• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153269

English Turkish Film Name Film Year Details
Geordi, see if it's one of the ships that we've been looking for. Geordi, bak bakalım o gemilerden biri aradığımız gemi mi? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
They say they're escorting a peace envoy to Vulcan. Romulan'dan Vulkan'a barış konvoyuna eşlik ettiklerini söylüyorlar. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
They request we monitor Federation channels. Gözlemlediğimiz Federasyon kanallarını istiyorlar... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Spock will make an announcement soon. ...Büyükelçi Spock birazdan bir duyuru yapacak. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Maybe the talks were successful. Geordi? Belki de yeniden birleşme görüşmeleri başarılı olmuştur. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
None of the transponder signatures matches the missing ship. Hiç birinin verici sinyalleri kayıp gemiyle uyuşmuyor. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
They could have been altered. I'll keep checking. Değiştirilmiş olabilirler. Kontrol etmeye devam edeceğim. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Set a course to intercept. Sir, the Captain's orders... Araya girmek için bir rota çizin. Efendim, Kaptan'ın emirleri... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I know his orders, Lieutenant. O emirleri biliyorum Yüzbaşı. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Impossible! There's no way they could have gotten out! İmkansız, bu odadan dışarı çıkmalarına imkan yok. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Stay where you are. Drop your weapons. Olduğun yerde kal. Silahını yere bırak. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
How did you get in here? Drop your weapons. Buraya nasıl geldiniz? Silahını yere bırak. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Drop your weapons. Silahını yere bırak. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Cease fire. Holograms. Ateşi kesin, hologramlar. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I'm afraid I don't know too much about Romulan disruptor settings. Korkarım, başımıza kakılmış Romulan barışını kabul etmiyoruz. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Cowboy diplomacy? Kovboy diplomasisi miydi? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Well done, Mr Data. Though... İyi iş Bay Data. Ayrıca... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
...I don't think you got Cmdr Riker's hair quite right. ...Komutan Riker saçını doğru tarafa taramamıştın. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I will be more observant in future, sir. İleride daha çok gözlemci olacağım efendim. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Spock's announcement will be made in minutes. Şimdi yaptığınızın bir önemi yok. Spock'un duyurusu bir kaç dakika... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
We've had a priority one distress call from the colony on Dulisian IV. Dulisian IV'deki koloniden birincil öncelikli yardım çağrısı aldık şimdi. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
A failure of environmental support systems. They'll require evacuation. Çevre desteği sistemi arızalanmış, acil tahliye talep ediyorlar. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Mr Worf, any other ships in the vicinity of Dulisian IV? Bay Worf, Dulisian IV civarında başka bir gemi var mı? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
One, sir. An archaeological vessel. Bir tane efendim, bir arkeolojik araştırma gemisi. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
It's not equipped to handle something of this scale. Böyle bir durumla başa çıkacak ekipmanları yok. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Any update on the Vulcan ships? I checked every sensor display. Vulkan gemilerinde bir gelişme var mı? Her sensör göstergesini kontrol ettim. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
If the Romulans altered them, they didn't leave fingerprints. Eğer Romulanlar değiştirmişlerse bile parmak izlerini silmişler. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
The ships have entered Federation space, at low warp. Vulkan gemileri düşük warp hızında Federasyon uzayına girdi. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Lay in a new course to Dulisian IV. Dulisian IV'e yeni bir rota çizin. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Incoming message from Romulus, on all channels. Romulus'tan gelen mesaj, tüm kanallarda. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Federation sensors are tracking three Vulcan ships in the Neutral Zone. Şu anda Federasyon sensörleri Tarafsız Alan'da üç tane Vulkan gemisi algılıyor. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
These ships carry a Romulan invasion force and must be stopped. Bu gemiler Romulan akıncı güçlerini taşıyor ve durdurulmaları gerek. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I repeat, these ships carry a Romulan... Tekrar ediyorum bu gemiler Romulan... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Contact Dulisian IV. Confirm the distress call. Doktor, Dulisian IV'ü arayın ve yardım çağrısını doğrulayın. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I feel it may be a false alarm. Galiba yanlış alarm. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Mr Worf, how long until we intercept the Vulcan ships? Bay Worf, Vulkan gemilerine yetişmemiz ne kadar sürer? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
14 minutes, sir. On dört dakika efendim. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Communication terminated, but I am certain the message was sent first. İletişim kesildi ama kesinlikle eminim ki mesaj gönderildi. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Well done, Mr Data. You won't get out of here! İyi iş Bay Data. Buradan çıkamayacaksınız! Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I disagree. After studying the designs of this structure, Katılmıyorum Komutan, bu yapının dizaynını inceledikten sonra... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I determine our best escape route is the underground exit to the east. ...en iyi kaçış noktamızın yer altındaki doğu noktası olduğunu saptadım. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I have disconnected certain security scanners to assist us. Bizi takip edebilecek güvenlik tarayıcılarının bağlantılarını kestim. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
We cannot allow you to warn your guards. Korkarım ki korumaları uyarmanıza müsaade edemeyiz. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Vulcan defences are responding. Vulkan savunma gemileri de karşılık veriyor. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
The Romulan force is retreating to the Neutral Zone. Romulan güçleri Tarafsız Alan'a geri çekiliyor. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
They're not taking those ships home! O gemileri evlerine götürmüyorlar! Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Visual range, Commander. On screen. Görsel mesafedeler Komutan. Ekrana verin. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Romulan warbird decloaking alongside. Romulan Savaş gemileri yanlarında görünür hale geliyorlar. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
The warbird is powering up its disruptor array. Savaş gemisi ön silahlarına güç veriyor. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Ready phasers. Fazerler hazır olsun. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
There were 2,000 Romulan troops on board those ships. O gemilerde ikibin Romulan askeri vardı. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
They destroyed their own invasion force. Kendi akıncı güçlerini yok ettiler. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Rather than let them be taken prisoner. Esir alınmalarına tercih ettiler. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Stand down red alert. Kırmızı alarmı bekletin. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Mr Worf, advise the Klingon ship to signal us Bay Worf, Klingon gemisine Kaptan Picard... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
when Capt Picard and Data are on board. ...ve Data'yı gemilerine alınca haber vermelerini söyleyin. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
This way. Pardek never saw these caves. Bu yoldan, Pardek bu mağaraları hiç görmedi. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
It's safe. They won't find us. What will you do now? Güvenli, bizi bulamazlar. Şimdi ne yapacaksınız? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
What we have always done. Continue to teach. Her zaman yaptığımızı, öğretmeye devam edeceğiz. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Pass on the ideals to a new generation. Fikirlerimizi yeni nesillere aktaracağız. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Work for the day when new thoughts may be spoken aloud. Düşüncelerin seslenebileceği gün için çalışacağız. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
The Federation will welcome that day. Federasyon memnuniyetle o günü bekleyecek. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Captain, we must reach our transport site in 14 minutes. Kaptan, on dört dakika içinde ışınlanma alanımızda olmalıyız. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I wish you well. Hoşça kalın. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Captain, I will not be coming with you. Kaptan, sizinle gelmeyeceğim. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Ambassador... Büyükelçi... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
The reason for my coming here was never more clear. Buraya geliş sebebim hiç bu kadar gerekli olmamıştı Kaptan. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
The union of the Vulcan and Romulan people Romulan ve Vulkan halklarının birleşmesi... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
will not be achieved by politics or diplomacy, but it will be achieved. ...politika veya diplomasiyle olacak şey değil, ama bir gün olacak. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
The answer has been here before us all along. Cevap tüm bu zaman boyunca gözümüzün önündeydi. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
An inexorable evolution toward a Vulcan philosophy has begun. Yalvarıştan evrimleşen Vulkan felsefesi çoktan başladı. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Like the first Vulcans, these people are struggling toward enlightenment. İlk Vulkanlar gibi bu insanlar da ilim irfan için mücadele ediyorlar. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
It may take decades, even centuries, for them to reach it, Buna ulaşmaları on yıllar hatta yüz yıllar sürebilir... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
but they will reach it. ...ama ulaşacaklar. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
And I must help. Ben de yardım etmeliyim. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I know it is useless to argue with you once your mind is set. Bir kere kafanıza bir şeyi koydunuz mu, sizinle tartışmanın boş olduğunu öğrendim. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Not at all, Captain. I have found our arguments quite useful. Hiçte bile Kaptan, ben tartışmalarımızı çok yararlı buldum. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Almost as useful as those I had with my father. Neredeyse babamla olanlar kadar yararlı. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Would it surprise you to learn that he found them equally valuable? Onun da o tartışmaları çok değerli bulması seni şaşırtır mıydı? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Ironically... İronik olarak... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
...you may know Sarek better than his own son does. ...Sarek'i kendi oğlundan daha iyi tanıyor olabilirsin. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
My father and I never chose to meld. Babamla ben hiç zihinsel olarak yakın olamadık. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I offer you the chance to touch what he shared with me. Sana benimle paylaştıklarına dokunabilme şansını öneriyorum. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Captain's log, stardate 45429.3. Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 45429.3. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
While on a mapping survey, we are conveying Ullians to Kaldra IV. Haritalama görevimiz esnasında... Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
These telepathic historians Bu telepatik tarihçiler araştırmalarını, Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
conduct their research by retrieving long forgotten memories. çok uzun süre önce unutulmuş anıları geri toplayarak yapıyorlar. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
It's a chipped cup, off white, with a crack in it. Bu içinde çatlak olan yontulmuş beyaz bir kadeh. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
I can see it, but I don't remember more about it. Görebiliyorum ama hakkında daha fazlasını hatırlamıyorum. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
When you see it, do you hear any sounds? Onu gördüğünüzde, hiç ses de duymuş muydunuz? Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Humming. Mırıltı. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Someone's humming. A woman? Birisi mırıldanıyor. Bir kadın mı? Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Yes, but I don't know who it is. Evet ama kim olduğunu hatırlamıyorum. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Try to touch the cup. Kadehe dokunmaya çalışın. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
It has a sharp edge where it's chipped. Kırığın olduğu yer keskin. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Is there anything inside the cup? Kadehin içinde bir şey var mı? Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
A liquid, dark. Bir sıvı, koyu renk. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
Like tea? Çay gibi mi? Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
It's not hot. Sıcak değil. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
It's bitter. There's something else in the cup. Acı. İçinde başka bir şey daha var. Star Trek: The Next Generation Violations-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153264
  • 153265
  • 153266
  • 153267
  • 153268
  • 153269
  • 153270
  • 153271
  • 153272
  • 153273
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact