• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153401

English Turkish Film Name Film Year Details
You face a lingering, painful death Yüzünüzde ölümcül acılar olacak Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
and eventual insanity. delilik yaşayacaksınız. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I've come to the conclusion Bu olanların çerçevesinde, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
that there's only one humane course of action. tek bir insani sonuç çıkarıyorum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
It would be wrong to subject you Uzun ve acı dolu bir ölüm, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
to such a prolonged and painful death. sizin için yanlış olacaktır. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
The crew would also be adversely affected Aynı zamanda, size olanlardan dolayı Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Well, surely, there are other options to explore, Doctor. Peki ala, eminim ki, araştırılacak başka seçeneklerde vardır, Doktor. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
B'Elanna's DNA, for instance. Mesela, B'Elanna'nın DNA'sı. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Klingon DNA might provide a vaccine for the disease, Klingon DNA'sı bu hastalığa karşı aşılamaya yarayabilir, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
The space within the force field is filling with a neural toxin. Güç alanının içinde ki hava, nöro toksin ile doluyor. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
It is fast acting and merciful. Çok hızlı ve merhametli bir şekilde, etki ediyor. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Please relax and take deep breaths. Lütfen sakin olun ve derin nefes alın. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
It will be over more quickly that way. Bu şekilde daha çabuk bitecektir. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Computer, delete Emergency Medical Hologram. Bilgisayar, Acil Tıbbi Sanal Programını sil. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Security code: Janeway lambda three. Güvenlik kodu: Janeway lambda üç. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I'm the Captain. Delete the EMH. Ben Kaptanım. ATSP'nı hemen sil. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
That must be the anomaly. Bu şey anomali olmalı. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
That's what's behind all this. Bütün bunların arkasındaki şey. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
We've got to get away from it. Divert all power to the engines. Bundan uzaklaşmamız lazım. Bütün gücü motorlara yönlendir. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
We're still being drawn toward it. Hala ona doğru çekiliyoruz. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Reverse engines. Full power. Tam yol geri. Tam güç. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Structural integrity is weakening. Yapısal bütünlük zayıflıyor. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Reinforce the hull. Kaplamayı takviye et. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
maybe we should go in. belki de içine girmeliyiz. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Maybe we're doing this all wrong. Belki de bütün bunları yanlış yapıyoruz. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Maybe the thing to do is fly into it. Belki de doğru olan içine doğru uçmaktır. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
No, I don't believe that. We've got to get away. Hayır, ona inanmıyorum. Buradan çıkmalıyız. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
It's going to tear the shuttle apart. Bu şey, mekiği ikiye bölecek. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
The hull is breaching. Kaplama yarılıyor. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Kathryn, listen to me. Kathryn, beni dinle. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
We've located you, Yerinizi tespit ettik, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
A shuttle is on its way to the surface now. Yüzeye doğru gelen bir mekiğimiz var. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
The Doctor may still be able to revive her. Doktor onu, hala geri getirebilir. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
The away team should be with you in minutes. Dış görev takımı, bir dakika içinde yanınızda olacak. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Ten milligrams cordrazine. On miligram kordrazin. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
We'll use it in conjunction with the cortical stimulator. Kortikal uyarıcı ile birlikte kullanacağız. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
No pulse, no blood pressure. Nabız yok, tansiyon yok. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Minimum electrical activity in the mid brain. Orta beyinde minimal elektrik hareketi. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
No measurable response in the cerebral cortex. Beyin korteksinde, karşılık verebilen bir ölçüm yok. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Doctor, we're getting a thready pulse. Doktor, zayıf bir nabız alıyoruz. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Quickly. 75 milligrams inaprovaline. Çabuk. 75 miligram inopravin. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I'll begin direct synaptic stimulation. Direkt olarak sinaptik uyarma yapacağım. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Pulse is weakening. Nabız zayıflıyor. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
We're losing her again. Onu tekrar kaybediyoruz. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
No vital signs, no brain activity. Hayat işareti yok, beyin hareketi yok. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Make a note in the log. Kayıt içinde bir not oluştur. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Cause massive cerebrovascular collapse. Ölüm nedeni beyin işlevinde büyük bir çöküntü. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Kes, you're a telepath. Kes, sen telepatiksin. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You've been able to sense things others can't. Diğerlerinin sezemediği şeyleri sezebilirsin. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
please go to the science lab lütfen bilim laboratuarına git Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
and prepare the autopsy protocols. ve otopsi protokollerini hazırla. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I'm staying with you until you realize it. Sen fark edene kadar seninle birlikte kalıyorum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Did you feel that, Kes? Bunu hissedebildin mi, Kes? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I need to talk to you right away. hemen şimdi, sizinle konuşmam gerekiyor. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
but I had the strongest feeling ama Kaptan'ın benimle beraber Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
It is possible Kaptan'ın ölümünden Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
In the past, Kes has shown an ability Geçmişte iken, görünmeyen varlıkları Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I think we have to take her seriously. Sanırım onu ciddiye almamız gerekiyor. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
might have phase shifted out of our reality. bizim gerçekliğimizden başkasına geçmiş olabilir. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
She could be in some kind of alternate dimension Uzay içinde, alternatif bir boyut içinde Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Harry and I can run a full subspace sweep. Harry ve ben tam bir alt uzay taraması yapabiliriz. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Neelix, help the crew with this. Neelix, bu şey ile mürettebata yardımcı ol. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Keep their morale up until we can get some answers. Biz bazı cevaplar bulana kadar, onların moralini yüksek tut. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I may be able to help her Onun sezgi yeteneğini Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Tom, we'll take duty stations. Tom, vardiya istasyonlarını biz alacağız. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I've reconfigured the lateral sensor array Alt uzayı tarayabilmek için yanal sensörleri Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
for temporal phase shifting taraması için hazır Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
chroniton particles or field flux. Kroniton parçacıkları yada alan değişikliği. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
It might pick up an anomalous presence. Anormal bir varlığı tespit edebilir. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Are you responsible for what's going on here? Burada olan şeylerin sorumlusu sen misin? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Yes. Drowned under the polar ice cap Tau Ceti Prime'da iken, kutup buzulu altında Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You may be an hallucination or some kind of projection Kendi zihnimden yararlanarak, bir çeşit sanal projeksiyon Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
to look at the world with a scientist's eye, bilimsel bir gözle bakacak şekilde yetiştirdim, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Why not? If you know what's going on here, tell me. Neden olmasın? Burada ne olacağını biliyorsan, bana söyle. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Isn't it clear? Yeterince açık değil mi? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You died in that shuttle crash. Bir mekik kazasında öldün. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
your refusal to accept what's happened. olan şeyi reddetmeni de. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
after I died for a long time, dönmeye çalıştım, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
until I realized it was futile. ta ki, faydasız olduğunu anlayana kadar. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
One's consciousness isn't prepared to let go. Gitmeye, bilinç hazır değil. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
"Consciousness"? Bilinç mi? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Is that what you're calling me Beni bu şekilde mi çağırıyorsun Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
"Kathryn's consciousness"? "Kathryn'in bilinci"? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Some say "ghost" or "spirit." Bir değişe göre "hayalet" yada "ruh." Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
We all heard the stories and thought they were Bütün bu hikayelerin, bizim aklımızın canlandırdığı Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
or self induced hysteria. duyduk. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I'll admit, I was surprised when I found they were true. İtiraf etmeliyim ki, bütün bunların doğru olduğunu gördüğümde, çok şaşırdım. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
you should be able to tell me what happened then. daha sonra ne olduğunu bana anlatabilirsin. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
you fell into a terrible depression. berbat bir depresyon içine girdin. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You spent months in bed sleeping away your days, Günlerce, uyumadan yatağında yattın, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
rather than confronting your feelings. hislerine karşı koymak yerine. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I'm not sure what would have happened Kız kardeşin, seni tekrar gerçek dünyaya sokmaya çalışmasaydı, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
if your sister hadn't forced you into the real world again. ne olacağından emin değildim. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
If you are an hallucination, a part of me, Sen benim bir parçamdan oluşan halüsinasyon isen, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Kathryn, remember several times after I died, you woke up Kathryn, hatırla ben öldükten sonra bir çok defa Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You told your sister it felt absolutely real. Kardeşine, çok gerçekçi olduğunu söyledin. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
That's because it was real. Çünkü gerçekti. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
to get on with your life. seni ikna etmeye çalışıyordum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Just for the sake of argument, let's say you're right. Tartışmanın, iyiliği için, bütün bunların doğru olduğunu farz edelim. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153396
  • 153397
  • 153398
  • 153399
  • 153400
  • 153401
  • 153402
  • 153403
  • 153404
  • 153405
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact