Search
English Turkish Sentence Translations Page 153274
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's not Will! Somebody's taken his place! | O Will değil! Birisi onun yerine geçmiş! | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Someone else? Who is it? | Başka biri mi? Kim? | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
He shouldn't be here! Why is he here? | Burada olmamalıydı? Neden burada? | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Stop! You're hurting me! Can you see his face? | Dur! Canımı acıtıyorsun! Yüzünü görebiliyor musunuz? | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
You're hurting me! Who is it? | Canımı acıtıyorsun? Kim o? | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Who is doing this to you? | Bunu sana kim yapıyor? | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
It's Tarmin. | Tarmin. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 45433.2. | Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 45433.2. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
We have set a course for Starbase 440, | Rotamızı, Ullianlıların gemiden ayrılıp... | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
where the Ullians will disembark and return home. | evlerine dönecekleri Yıldızüssü 440'a çevirdik, | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Inad and I have contacted our home planet. | Inad ve ben gezegenimizle temasa geçtik. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
If you want to prosecute my father, the authorities will support you. | Babam hakkında adli takibat başlatacaksanız, yetkililerimiz de size destek olacak. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
I'm not sure we have any legal basis for such a prosecution. | Adli bir takibat için yeterli kanuni dayanağımız olduğuna emin değilim. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Memory invasion is simply not a crime we've ever had to contend with. | Hafıza istilası daha önce karşılaştığımız bir suç değil. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
I've learned it's a practice abolished on our world centuries ago. | Bunun dünyamızda yüzyıllar önce yasaklanmış bir uygulama olduğunu öğrendim. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
What could motivate someone like your father to commit such an act? | Babanı böyle bir şey yapmaya ne itmiş olabilir? | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
I don't know. A perverse source of pleasure, perhaps? | Bilmiyorum. Sapıkça bir haz olabilir mesela? | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
A way to exercise control over another? | Başka bir bireyi kontrol etme yolu olarak? | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Your father claims, quite strenuously, that he's innocent. | Baban çok hararetli bir şekilde suçsuz olduğunda ısrar ediyor. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
My father has never been one to admit that he's wrong. | Babam hatalı olduğunu kabul eden bir kişi olmamıştır hiç. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
But it is difficult to believe he'd be capable of this. | Ama bunu yapabilecek biri olduğuna inanmak güç. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
I am told that the punishment for this crime is quite severe. | Bu suçun cezasının çok ağır olduğunu öğrendim. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
We are monitoring my father's telepathic activities. | Babamın telepatik faaliyetlerini izliyoruz. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
You have my assurance he won't assault anyone else. | Başka birine saldırmayacağına dair size güvence veririm. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
I am sorry for this, Captain. | Bunun için üzgünüm Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Picard to Cmdr Data. Yes, Captain. | Picard'dan Komutan Data'ya. Evet Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
How's your search? | Araştırman nasıl gidiyor? | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
We have uncovered several cases, but the investigation is incomplete. | Birkaç olayı açığa çıkardık ama araştırma tamamlanmadı. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Inform the medics on those planets | O gezegenlerdeki tıbbi makamlara... | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
that we have discovered the true nature of the comas. | komaların gerçek nedenini bulduğumuzu bildirin. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
They'll appreciate knowing what happened. | Nedenini bilmekten memnun olacaklardır. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Yes, sir. We will keep searching. | Emredersiniz efendim. Biz araştırmaya devam edeceğiz. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
We just got the transmission from the Nel system. | Nel sisteminden bir ileti aldık. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
No Iresine Syndrome, but two unexplained comas on one planet, | Iresine Sendromu yok ama bir gezegende nedensiz iki koma vakası mevcut, | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
None on the other. And were the Ullians present? | Diğerinde yok. Peki Ullianlılar orada mıymış? | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Checking the mission logs. | Görev kayıtlarını inceliyorum. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
That's funny. On stardates 45321 and 45323, when the comas occurred, | Bu komik. Yıldız tarihleri 45321 ve 45323, komaların görüldüğü tarihlerde, | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Tarmin was on his home planet. | Tarmin ana gezegenindeymiş. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
He wasn't anywhere near the Nel system. | Nel sisteminin yakınında bile değilmiş. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Hello, Jev. We'll reach starbase soon. | Merhaba Jev. Yakında yıldızüssüne varacağız. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
I wanted to say goodbye and to apologise again for my father. | Hem veda edip, hem de babam için tekrar özür dilemek istedim. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
There's no need. You're not responsible for what he did. | Gerek yok. Onun yaptıklarından sen sorumlu değilsin. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Before all this happened, I had hoped we might become friends. | Tüm bunlar olmadan önce, dost olabileceğimizi ummuştum. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
We still can. After what he's put you through? | Hâlâ olabiliriz. Sana tüm yaptıklarından sonra mı? | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Maybe you can forget. I'm not sure I can. | Belki sen unutabilirsin. Ben unutabileceğimden emin değilim. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
You're so lovely. | Çok güzelsin. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
I have to go. Goodbye. | Gitmeliyim. Elveda. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Jev. | Jev. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
You're upset. Would you like to talk? | Üzgünsün. Konuşmak ister misin? | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
No. You'd feel better if you did. | Hayır. Konuşursan kendini daha iyi hissedersin. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Why do you have to be so nice? | Neden bu kadar nazik olmak zorundasın ki? | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
So lovely? | Çok hoş. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
So fragile. | Çok narin. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
It was you. It was always you. | Sendin. Başından beri sendin. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Have you stopped thinking about us? No! | Bizi düşünmeyi bıraktın mı? Hayır! Girin. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Are you alright? Yes. | İyi misiniz? Evet. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Why are you here? How did you know? | Neden buradasınız? Nasıl bilebildiniz? | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
We discovered two unexplained comas on Nel III | Nel III'te Ullialılar oradayken meydana geleni iki koma vakasında... | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
while the Ullians were there, but Tarmin was not present. | Tarmin'in orada olmadığını öğrendik. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Examination revealed that only one Ullian was present | Araştırmalar tüm vakalar sırasında orada bulunan tek Ullianlınn... | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
for all incidents of coma. Jev. | Jev olduğunu açığa çıkardı. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 45435.8. Dr Crusher and Cmdr Riker | Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 45435.8. Dr Crusher ve Komutan Riker... | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
regained consciousness en route to the Ullian Homeworld. | Ullianlıların ana gezegenine dönerken kendilerine geldiler. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
The slow process of their recovery has begun. | Yavaş da olsa iyileşme süreçleri başladı. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
I have asked that our finest physicians | En iyi tabiplerimizden... | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
meet with you all upon our return to help you in your healing process. | size iyileşme sürecinde yardımcı olmalarını rica ettim. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
They've been in contact with us already. Thank you. | Bizimle temasa geçtiler zaten. Teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
It's three centuries since we treated anyone for this... | Üç yüz yıl boyunca hiç kimseyi... | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
...this form of rape. | böyle bir taciz nedeniyle tedavi etmemiştik | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
But there are medical records from that era. | Ama o devre ait tıbbi kayıtlarımız mevcut. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
It was a time of great violence for my people. | Halkım için şiddet dolu zamanlardı. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
A time we thought we had put far behind us. | Çok gerilerde bıraktığımızı sandığımız zamanlardı. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
That this could happen now, it's unimaginable. | Bunun şu an yaşanıyor olması, tahayyül bile edilemez bir olay. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Earth was once a violent planet, too. | Bir zamanlar dünya da şiddet dolu bir gezegendi. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
At times, the chaos threatened the fabric of life, | Kaos bazen hayatın bütünlüğünü tehdit edebiliyor, | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
but, like you, we evolved. | ama sizin gibi, bizler de evrim geçirdik. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
We found better ways to handle our conflicts. | Çekişmelerimizi daha iyi idare etmenin yollarını bulduk. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
But, I think no one can deny | Ama, sanırım hiç kimse, | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
that the seed of violence remains within each of us. | şiddetin kökünün hâlâ içimizde olduğunu inkar edemez. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
We must recognise that, | Bunun farkına varmalıyız, | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
because that violence is capable of consuming each of us. | çünkü o şiddet hepimizi de tüketebilir. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
As it consumed your son. | Aynı oğlunuzu tükettiği gibi. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
All right, all right, hold on. | Tamam, tamam, devam ediyorum. | Star Trek: Voyager Alice-1 | 1999 | ![]() |
lf you were married in 2304, | Eğer 2304'de evlendiyseniz,... Eğer 2304'de evlendiseniz,... | Star Trek: Voyager Alice-1 | 1999 | ![]() |
and your daughter was conceived during your 1 1th Pon farr, | Ve kızınız 11'inci pon farrınızda oldu,... | Star Trek: Voyager Alice-1 | 1999 | ![]() |
that would make you... 162 years old. | ...bu da sizi... 162 yaşında yapar. ...buda sizi... 162 yaşında yapar. | Star Trek: Voyager Alice-1 | 1999 | ![]() |
lncorrect. | Yanlış. | Star Trek: Voyager Alice-1 | 1999 | ![]() |
Come on, Tom. | Hadi ama Tom. Hadi ama, Tom. | Star Trek: Voyager Alice-1 | 1999 | ![]() |
The man's not a day over 140. | Adam 140'ın üstünde değil. | Star Trek: Voyager Alice-1 | 1999 | ![]() |
We know you were at least a hundred | Yıldız filosunun ikinci döneminde bize... | Star Trek: Voyager Alice-1 | 1999 | ![]() |
when you joined Starfleet the second time, | ...katıldığın dönemde 100 yaşında olduğunu biliyoruz. ...katıldığın dönemde 100 yaşında olduğunu biliyoruz | Star Trek: Voyager Alice-1 | 1999 | ![]() |
so l'm guessing you're around 133? | Öyleyse tahminen 133 yaşındasın. | Star Trek: Voyager Alice-1 | 1999 | ![]() |
Also incorrect. | Tamamen yanlış. | Star Trek: Voyager Alice-1 | 1999 | ![]() |
l'm afraid you both lack sufficient data | Korkarım her ikiniz de mantıksal bir sonuca ulaşmak... Korkarım her ikinizde mantıksal bir sonuca ulaşmak... | Star Trek: Voyager Alice-1 | 1999 | ![]() |
to reach a logical conclusion. | ...için yeteri kadar veriye sahip değilsiniz sanırım. ... için yeteri kadar veriye sahip değilsiniz sanırım | Star Trek: Voyager Alice-1 | 1999 | ![]() |
Come on, Tuvok, tell us. | Hadi ama Tuvok, söyle bize. Hadi ama, Tuvok, söyle bize. | Star Trek: Voyager Alice-1 | 1999 | ![]() |
l see no reason to enlighten you. | Sizi aydınlatmak için bir sebep göremiyorum. | Star Trek: Voyager Alice-1 | 1999 | ![]() |
Don't tell me Vulcans | Sakın bana Vulcanların... | Star Trek: Voyager Alice-1 | 1999 | ![]() |
are embarrassed about their age. | ...yaşlarını söylemekten utandığını söyleme. | Star Trek: Voyager Alice-1 | 1999 | ![]() |
On the contrary, we value the wisdom | Tam aksine, yılları... | Star Trek: Voyager Alice-1 | 1999 | ![]() |