• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153402

English Turkish Film Name Film Year Details
Eventually, you will cross over. En sonunda, sınırı geçeceksin. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
The only question is Sorulması gereken tek soru: Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
how long it will take you to give up this world. Bu dünyadan ne kadar zaman içinde vazgeçecek olduğundur. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I don't know what to call it. Onu hangi isimle anlatacağımı bilmiyorum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
unlike anything we ever could have imagined in life. hayatında hayal edebildiğin hiçbir şeye benzemiyor. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
It's not a frightening place, Kathryn. Korkutucu bir yer değil, Kathryn. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
It's full of joy and indescribable wonder. Tamamen eğlence ve, harikalar ile dolu. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
They're looking for me. Beni arıyorlar. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
People have felt the presence of ghosts throughout the ages, İnsanlar, asırlardır hayaletleri sezebiliyorlar, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
but the technology to find them still hasn't been invented. ama tespit edebilecek bir teknoloji henüz icat edilmedi. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
They won't give up easily. Kolayca vazgeçmeyecekler. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
But they will give up eventually. Ama eninde sonunda, vazgeçecekler. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
They'll accept what's happened and that's what you have to do. Sana ne olduğunu, ve ne yapmak zorunda olduğunu, kabul edecekler. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I'm going to help her. Ona yardım edeceğim. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
If that's what you feel you need to do, I understand. İhtiyacını hissettiğin şey bu ise, seni anlıyorum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Open yourself to the impressions around you, Kendini etrafından etkilenmek üzere aç, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
All the minds that are on this ship. Gemide bulunan bütün zihinlere. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
They are a turbulent storm Onlar düzensiz bir fırtına Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
to a place that is quiet. tek kişi sensin. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You must lift yourself from the confusion of the storm. Kendini fırtınadan soyutlayıp yukarı kaldır. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
where everything is still. her şeyin sabit olduğu yere gel. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Yes, I'm in that place now. Evet, şu anda oradayım. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
a single voice isolated in the stillness? duyabildiğin bir ses var mı? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
There are only two beings Sonsuzluğun içinde, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Nothing else exists that can interfere. Karışabilen hiçbir şeyin varlığı yok. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Can you hear her voice, however faintly? Zayıfta olsa, onun sesini duyabiliyor musun? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Tuvok, surely you must know I'm here. Tuvok, burada olduğumu bilmeye, emin olmalısın. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I felt empty... Bomboş hissettim... Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
It was me wanting to believe she wasn't dead. Kendi kendime, kaptanın öldüğüne inanmak istemiyordum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
any indication that the Captain is alive. Kaptan'ın yaşadığına dair herhangi bir belirti bulamadılar. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
the inevitability of her death. kabul etme noktasındayız. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Thank you for helping. Yardımların için teşekkür ederim. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I don't think I would have accepted it if you hadn't En azından, yardımların olmasaydı onun ölümünü kabul etmem Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
at least tried. imkansız olacaktı. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Tactical Officer's Log, supplemental. Taktik Subay'ın kişisel kaydına ek. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
My attempt to help Kes detect the Captain's presence Kaptan'ın varlığını tespit etme konusunda, Kes'e ettiğim yardım Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
has ended in failure. başarısız oldu. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I am forced to conclude that we have, in fact, Kathryn Janeway'i kaybettiğimiz konusunda sonuca varmaya Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
lost Kathryn Janeway. mecbur kaldım. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I would like the record to show Asla yerine yenisini koyamayacağım, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
that I have lost a good friend as well, çok iyi bir dostumu kaybettiğimi Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
one whom I can never replace. belirtmek istiyorum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
They all love you, Kathryn. Bütün hepsi seni çok seviyor Kathryn. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Tomorrow, it will become easier. Yarın, çok daha kolay olacaktır. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
My memorial service. Benim anma törenim. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
that Captain Janeway was responsible sıkışıp kalmamız neden olan kişi olarak Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
for our being stranded here in the Delta Quadrant. Kaptan Janeway'i görüyordum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
and I certainly didn't want to serve under her command. ve kesinlikle onun komutası altında görev yapmayı da. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I kept looking for a hidden agenda. Her zaman gizli bir niyetinin olduğunu düşündüm. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I actually believed that she'd set me up to fail. Aslında, benim başarısız olmam için tuzak kurduğunu düşündüm. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Well, I couldn't have been more wrong. Aslında, bu kadar hatalı olamazdım. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
She saw a worthwhile person Harcanan emeğe değer biri görmüştü Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
where I saw a lost and hostile misfit, ama ben kendimi o kadar değerli görmüyordum Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I began to have faith in myself bu sayede ben de kendime güvenmeye başladım, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
was that I couldn't do this without her, o olmadan bütün bunları asla yapamayacağımdı, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
that I needed her too badly bu yüzden ona çok ihtiyaç duyuyorum Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
but then I realized ama daha sonra fark ettim ki, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
that the gift that she gave me and gave a lot of us here bana verdiği hediye ve burada ki bir çoğumuza verdiği Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
was the knowledge that we are better bilgi, bizim düşündüğümüzden de Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Would anyone else like to say something? Başka bir şey söylemek isteyen var mı? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I would, sir. Ben varım, efendim. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I know Captain Janeway wouldn't want us Kaptan Janeway'in, etrafta dağınık bir şekilde Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
remembering the good times, like the away mission iyi anılar hatırlayacak şekilde, dış görevdeyken, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
when we found all those bushes of overripe fruit. bulduğumuz bütün meyveleri yerken gibi. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I must have eaten half a kilo. Yarım kilo yemeliydim. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
My hands and mouth were all purple Ellerim ve ağzım tamamen mosmor oluştu Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
and her mouth was all stained, too. ve onunda ağzı benim ki gibi mosmordu. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
She put her arm around my shoulder... Kolunu omzuma koydu... Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
"Ensign, "Teğmen, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
these are the times we have to remember." hatırlamamız gereken bazı anlar vardır." Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
but I think we'll all be better for it. ama hepimizin, bunun üstesinden gelebileceğimizi düşünüyorum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
We will honor the Captain one last time. Son bir kez, Kaptan'ı onurlandırıyoruz. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Release the pod. Kapsülü serbest bırak. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
the Captain wouldn't want us to be sad. derken, haklıydı. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Neelix has prepared some food Neelix, yiyecek bir şeyler hazırladı Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
and it would be nice if we could all get together ve güzel anılarımızı hep beraber paylaşırsak, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
There's nothing left for you here. Senin için burada bir şey kalmadı. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
What do I do to leave here? Buradan ayrılmak için ne yapacağım? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
The only thing that keeps you is your refusal to leave. Seni burada tutan tek şey ölümünü ret etmen. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
My poor little bird. Benim zavallı minik kuşum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You always made it hard for yourself. Her zaman kendin için işi zorlaştırmışsındır. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
If I stay, maybe it'll be easier for them. Burada kalırsam, onlar için daha kolay olabilir. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Maybe I could be comforting somehow. Belki de bir şekilde işlerini kolaylaştırabilirim. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You're saying all the things I told myself Kendine söylediğin bütün bu şeyleri Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
when I refused to leave you. ben de kendime, gitmeyi kabul etmediğimde söylemiştim. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I was hoping you wouldn't have to go through that. Bunu bensiz atlatamayacağını umut ediyordum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
It's a horrible existence, Kathryn. Bu korkunç bir var oluş, Kathryn. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
how potent, how destructive loneliness is. ne kadar yok edici ve zor olduğunu görmeye başlayacaksın. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You'll see the people you love going on with their lives, Paylaşmaya alıştığın o hayatı, sevdiğin o insanlar tarafından Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
doing all the things you used to share with them, devam ettirildiğini göreceksin, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You'll be forever shut out of their existence. Sonsuza dek, onlar seni fark edemeyecekler. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Maybe that's what it'll take for me to make this decision. Belki de bu şeyler, karar vermeme yardımcı olacak. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
to see Kes continue to grow and learn... Kes'in büyüyüp geliştiğini görmek.. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
to know if Tom and B'Elanna will ever stop Tom ve B'Elanna'nın arkadaşlıklarını asla bitmeyecek Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
sparring with each other and develop a real friendship. bir ilişkiye döndürüp döndüremeyeceklerini. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You can only be an observer of their lives, Onların hayatlarını sadece gözlemleyebilirsin, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I'd rather be here in spirit than not at all. Burada bir hayaletten öte bir şey olamamam önemli değil. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
makes it that much more difficult to leave. buradan ayrılabilmeni zorlaştıracak. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
The cortical stimulator is working. Kortikal uyarıcı işe yarıyor. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I'm getting a weak pulse. Zayıf bir nabız alıyorum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153397
  • 153398
  • 153399
  • 153400
  • 153401
  • 153402
  • 153403
  • 153404
  • 153405
  • 153406
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact