• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153397

English Turkish Film Name Film Year Details
when we found aII those bushes of overripe fruit. bulduğumuz bütün meyveleri yerken gibi. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I must have eaten haIf a kiIo. Yarım kilo yemeliydim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
My hands and mouth were aII purpIe Ellerim ve ağzım tamamen mosmor oluştu Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
and the Captain... ve Kaptan... Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
the Captain came and sat down next to me, Kaptan benim tam karşıma oturdu, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
and her mouth was aII stained, too. ve onunda ağzı benim ki gibi mosmordu. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
She put her arm around my shouIder... Kolunu omzuma koydu... Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
and she said... ve bana dedi ki... Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
''Ensign, "Teğmen, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
these are the times we have to remember.'' hatırlamamız gereken bazı anlar vardır." Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
it's... Sorry. bu... Üzgünüm. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I know this hasn't been easy, Bunu kolay olmadığını biliyorum, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
but I think we'II aII be better for it. ama hepimizin, bunun üstesinden gelebileceğimizi düşünüyorum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
We wiII honor the Captain one Iast time. Son bir kez, Kaptan'ı onurlandırıyoruz. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
ReIease the pod. Kapsülü serbest bırak. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Ensign Kim was right when he said Teğmen Kim, "Kaptan üzgün olmamızı istemezdi" Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
the Captain wouIdn't want us to be sad. derken, haklıydı. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
NeeIix has prepared some food Neelix, yiyecek bir şeyler hazırladı Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
and it wouId be nice if we couId aII get together ve güzel anılarımızı hep beraber paylaşırsak, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
and share the good times we had with Captain Janeway. Kaptan Janeway çok mutlu olacaktır. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
It's over, Kathryn. Artık bitti, Kathryn. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
There's nothing Ieft for you here. Senin için burada bir şey kalmadı. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
What do I do to Ieave here? Buradan ayrılmak için ne yapacağım? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Just decide. Sadece karar ver. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
The onIy thing that keeps you is your refusaI to Ieave. Seni burada tutan tek şey ölümünü ret etmen. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You may be right in everything you've said to me, Bana söylediğin her konuda haklı olabilirsin, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
but I'm not ready to accept it. ama henüz kabul etmeye hazır değilim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I'm not ready to go. Gitmeye hazır değilim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
My poor IittIe bird. Benim zavallı minik kuşum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You aIways made it hard for yourseIf. Her zaman kendin için işi zorlaştırmışsındır. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
If there was a rocky path and a smooth one, you chose Önüne ne zaman kayalık bir yol, yada düz bir yol çıksa, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
the rocky one every time. hep kayalık olanı seçersin. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
If I stay, maybe it'II be easier for them. Burada kalırsam, onlar için daha kolay olabilir. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Maybe I couId be comforting somehow. Belki de bir şekilde işlerini kolaylaştırabilirim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You're saying aII the things I toId myseIf Kendine söylediğin bütün bu şeyleri Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
when I refused to Ieave you. ben de kendime, gitmeyi kabul etmediğimde söylemiştim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I was hoping you wouIdn't have to go through that. Bunu bensiz atlatamayacağını umut ediyordum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
It's a horribIe existence, Kathryn. Bu korkunç bir var oluş, Kathryn. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
As time wears on, you begin to see Zaman geçtikçe, yalnızlığın Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
how potent, how destructive IoneIiness is. ne kadar yok edici ve zor olduğunu görmeye başlayacaksın. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You'II see the peopIe you Iove going on with their Iives, Paylaşmaya alıştığın o hayatı, sevdiğin o insanlar tarafından Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
doing aII the things you used to share with them, devam ettirildiğini göreceksin, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
but you won't be a part of it anymore. ama artık o hayatın bir parçası olmayacaksın. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You'II be forever shut out of their existence. Sonsuza dek, onlar seni fark edemeyecekler. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
It becomes agonizing. Acı veren bir hal alacak. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I don't want that to happen to you. Sana bunların olmasını istemiyorum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Maybe that's what it'II take for me to make this decision. Belki de bu şeyler, karar vermeme yardımcı olacak. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I just know that now I'm not ready. Sadece buna hazır olmadığımı biliyorum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
What can I do to convince you? Seni ikna edebilmek için ne yapabilirim? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I can't I won't abandon them. Yapamam yapmayacağım onları terk edemem. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
We're too much a part of each other. Birbirimizin bir parçası olmaktan daha öteyiz. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
We've been through so much together. Hep birlikte, bir çok şeyi atlattık. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I have to know what's going to happen to them Onlara ne olduğunu bilmek zorundayım Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
to see Kes continue to grow and Iearn... Kes'in büyüyüp geliştiğini görmek.. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
to know if Tom and B'EIanna wiII ever stop Tom ve B'Elanna'nın arkadaşlıklarını asla bitmeyecek Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
sparring with each other and deveIop a reaI friendship. bir ilişkiye döndürüp döndüremeyeceklerini. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You can onIy be an observer of their Iives, Onların hayatlarını sadece gözlemleyebilirsin, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
never a participant. herhangi bir parçası olamazsın. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I'd rather be here in spirit than not at aII. Burada bir hayaletten öte bir şey olamamam önemli değil. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
A Captain doesn't abandon ship. Bir Kaptan, gemisini asla terk etmez. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Every hour you stay here, Burada kaldığın her saat, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
makes it that much more difficuIt to Ieave. buradan ayrılabilmeni zorlaştıracak. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Why are you pushing me? Neden beni zorluyorsun? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
The corticaI stimuIator is working. Kortikal uyarıcı işe yarıyor. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I'm getting a weak puIse. Zayıf bir nabız alıyorum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I'II use cordrazine aIong with the stimuIator. Uyarıcı ile birlikte kordrazin kullanacağım. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I saw Tuvok and Chakotay and the Doctor. Tuvok, Chakotay ve Doktor'u gördüm. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
No, it was different. Hayır, bu çok farklıydı. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
As though... Her şeye rağmen... Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
as though I were Iooking up at them. onlara doğru bakıyordum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
An haIIucination, Iike the others. Diğerleri gibi bir halüsinasyon. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
It didn't feeI Iike the others. Diğerleri gibi hissetmedim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I didn't see myseIf. Kendi kendimi görmedim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I was Iooking up at them. Onlara doğru bakıyordum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
That's the reaI me, isn't it? O gerçek bendim, değil mi? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Lying on the ground on that pIanet dying. Öldüğüm gezegende, yerde yatıyorum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
And this is the haIIucination. Ve bütün bunlar bir halüsinasyon. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
This isn't reaI. Bu gerçek değil. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
More deniaI. Daha fazla inkar. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You're onIy making it harder on yourseIf. Sadece kendin için, işleri daha çok zorlaştırıyorsun. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You're trying very hard to convince me to come with you. Seninle gelmeye ikna olmam için, çok fazla uğraşıyorsun. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
If what you're saying is true, Eğer dediklerin doğru ise, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
why not Iet me come to the decision on my own? neden kendi kararımı vermeme müsaade etmiyorsun? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I'm trying to spare you unnecessary pain. Seni, gereksiz bir acıdan korumaya çalışıyorum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
My father wouId never act Iike this. Benim babam asla bu şekilde davranmazdı. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
He aIways beIieved I had to Iearn my own Iessons, O benim, kendi hatalarımı yapmama izin vererek, dersimi Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
make my own mistakes. alacağıma inanırdı. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
He never tried to shieId me from Iife. Asla, hayata karşı beni korumazdı. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Why wouId he try to shieId me from death? Neden şimdi beni korumaya kalsın ki? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I couId be imagining you, but I don't think so. Seni aklımda canlandırabilirim, ama öyle olmadığını düşünüyorum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You have such a specific agenda. Çok fazla özel ve gizli niyetin var. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You're determined that I go with you somewhere. Seninle birlikte, bir yerlere gitmeye karar verdirtmeye çalışıyorsun. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I'm trying to heIp you. Sana yardım etmeye çalışıyorum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Stop fighting me. Benimle kavga etmeyi bırak. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Are you an aIien being of some kind? Bir çeşit, uzaylı bir varlık mısın? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Her eyes are open. Gözleri açıldı. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
VitaI signs are responding. Hayat işaretleri cevap veriyor. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
BIood pressure is 60/30. Tansiyonu, 60/30. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
But the entity is stiII inhabiting Ama varlık hala Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
her cerebraI cortex, beyin korteksinde bulunuyor, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153392
  • 153393
  • 153394
  • 153395
  • 153396
  • 153397
  • 153398
  • 153399
  • 153400
  • 153401
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact