• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153270

English Turkish Film Name Film Year Details
Yes! A wooden handle. A spoon? Evet. Tahta bir sap. Kaşık mı? Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
No, it's more delicate than that. Hayır, ondan daha narin. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Reach out for it. Uzanın ona. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
A brush! Bir fırça! Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
An ink brush. Mürekkep fırçası. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
I hear that humming again. O mırıldanmayı tekrar duyuyorum. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Keep listening to it, and hold out the brush. Dinlemeye devam edin ve fırçayı da bırakmayın. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
See if anyone takes it from you. Bakalım onu sizden alan olacak mı? Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
It's Obaachan! Bu Obaachan! Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
She's doing ink brush writing. Mürekkep fırçasıyla yazı yazıyor. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
I can remember it now. She used that cup for cleaning the brushes. Artık hatırlayabiliyorum. O kadehi fırçaları temizlemek için kullanırdı. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
It was my job to fill it with water and bring it to the table. Onu suyla doldurup masaya getirmek benim görevimdi. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
I'd sit and watch the most beautiful characters come from that brush. Oturur, o fırçadan çıkan en harika harfleri izlerdim. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
The whole time she'd hum to herself. Yazı yazarken hep mırıldanırdı. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
I remember it like it was yesterday. Sanki dünmüş gibi hatırlıyorum. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
That is remarkable, you remembered such vivid details. Bu kadar canlı ayrıntılarla hatırlaman dikkate değer. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
For years, I've seen that cup in my memory, Yıllardır, o kadehi hatırlayıp duruyordum... Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
but I could never remember what it was or why it was important. ama ne olduğunu ve neden önemli olduğunu hatırlayamamıştım. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Thank you. You're welcome, young lady. Teşekkür ederim. Bir şey değil genç bayan. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Perhaps someone else would care to try? You, madam? Belki başka birisi daha denemek ister? Siz, hanımefendi? Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
You're thinking about that first childhood kiss. Çocukluk çağınızdaki o ilk öpüşmenizi düşünüyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Would you like to remember more about it? Onun hakkında daha fazlasını hatırlamak ister misiniz? Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Father, you mustn't probe someone's memory without permission. Baba, izinleri olmadan başkalarının zihinlerine girmemelisin. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
But sometimes, with a beautiful woman, I cannot help myself. Ama söz konusu güzel bir hanım olunca, bazen kendime engel olamıyorum. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
How about you? Any memories you feel like digging up? Ya siz Komutan? Deşilmesini arzu ettiğiniz anılarınız var mı? Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
None I'd share with an audience. It's late. I'd better go. Başkalarıyla paylaşacağım yok. Geç oldu. Gitsem iyi olacak. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
to seek out new life and new civilisations... yeni hayat ve medeniyetler bulmak... Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
It is perplexing that the Ullians' ability Ullianlıların anıları geri getirmede... Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
to retrieve memory is highly prized. bu kadar becerikli olmaları beni hayrete düşürüyor. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
If an event were important enough, why would it have been forgotten? Eğer bir olay o kadar önemliyse, neden unutulsun ki? Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
It's not the same for us as it is for you. Bizim için durum, seninki gibi değil. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
You record every second of your life. Sen hayatının her anını kaydediyorsun. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
If you want to recall any moment, you access the proper memory circuit. Bir anı hatırlamak istediğinde uygun hafıza devrene erişiyorsun. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
My understanding suggests the process is the same for you. Bildiğim kadarıyla, insan beyninde de bu işlem aynı. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Each memory is encoded in chains of molecules. Her anı molekül zincirleri içine işleniyor. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
To retrieve it, you simply access the proper RNA sequence. Onu geri getirmek için uygun RNA dizisine erişiyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Then, in what way is it different? O zaman nasıl farklı oluyor? Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Sometimes, there are memories we just can't access Bazen, o esnada erişemediğimiz... Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
at the spur of the moment. anılar oluyor. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
For instance, I have no recollection of how I spent my last birthday. Mesela, son doğum günümü nasıl geçirdiğimi hiç hatırlamıyorum. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Birthdays are important. I should remember how I spent the day. Doğum günleri önemlidir. O günümü nasıl geçirdiğimi hatırlamalıydım. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
But, right now, I can't even remember where I was. Ama şu anda, o gün nerede olduğumu bile hatırlayamıyorum. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Deck two. Güverte iki. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
On the other hand, I remember my first pet. A Circassian cat. Öte yandan, ilk evcil hayvanımı hatırlıyorum. Bir Çerkez kedisiydi. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
I was eight. I remember how funny looking he was. Sekiz yaşındaydım. Nasıl komik göründüğünü hatırlıyorum. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
I remember how excited I was. It was as if it happened yesterday. Ne kadar heyecanlandığımı hatırlıyorum. Sanki dün olmuş gibi. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Perhaps you forget the unpleasant memories. Belki de tatsız anıları unutuyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
No, sometimes, bad memories are the most intense of all. Hayır, bazen, en yoğun olanlar tatsız anılar oluyor. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
It would seem there is no predictable pattern to human memory. İnsan hafızasının öngörülebilecek bir düzeni yok gibi görünüyor. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
This library of ours has been in the planning stages for years. Kütüphanemiz yıllardır planlama safhasındaydı. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
The retrieved memories of races from many different star systems. Çok farklı yıldız sistemlerinden ırkların anılarını toplamak. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
What my son means to say Oğlumun söylemek istediği... Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
is we think of ourselves as archaeologists of the mind. kendimizi, zihinlerin arkeologu olarak gördüğümüz. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
The history of a world is contained Bizce bir dünyanın tarihi... Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
in the personal experience of its people. üzerinde yaşayanların şahsi deneyimlerinde saklıdır. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Like ancient oral historians on Earth. Aynı Dünya'daki eski sözlü tarihçiler gibi. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Exactly. The library we propose Kesinlikle. Önerdiğimiz kütüphane... Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
will be a vast storehouse of these individual memories. tüm o şahsi anılar için dev bir depo olacak. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
That's quite a project. Bu epey büyük bir proje. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
How long will your Kaldra studies take? Kaldra çalışmalarınız ne kadar sürece? Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Many months. We've been working for years. Birkaç ay. Biz yıllardır çalışıyoruz. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
We've surveyed only 11 planets in eight star systems. Daha sadece sekiz yıldız sitemindeki on bir gezegeni inceledik. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
It's our way of life. We wouldn't want to do anything else. Bu bizim yaşam tarzımız. Başka bir şey yapmayı istemezdik. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Captain, Mr Tarmin gave a demonstration of his abilities today. Kaptan, Bay Tarmin bize bugün yeteneklerini gösterdi. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
It's fascinating. Perhaps you would like to resurrect some memories. Bu şahane. Belki siz de bazı anıları geri getirmek istersiniz. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
I'd be happy to probe your recollections. Hatıralarınızı incelemekten mutluluk duyarım Kaptan. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Most people find it an enjoyable experience. Pek çok insan bunun keyifli bir deneyim olduğunu söyler. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
I'm sure. However, I don't think I'd make a particularly good subject. Eminim. Yine de çok iyi bir konu olabileceğimi düşünmüyorum. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
I'm sure you'd be ideal, and you must have some intriguing memories. İdeal olacağınıza eminim, ayrıca çok enteresan anılarınız olmalı. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
We won't be on your ship for long. This may be your last chance. Geminizde çok uzun kalmayacağız. Bu son şansınız olabilir. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Tarmin, we mustn't influence people. Tarmin, insanlara tesir etmemeliyiz. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
We must let them come to us willingly. Onların bize isteyerek gelmelerine izin vermeliyiz. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
I have found over the years Yıllar boyunca... Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
there are many who want the experience of memory retrieval, anılarını hatırlamak isteyen ama öne çıkacak cesareti olmayan... Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
but lack encouragement to come forward. pek çok kişi olduğunu öğrendim. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
You, Mr Worf. I would love to explore Klingon memories. Siz, Bay Worf. Klingon anılarını keşfetmekten zevk duyarım. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Klingons do not allow themselves to be probed. Klingonlular, kendilerinin kurcalanmasına izin vermezler. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
There is nothing to fear. Father. Korkacak bir şey yok ki. Baba. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
I am not fearful. Ben korkmuyorum. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Cmdr La Forge, you? I don't think so. Thanks, anyway. Komutan La Forge, ya siz? Sanmıyorum. Yine de teşekkürler. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
I have rarely encountered such squeamish people. Bu kadar hevessiz insanlarla çok nadir karşılaşırım. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Dr Crusher? Cmdr Riker? Dr Crusher? Komutan Riker? Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Mr Tarmin, are all Ullians able to read memories? Bay Tarmin, tüm Ullianlılar zihin okuyabilir mi? Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
No, my dear. The technique requires special training. Hayır hayatım. Bu teknik özel bir eğitim gerektirir. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
It is a serious commitment. It takes years of study. Ciddi bir sorumluluktur. Yıllarca çalışmayı gerektirir. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Tarmin is the most proficient of our group. Tarmin grubumuzdaki en usta kişi. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Once, Jev spent two days with a contingent of elderly Gentons. Bir defasında, Jev yaşlı bir grup Gentonluyla iki gün uğraşmıştı. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
He couldn't get anything from them. I spent an hour with them Onlardan hiçbir şey çıkaramamıştı. Ben onlarla bir saat geçirip... Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
and retrieved a fragment from the Gentonian trade wars. Gentonian ticaret savaşlarıyla ilgili bir sürü kısım çıkarmıştım. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Exactly how long will it be before we get to Kaldra, Captain? Kaldra'ya varmamıza tam olarak ne kadar var Kaptan? Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Mr Data? Four days, 11 hours. Bay Data? Dört gün, on bir saat. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Jev? Jev? Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
I'm sorry. I'm being rude. Üzgünüm. Kaba davrandım. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
My father finds it amusing to demean me in public. Babam toplum içinde beni hor görmeyi eğlenceli bulur. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
I reach the point where I don't want to hear any more. Bunu daha fazla duymak istemediğim bir noktaya geldim. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
It's not easy having an overbearing parent. Küstah bir ebeveyne sahip olmak kolay değildir. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Believe me, I know how you feel. İnan bana, nasıl hissettiğini biliyorum. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
That's right, you're an empath. I can't read Ullians. Bu doğru, sen bir empatsın. Ullianlıları okuyamıyorum. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
But I do know a certain Betazoid mother Ama babana çok benzeyen Betazoid bir anneye sahip olmanın... Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
who is a great deal like your father. ne demek olduğunu biliyorum. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153265
  • 153266
  • 153267
  • 153268
  • 153269
  • 153270
  • 153271
  • 153272
  • 153273
  • 153274
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact