• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153376

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh, I promised a friend I'd go easy on the synthehol. Oh, Bir arkadaşıma sentetik alkol almayacağıma söz verdim. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
It's identical to the rhythm produced Sekiz odacıklı Ktarian... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
Is something wrong? Bir terslik mi var.? Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
No, I'm not going to the Medical Bay. Hayır, revire gitmeme gerek yok. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I don't need an exam to know what I'm suffering from. Hasta olmadığımı anlamak için muayene olmaya ihtiyacım yok. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I'm sorry. I thought... Özür dilerim. Sandım ki.. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I've never met a woman like you before. ...daha önce senin gibi bir kadınla karşılaşmadım. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I'm surprised to hear that. Bunu duyduğuma şaşırdım. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
It was completely inappropriate! Tamamen uygunsuzdu! Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I'm not defending what he did, but... Bu yaptığı şeyi savunmuyorum, ama... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
It's difficult to hide your feelings, Duygularınızı gizlemek çok zor,... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I've known Lotharios like Ranek. Lotharios'u Ranek gibi biliyorum. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
It looks like a spasm in the trapezius. Bir kas spazmımı gibi gözüküyor. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I had no idea it could be... Bunun bu kadar acı verebileceğini... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I I'll try it, if you like. Ben...onu deneyeceğim, eğer istersen. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
Did I hurt you? Acıttım mı? Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
something I have to tell you. ...sana söylemek zorunda olduğum bir şey. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I would never say anything to the crew, Mürettebata hiç bir şey söylemem, Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I can't believe you didn't say anything. Bunu söylediğine inanamıyorum. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
It wouldn't have been appropriate. Uygun düşmezdi. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
It's nothing to be ashamed of. Utanmana gerek yok. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I had to fake a seizure Seni görmemi sağlaması için... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
Seven and I have been making progress. Seven ve ben ilerleme kaydettik. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I think I've shown considerable restraint Bu şartlar altında dikkate değer bir performans... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
Is that your idea of restraint? Kendine hâkim olmaktan anladığın bu mu? Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
Instead of replicating caviar, Havyarı kopyalamak yerine, Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
Indulgences are what make life worth living! Tutkular hayatı yaşanır kılan şeylerdir! Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
Until I spent a day in your skin, Senin içinde bir gün geçirene kadar... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I never knew what I was missing. ...ne kaçırdığımı asla bilemezdim. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
It can only be accessed from the Bridge, Sadece Köprüden giriş yapılabilir,... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
but I saw Ranek enter his command codes. ...ama yetki şifrelerini girerken Ranek'i gördüm. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
If we can get those codes to Voyager, Bu kodları Voyager'a atabilirsek,... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
It's heavily guarded. Sıkı korunuyor. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I can get us aboard. Bizi gemiye sokabilirim. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
Captain, may I speak with you? Kaptan, sizinle konuşabilir miyiz? Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
Well, I was the one who acted inappropriately. Bana yakışmayacak bir şekilde davrandım. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
It's just that you... caught me by surprise. Sadece olan şu... beni hazırlıksız yakaladın. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I I won't make that mistake again. Bu hatayı bir daha tekrarlamayacağım. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I thought synth... Düşündüğüm sentetik... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
Oh, I can make an exception Sanırım bir istisna yapabilirim... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
As I've discovered recently, anything is possible. Çok yakın zamanda benim de öğrendiğim gibi her şey mümkündür. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
It's called a waltz. Bir vals. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
Something else I learned from our Doctor. Doktorumuzdan öğrendiğim başka bir şey. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
Oh, I'll be right there. Oh, Geliyorum. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I'll be back as soon as I can. Olabildiğince hızlı geri geleceğim. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I really think you should stay. Kesinlikle kalacağını düşünüyorum. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I appreciate your sense of duty, Tuvok, Görev anlayışını takdirle karşılıyorum, Tuvok, Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I can control it. Onu kontrol edebilirim. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
If I remember correctly, the last time you came down Eğer doğru hatırlıyorsam, en son yedi yıl önce... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I prepared it just the way you like it. Sizin seveceğiniz şekilde hazırladım. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
It's practically tasteless. Hemen hemen tatsızdır. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
It's the Delta Flyer. Bu Delta Flyer. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I'm afraid there's no time for pleasantries, Captain. Şakalarla vakit kaybedecek zamanım yok, Kaptan. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I'm sending you our precise location and the command codes Size tam yerimizi ve kalkanları etkisiz kılabilmeniz için... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
As for me, I'm looking forward Bana gelince, revirdeki sakin hayatıma... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
It's a long story, Captain. Uzun hikâye, Kaptan. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
has an even lower tolerance for synthehol than I do. ...benim gibi sentetik alkole pek dayanıklı değilmiş. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
It's probably not something he'd admit to his crew. Bu mürettebata açıklayabileceği bir şey değildi. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I I wouldn't recommend that. Ben...bunu tavsiye etmiyorum. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I'm still a prisoner on your ship, Geminizde hala bir esirim, Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
If you knew who I really was, Eğer gerçekte kim olduğumu bilseydiniz, Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I doubt you'd be trying to help me. ...bana yardım edeceğinizden şüphe duyardım. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I want her where I can see her. Onu gözümün önünde olmasını istiyorum. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
If you fire on us, you'll trigger a core breach. Eğer bize ateş açarsanız, çekirdekte bir gedik açarsınız. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
It's a photonic. Bir fotonik. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I'm not afraid to use this. Bunu kullanmaya çekinmem. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
It's failing. Tutmuyor. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
If you try to reinitialize the grid, Eğer yeniden başlatmaya çalışırsan,... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I'm a doctor. Let me help. Ben bir Doktorum. yardım edebilirim. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
Their shields are down. I have a lock. Kalkanları düştü. Kilitlendim. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I have injured here, Captain. I can't leave yet. Burada yaralım var, Kaptan. Henüz gelemem. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I know this ...Anlaması biraz zor... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
but I'm the person you've been getting to know ...ama son birkaç gündür tanıdığınız... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I know you have feelings for Ranek. Ranek'e karşı bir şeyler hissettiğini biliyorum.. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
If he dies, Eğer o ölürse,... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
Suppose I should be, uh, grateful. Zannederim sana bir minnet borcum var. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
A "thank you" is customary Bir teşekkür duymak hayatını kurtardığımız... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I'm sorry you feel that way. Böyle hissettirdiysem özür dilerim. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I enjoyed our time together. ...birlikteliliğimizden hoşlandım. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I'm just not one of them. Ama ben onlardan biri değilim. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I guess you won't be introducing me Sanırım erkek kardeşinle beni pek... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I'm not sure you're the kind of person Onun senden hoşlanacağına... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
You mean because I'm a hologram. Bir hologram olduğumu mu kastediyorsun. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I don't imagine this experience Bu tecrübenin senin fotonikler hakkındaki düşüncelerini... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
But I wanted you to know... Ama bilmeni isterim ki... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I'm grateful for the time we've spent together. ...beraber geçirdiğimiz zaman için minnettarım. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I'm glad I could help. Yardımım olduysa ne mutlu bana. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I have fully recovered. Tamamen düzeldim. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I just hope everything was okay. Sadece işimi yaptım. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
So I took a little artistic license. Biraz sanat katmış olabiliri. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
In case you've forgotten, Unuttuysan hatırlatim,... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I've lost my appetite... permanently. ...iştahımı kaybettim... kalıcı olarak. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
It's come to my attention Beslenmeyle ilgili eklerimin... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I see. Görecez. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I thought we could share this experience. Bu deneyimi paylaşabileceğimizi düşündüm. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
I'll describe the meal to you... Yemeğin tatlarını, hissini... Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
It doesn't exactly agree with you. Sen pek dayanamazsın. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
If I become sick, I won't have far to go. Rahatsızlanırsam, fazla uzağa gitmeme gerek yok. Star Trek: Voyager Body and Soul-2 2000 info-icon
That's right, the "photonic." Gerçekte, O bir ''Fotonik.'' Star Trek: Voyager Body and Soul-4 2000 info-icon
"I was just following orders." ''Sadece emirleri uyguluyordum.'' Star Trek: Voyager Body and Soul-4 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153371
  • 153372
  • 153373
  • 153374
  • 153375
  • 153376
  • 153377
  • 153378
  • 153379
  • 153380
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact