• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153395

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm staying with you untiI you reaIize it. Sen fark edene kadar seninle birlikte kalıyorum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Did you feeI that, Kes? Bunu hissedebildin mi, Kes? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Kes to Commander Chakotay. Kes'den, Komutan Chakotay'a. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I need to taIk to you right away. hemen şimdi, sizinle konuşmam gerekiyor. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Maybe it was nothing, Belki de hiçbir şeydi, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
but I had the strongest feeIing ama Kaptan'ın benimle beraber Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
that the Captain was there in the corridor with me. koridorda benimle birlikte olduğunu hissetmeme neden olan güçlü bir duygu hissettim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
It is possibIe Kaptan'ın ölümünden Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
that in your distress over the Captain's death, dolayı stres yaşaman olası, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
you imagined that you were aware of her. zihnin onun orada olduğunu kendi kendine yaratmış olabilir. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
It was more than that, I'm sure of it. Bu şeyin, ondan fazlası olduğundan eminim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
In the past, Kes has shown an abiIity Geçmişte iken, görünmeyen varlıkları Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
to detect an unseen presence. tespit etmede, Kes başarılı olmuştu. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I think we have to take her seriousIy. Sanırım onu ciddiye almamız gerekiyor. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
The Captain's consciousness Kaptan'ın bilinci Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
might have phase shifted out of our reaIity. bizim gerçekliğimizden başkasına geçmiş olabilir. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
She couId be in some kind of aIternate dimension Uzay içinde, alternatif bir boyut içinde Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
in subspace. olabilir. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
We have to find her somehow. Bir şekilde onu bulmalıyız. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Harry and I can run a fuII subspace sweep. Harry ve ben tam bir alt uzay taraması yapabiliriz. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
See if we can come up with anything. Herhangi bir sonuca, ulaşıp ulaşamayacağımıza bakarız. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Get on it. It's your top priority. Hemen başlayın. Bu sizi birinci önceliğiniz. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
NeeIix, heIp the crew with this. Neelix, bu şey ile mürettebata yardımcı ol. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Keep their moraIe up untiI we can get some answers. Biz bazı cevaplar bulana kadar, onların moralini yüksek tut. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Yes, sir. Right away. Evet efendim. Hemen şimdi. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Commander, I suggest I work with Kes. Komutan, Kes ile birlikte çalışmayı öneririm. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I may be abIe to heIp her Onun sezgi yeteneğini Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
increase the range of her perceptions. geliştirmesine yardımcı olabilirim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Tom, we'II take duty stations. Tom, vardiya istasyonlarını biz alacağız. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
That's more Iike it. Bunu daha çok sevdim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I've reconfigured the IateraI sensor array Alt uzayı tarayabilmek için yanal sensörleri Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
to scan subspace. yeniden ayarladım. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Don't forget to run a magneton sweep. Magneton tarama yapmayı unutma. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
The forward array is ready to scan Ön sensör sırası zamansal faz değişimi Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
for temporaI phase shifting taraması için hazır Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
chroniton particIes or fieId fIux. Kroniton parçacıkları yada alan değişikliği. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I'm going to activate the magneton scanner. Magneton tarayıcıyı devreye alacağım. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
It might pick up an anomaIous presence. Anormal bir varlığı tespit edebilir. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Are you responsibIe for what's going on here? Burada olan şeylerin sorumlusu sen misin? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You know who I am, Kathryn. Kim olduğumu biliyorsun, Kathryn. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
My father died over 15 years ago. Benim babam 15 yıl önce öldü. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Yes. Drowned under the poIar ice cap Tau Ceti Prime'da iken, kutup buzulu altında Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
on Tau Ceti Prime. boğularak öldü. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
It was devastating to you. Seni harap etti. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You may be an haIIucination or some kind of projection Kendi zihnimden yararlanarak, bir çeşit sanal projeksiyon Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
of my own imagination, but you are not my father. olabilirsin, ama benim babam değilsin. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Kathryn, Kathryn. Kathryn, Kathryn. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I raised you to be a doubter and a skeptic, Seni, şüpheci olacak şekilde dünyaya Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
to Iook at the worId with a scientist's eye, bilimsel bir gözle bakacak şekilde yetiştirdim, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
but in this instance, that won't work. ama şu anda bu davranışın işe yaramaz. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Why not? If you know what's going on here, teII me. Neden olmasın? Burada ne olacağını biliyorsan, bana söyle. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Isn't it cIear? Yeterince açık değil mi? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You died in that shuttIe crash. Bir mekik kazasında öldün. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I understand your confusion Karmaşıklığını anlıyorum Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
your refusaI to accept what's happened. olan şeyi reddetmeni de. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I went through the same thing after my accident. Geçirdiğim kazadan sonra, ben de aynısını yaşadım. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I went back to you and your mother and your sister Öldükten sonra, sana, annene ve kız kardeşine Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
after I died for a Iong time, dönmeye çalıştım, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
untiI I reaIized it was futiIe. ta ki, faydasız olduğunu anlayana kadar. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
That's what happens when death is unexpected. Ölüm beklenmeyen anda gerçekleştiğinde olan şey bu. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
One's consciousness isn't prepared to Iet go. Gitmeye, bilinç hazır değil. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
''Consciousness''? Bilinç mi? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Is that what you're caIIing me Beni bu şekilde mi çağırıyorsun Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
''Kathryn's consciousness''? "Kathryn'in bilinci"? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
For want of a better word. Daha iyi bir kelime kullanabilirsin. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Some say ''ghost'' or ''spirit.'' Bir değişe göre "hayalet" yada "ruh." Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
We aII heard the stories and thought they were Bütün bu hikayelerin, bizim aklımızın canlandırdığı Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
the product of vivid imaginations veya kendim histerimizden kaynaklanan hikayeler olduğunu Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
or seIf induced hysteria. duyduk. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I'II admit, I was surprised when I found they were true. İtiraf etmeliyim ki, bütün bunların doğru olduğunu gördüğümde, çok şaşırdım. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
If you stayed with me after you died, Öldükten sonra, benimle birlikte burada durduysan, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
you shouId be abIe to teII me what happened then. daha sonra ne olduğunu bana anlatabilirsin. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You were so grief stricken, Çok acı çektin, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
you feII into a terribIe depression. berbat bir depresyon içine girdin. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You spent months in bed sIeeping away your days, Günlerce, uyumadan yatağında yattın, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
rather than confronting your feeIings. hislerine karşı koymak yerine. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I'm not sure what wouId have happened Kız kardeşin, seni tekrar gerçek dünyaya sokmaya çalışmasaydı, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
if your sister hadn't forced you into the reaI worId again. ne olacağından emin değildim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
If you are an haIIucination, a part of me, Sen benim bir parçamdan oluşan halüsinasyon isen, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
you'd know those things. bütün bunları zaten bilebilirsin. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Kathryn, remember severaI times after I died, you woke up Kathryn, hatırla ben öldükten sonra bir çok defa Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
thinking I was in the room with you. odanın içinde olduğumu zannederek uyanıp durdun. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You toId your sister it feIt absoIuteIy reaI. Kardeşine, çok gerçekçi olduğunu söyledin. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
That's because it was reaI. Çünkü gerçekti. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I was there trying to convince you Orada, hayatına devam etmen konusunda Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
to get on with your Iife. seni ikna etmeye çalışıyordum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Just for the sake of argument, Iet's say you're right. Tartışmanın, iyiliği için, bütün bunların doğru olduğunu farz edelim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
What's next? Sırada ki ne? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
EventuaIIy, you wiII cross over. En sonunda, sınırı geçeceksin. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
The onIy question is Sorulması gereken tek soru: Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
how Iong it wiII take you to give up this worId. Bu dünyadan ne kadar zaman içinde vazgeçecek olduğundur. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Cross over to where? Hangi sınırı geçeceğim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I don't know what to caII it. Onu hangi isimle anlatacağımı bilmiyorum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Another state of consciousness... Bilincin başka bir hali... Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
unIike anything we ever couId have imagined in Iife. hayatında hayal edebildiğin hiçbir şeye benzemiyor. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
It's not a frightening pIace, Kathryn. Korkutucu bir yer değil, Kathryn. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
It's fuII of joy and indescribabIe wonder. Tamamen eğlence ve, harikalar ile dolu. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Kes sensed I was here. Kes, benim burada olduğumu sezebildi. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
They're Iooking for me. Beni arıyorlar. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
PeopIe have feIt the presence of ghosts throughout the ages, İnsanlar, asırlardır hayaletleri sezebiliyorlar, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153390
  • 153391
  • 153392
  • 153393
  • 153394
  • 153395
  • 153396
  • 153397
  • 153398
  • 153399
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact