• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153565

English Turkish Film Name Film Year Details
but then I realized ama daha sonra Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I assigned him to a level 5 diagnostic in Engineering. Makine Dairesi'nde seviye 5 sistem kontrolü yapması için görevlendirdim. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I told him how hard it was for us to get time together, Birlikte zaman geçirebilmek için ne kadar zor zaman bulabildiğimizi söyledim, Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
Anyway, the way I see it, Benim gördüğüm kadarıyla, Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I couldn't ask for a better copilot. Daha iyi bir yardımcı pilot isteyemezdim. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
And you know how much I hate to lose. Ve sen benim, kaybetmekten ne kadar nefret ettiğimi bilirsin. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
Back at the Academy we used to call that "scraping." Akademideyken bu manevraya "kazımak" derdik. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I announced the Delta Flyer's progress Delta Flyer'ın ilerleyişini 11 dakika önce Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
In a race like this, 11 minutes can be an eternity! Bunun gibi bir yarışta, 11 dakika sonsuz gibi bir şeydir! Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I'm relaying the relevant information. Gerekli verileri iletiyorum. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
It's all in the delivery. Hepsi iletimle alakalı. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
the Aksani, Imhotep and Terrellian ships Aksani, Imhotep ve Terellian gemileri Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
In a few minutes, Beş dakika içinde, Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
Well, we still got the Mobius Inversion coming up. Pekâlâ, daha hala mobil ters dönüş yapacağız. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I skimmed it... more or less. Bir iki defa... şöylesine göz geçirdim. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
The Terrellian and Imhotep ships are still in the lead; Terellian ve Imhotep gemileri hala en önde; Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
Radiation from the Mobius Inversion Mobil ters dönüşten gelen radyasyon, Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I'm reversing our deflector polarity. Saptırıcımızın kutuplarını tersine çeviriyorum. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
It'll repel their shields. Kalkanlarını birbirinden itecektir. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
That doesn't sound like the Tom Paris I know. Bu benim tanıdığım Tom Paris'e hiç benzemiyor. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
It's them. It's the Delta Flyer. Bu onlar. Bu Delta Flyer. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I saw a chance and I too... Bir şans gördüm ve ben... Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
That means I do the flying. Bu şeyi benim uçurduğum anlamına geliyor. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I should be able to start Bir kaç saat içinde Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
If I'm guilty of anything, it's of coming in second, Eğer bu konuda suçluysam bir sonraki etapta Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
a situation I'll remedy in the next leg. geriden başlayabilirim. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
It was a tight course. Çok dar bir yoldu. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I found this interfaced Bu ara birimi, Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I ran an analysis. Üzerinde analizler yaptım. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
It's a phase inverter, Sistemleri aşırı yüklemek için Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I think someone's trying to end the peace. Sanırım birileri barışı sonlandırmaya çalışıyor. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
Maybe I'm missing something, Belki de bir şeyler kaçırıyorumdur, Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
Up until now I wasn't sure how seriously to take them. Şu ana kadar onları ne kadar ciddiye almam gerektiğinden emin değildim. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I don't want to risk any more lives. Daha fazla başka yaşamları tehlikeye atmak istemiyorum. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
No. If we stop now, Hayır. Şimdi duracak olursak, Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
If that's the consensus, Eğer bu bir oybirliğiyse, Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
Well, the last time I checked, I believe we were winning. Şey, en son baktığımda, kazanıyorduk. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I checked with one of the race officials. Yarış memurlarından birisiyle birlikte kontrol ettik. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
It's perfectly legal Tamamen yasal Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I appreciate the gesture, but my ship's damaged. Jestin için minnettarım, ama gemim arızalı. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
Apparently, I can't. Görünüşe göre, geri çeviremem. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I just want to make sure we're clear on what we're doing. Sadece yaptığımız şeyden emin olmak istiyorum. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
"Right at the light, then readjust my sight." "Sağda ki ışık ve daha sonra görüşümü düzelt." Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
Do I really have to spend my morning Tüm sabahımı gerçekten çocuk tekerlemelerini Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
It got me through the Academy. Bana Akademi'yi hatırlatıyor. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
"I am not the pilot. "Ben pilot değilim, Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I will not attempt to fly this ship." gemiyi uçurma girişiminde bulunmayacağım." Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I just stopped by to borrow a hyperspanner. Sadece hiper ingiliz anahtarını ödünç almaya geldim. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
lrina and I were up all night. Irina ve ben tüm gece ayaktaydık. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
To be honest, I can't remember Dürüst olmak gerekirse en son ne zaman Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
the last time I had so much fun. bu kadar eğlendiğimi hatırlamıyorum. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I'm going to ask her if she wants Yarıştan sonra Voyager'da Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
Actually, I was just going to congratulate you. Aslında, seni tebrik edeceğim. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I mean, she's not a Borg, she's not a hologram Bir Borg değil, hologram de değil, Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
"Straight through the gate." "Dosdoğru kapıdan geç." Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
"Then remodulate." "Sonra yeniden modüle et." Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I want to conserve some fuel for the final leg. Son aşama için, biraz fazladan yakıt bulundurmak istiyorum. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
If circumstances were right, Eğer şartlar uygun olsaydı, Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
It's a little early to be planning a wedding. Bir evlilik planlamak için çok erken. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
No, I just meant that some people just fit together Hayır, sadece bazı insanlar birlikte çalışmadan da Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
No, I didn't mean... Hayır, öyle demek ist... Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
If something's bothering you, let's talk about it. Canını sıkan bir şey varsa, konuşalım. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I'm reading malfunctions in the EPS relays, EPS rölelerinde arıza görüyorum, Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I think I can reroute power through the impulse manifold. Sanırım itici manifoldlarından bir miktar gücü yönlendirebilirim. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
It could damage the reactor coils. Reaktör bobinlerine zarar verebilir. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
It just seems like every time I make a suggestion, Ne zaman ben bir öneride bulunsam, sen de reddediyormuş Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I'm more familiar with my ship than you are. Gemimi senden daha fazla tanıyorum. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I think it's the injector ports. Sanırım enjektör portları. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I'm sorry, Harry. Üzgünüm, Harry. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
If you won't talk to me, Benimle konuşmazsan, Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
What happened to "I'm the pilot"? Pilot benim lafına ne oldu? Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
It's why you think Bu yüzden mi Harry ile Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
Well, then, I guess you'd better deploy the thrusters. Pekâlâ, sanırım roketleri yerleştirmenin zamanı geldi. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
If we're going to just sit here, Burada oturup durursak, Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I thought that if we could do this one thing together, İlgilendiğin bir şeyleri seninle birlikte yaparsak, Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I didn't know it needed help. Yardıma ihtiyacı olduğunu bilmiyordum. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
It keeps things interesting. Bazı şeyleri ilginç tutuyor. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
If we've got a problem, Bir sorunumuz varsa, Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I'm counting more than a dozen Orada bir düzineden fazla gemi Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
Hey, I never asked you to give up this race, Hey, bu yarıştan vazgeçmeni veya ilgilendiğin herhangi bir şeyden Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I never asked you to stop being yourself. Kendin gibi olmandan vazgeçmeni asla istemedim. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
The only self that I want to be İstediğim tek şey, aşık olduğun Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
Wow... I didn't know you felt that way. Vay... bu şekilde hissettiğini bilmiyordum. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I'm showing you my priorities right now. Sana şu anda birinci önceliğimi gösteriyorum. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I didn't think you liked the mushy stuff. Senin bu kadar duygusal yönün olduğunu bilmiyordum. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
Do I look that tough right now? Şu anda o kadar katı görünüyor muyum? Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
"you're the most important person in the world to me." hayatımda ki en önemli kişi sensin. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I like that one, too. Bu da çok hoşuma gitti. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
And there's the "happily ever after." Ve bu da "mutlu son." Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
It's from lrina's ship. Irina'nın gemisinden geldi. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
Harry and I use it in the Captain Proton holoprogram. Harry ve ben, Kaptan Proton hologramında kullanmıştık. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
"Fuel... converter... Yakıt... dönüştürücüsü... Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
rigged. hileli. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
Eject." Fırlatın. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
What does he mean by "rigged"? Hileli diyerek, ne demek istiyor? Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
In less than a minute. Bir dakikadan daha az süre içinde. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I have to eject the core. Çekirdeği fırlatmam gerekiyor. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I can't get the ejection subroutines on line. Fırlatma yazılımlarını devreye alamıyorum. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
It's as good a time as any. Bundan daha iyi bir zaman olamaz. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
I'm sorry your team didn't win, Captain. Takımınız kazanamadığı için üzüldüm, Kaptan. Star Trek: Voyager Drive-3 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153560
  • 153561
  • 153562
  • 153563
  • 153564
  • 153565
  • 153566
  • 153567
  • 153568
  • 153569
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact