoran rites are fitting. | İnsanlarla Bajoranlıların törenlerinin birbirleriyle uyumlu olduğuna emin değilim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I have researched the customs of 5,000 cultures to no avail. | Beş bin kültürün geleneklerini inceledim ama sonuç elde edemedim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Shuttlecraft four has cleared. Resume course. | Mekik 4 kalkış izni aldı. Rotamızı koruyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
In almost all societies, | Neredeyse tüm topluluklarda, | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
it is traditional to say a ritual farewell | dost dediğiniz kişiler tarafından... | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
to those you call friends. | törensel bir veda sunmak adettenmiş. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I never had a friend until Geordi. | Geordi'ye kadar benim hiç dostum olmamıştı. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
He spoke to me and treated me no differently from anyone else. | Benimle insanmışım gibi konuşup, başkalarına davrandığı gibi davranmıştı. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
He accepted me for what I am. | Beni olduğum gibi kabul etmişti. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
And that, I have learned, is friendship. | Ve ben bundan, dostluğu öğrendim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
But how do I say goodbye? | Ama ona nasıl veda edebilirim? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
He seems almost human, doesn't he? | Neredeyse insan gibi, öyle değil mi? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I'm not the proper person to advise you. | Size tavsiye verecek doğru kişi ben değilim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I am happy for Cmdr La Forge. | Ben Binbaşı La Forge için çok mutluyum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
He has crossed over to that which is beyond. | O öteye geçti. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
For a Klingon, this is a joyful time. | Bir Klingon için, bu, sevinçli bir andır. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
A friend has died in the line of duty. | Bir dostum görev başında öldü. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
He has earned a place among the honoured dead. | Şerefli ölüler arasında yerini aldı. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
It is not a time to mourn. | Yas tutacak zaman değil. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Begin docking. | Kenetlenme işlemine başlayın. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Data, that's a nice sentiment, but premature. | Data, bu hoş bir düşünce ama biraz vakitsiz. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I don't plan on being commemorated before my time. | Vadem dolmadan anılmak gibi bir planım yok. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I'm afraid I fail to see the point of this investigation. | Korkarım bu araştırmanın amacını anlamıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Chroniton emissions may have claimed the lives of our officers. | Kroniton yayımları subaylarımızın hayatına mal olmuş olabilir. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
A most regrettable event. | Çok üzücü bir olay. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Was your cloaking device damaged in the explosion? | Gizlenme aygıtınız patlamada hasar görmüş müydü? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
All of our systems were, including the cloaking device. | Tüm sistemlerimiz gördü, gizlenme aygıtı da dahil. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
That explains the chronitons I am detecting in here now. | İşte bu da, burada saptadığım kronitonları açıklıyor. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
For your safety, it is important to eliminate those emissions. | Güvenliğiniz için, bu yayımları yok etmeniz çok önemli. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Our safety? | Güvenliğimiz için mi? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
There is no way to predict their interaction with the new core. | Yeni çekirdekle nasıl etkileşime gireceklerini kestirmenin yolu yok. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I have never seen this. | Böyle bir şeyi daha önce hiç görmedim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
There is something that looks like a molecular phase inverter. | Moleküler faz döndürücüsüne benzeyen bir şey var burada. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
What? | O nedir? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
It's supposed to change matter | Maddenin yapısını dönüştürüp, | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
so it can pass through normal matter and energy. | normal madde ve enerjinin içinden geçirtir. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
the Klingons tried to combine a phase inverter and a cloaking device. | Klingonlular faz döndürücüsüyle gizlenme aygıtını birleştirmeye çalışmıştı. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
In theory, a phased ship could hide anywhere, | Teoriye göre, fazlı bir gemi her yerde gizlenebilirdi. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
even inside a planet. | bir gezegenin içinde bile hatta. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Conventional weapons would be useless. | Geleneksel silahlar tamamen etkisiz kalırdı. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
How far did they get? | Ne kadarını başardılar? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
It never got out of the preliminary stages. | Başlangıç safhasını asla aşamamıştı. Birkaç kaza meydana gelmişti. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
The Romulans might be pursuing that, | Romulanlılar aynı teknolojinin peşinden gidip, | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
trying to combine an inverter and a cloaking device. | döndürücü ve gizlenme aygıtını birleştirmeye çalışıyor olabilirler. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
If this is the prototype... That explains the explosion. | Eğer bu bir prototipse... Patlamayı ve kronitonları açıklar. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
And us. | Ve bizi de. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
You mean we're cloaked? Not just cloaked, phased. | Yani şimdi biz gizlendik mi? Sadece gizlenmedik, fazlandık da. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Our molecular structure altered so that we don't have any substance. | Moleküler yapımız değişti ve hiç içeriğimiz kalmadı. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |