• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153597

English Turkish Film Name Film Year Details
I haven't heard you do that in years. Yıllardır kekelediğini hatırlamıyorum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I think you do know where she is. Sanırım nerede olduğunu biliyorsun. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I love what he's done with the place. Buraya yaptıkları hoşuma gitti. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I hope you told him I didn't mean to be rude. Umarım kaba olmak istemediğimi söylemişsindir. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I told him if he didn't Eğer saygı göstermezse, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
show you more respect, I would break his arm. kolunu kıracağımı söyledim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Admiral, I really think that... Amiral, gerçekten de düşündüğüm... Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I've been working on this for six months, and... ama altı aydır bu şeyin üzerinde çalışıyorum ve... Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I happen to know Ailenin seninle Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I've modified it to emit a nadion pulse. Neydın darbesi şeklinde çıkış verecek şekilde ayarladım. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Impressive, but that's not what I've come for. Etkileyici ama onun için buraya gelmedim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I went to a great deal of trouble Yüksek konseyde bir sandalye alabilmen için Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I've scanned your shuttle. Mekiğin üzerinde tarama yaptım. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It appears you've made some... Görünüşe göre, çok ilginç... Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Maybe Chell should add "Nebula Soup" to his menu. Belki de Chell, Nebula Çorbası'nı da listeye eklemeli. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Negative, Captain. I still can't get a clear scan. Olumsuz, Kaptan. Hala temiz bir tarama yapamıyorum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm detecting Kerteriz 342 işaret 55'te Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'll keep an eye on them. Gözüm üzerlerinde olacak. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
If they can't detect us, we should go back. Eğer bizi tespit edemiyorlarsa, geri dönmeliyiz. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Uh, I've been thinking. Ah, düşünüyordum da. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
You and I should have some fun. Sen ve ben biraz eğlenebiliriz. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It'll work; we just need to make İşe yarayacak, sadece Flyer üzerinde Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
If we go to the Captain together, Kaptan'a birlikte gidersek, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I don't want her to approve it. Bakmasını istemiyorum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I left it in that nebula, O nebulanın içinde bıraktım, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
and I'm not going back for it. ve oraya da dönmeyeceğim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I am home, Harry. Ben evimdeyim, Harry. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
If you're here for my daily report, Günlük raporlarım için geldiysen, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm here in an unofficial capacity. resmi olmayan bir iş için buradayım. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I was wondering if you'd like to get together again. Gene birlikte olmak ister misin diye, merak ediyordum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Hmm, I believe it would be a more suitable fifth date. Hmm, beşinci randevuya daha çok uyardı. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm willing to skip ahead if you are. Sen de razıysan, direkt olarak beşinciye atlamaya gönüllüyüm. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
but I've reconsidered your offer to extract it. ama teklifini düşündüm. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I've been hoping you would. Bunu düşünmeni umut ediyordum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I've been studying the problem in more detail. sorunu daha detaylı inceledim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I now believe I can reconfigure Şimdi, tek bir işlemle Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It's a date. Randevun tamamdır. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
If you decide you need help İnsani görünüşünü geliştirme Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm always at your disposal. her zaman emrinde olduğumu bil. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
but I already have all the help I need. ama ihtiyacım olan tüm yardımı çoktan aldım. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'll see you at 1800 hours. Saat 18.00 da görüşürüz. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I've reconsidered your offer. Teklifini yeniden gözden geçirdim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I thought you might. Ben de öyle düşündüm. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'll give you the shield emitter, Sana kalkan yayımlayıcısını vereceğim, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
but not until I've inspected the device you're offering... ama orijinal olduğundan emin olabilmem için cihazı Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
If you were honorable, Eğer onurlu olsaydın, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Show it to me, or I'm leaving. Göster, yoksa buradan gidiyorum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'd love to stay and chat, but I'm on a tight schedule. Kalıp senle sohbet etmeyi çok isterdim ama işlerim var. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm taking you into custody. Sizi gözaltına alıyorum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
you let me explain why I'm doing this. bunu neden yaptığımı açıklamama izin vereceksin. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I know what the consequences are if we do nothing. Hiçbir şey yapmayacak olursak, ne gibi sonuçlar olacağını çok iyi biliyorum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I have a chance to change all that. Tüm olanları değiştirebilecek bir şansım var. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
If Starfleet Command knew what you were trying to do... Eğer Yıldızfilosu ne yapmaya çalıştığınızı biliyor olsaydı... Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
The Doctor and I decided to keep things in the family. Doktor ve ben, bu konunun şu anda aile içinde kalmasına karar verdik. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I told them I needed to take you back to Starfleet Medical Onlara, az görülen bir rahatsızlık yaşadığınızı Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I hope it isn't terminal. Umarım ölümcül değildir. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I know what I'm doing, Harry. Ne yaptığımı biliyorum, Harry. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm remembering a young Ensign Eve dönüş yolunu bulabilme Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
If I remember correctly, you stopped me. Eğer doğru hatırlıyorsam, beni durduran sizdiniz. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm not talking about technology. Teknolojiden bahsetmiyorum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm talking about people Sen ve benim kadar Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
wanted to "keep things in the family." şimdilik aile içinde tutmaya karar verdiğiniz söyledin. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm asking you to trust my judgment, Harry... Senden verdiğim karara güvenmeni istiyorum, Harry... Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Am I early? Erkenci miyim? Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I didn't think it would be discreet Birinci Subayın kamarasına gelirken Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I should put these in water. Bunları suya koymalıyım. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I've been told that anticipation İlk öpüşmenin Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I wanted to alleviate the tension. Gerilimi yatıştırmak istedim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'd have to check the database. Veritabanını kontrol etmeliyim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It may indicate... Ve buna göre... Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
If Starfleet Command finds out I had anything to do with this, Yıldızfilosu bu işle ilgim olduğunu ortaya çıkartacak olursa, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It's turning you gray. Seni silik bir hale çeviriyor. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It could burn itself out Gitmek istediğiniz yere Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I always assumed it was a one way trip. Her zaman tek yönlü bir yolculuk olacağını farz ettim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
You're sure I can't talk you out of this? Bu konuda konuşamayacağımı biliyor musunuz? Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Kim to the Rhode Island. Kim'den, Rhode Island'a. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Open a channel to the Rhode Island. Rhode Island'a bir kanal aç. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Harry, I'm under attack. Harry, saldırıya uğradım. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm detecting nadion discharges on the other side of the rift. Yarığın öteki tarafında, nadyon patlamaları tespit edemiyorum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
You know where I'm going, Harry, and it's not to your ship. Nereye gittiğimi iyi biliyorsun, Harry ve bu gideceğim yer senin gemin değil. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It's usually considered polite to introduce yourself Genelde emirler vermeye başlamadan önce insanın kendisini Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
In case you didn't notice, I outrank you, Captain. Sanırım fark etmediniz ama sizden daha kıdemliyim, Kaptan. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I did what you asked. İstediğin şeyi yaptım. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I've come to bring Voyager home. Voyager'ı eve götürmeye geldim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
No, I gave it up years ago. Hayır, yıllar önce bıraktım. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I only drink tea now. Artık sadece çay içiyorum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I told the curator Müze idarecisine Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It was damaged during a battle with the Fen Domar. Fen Domar ile yapılan savaşta hasar gördü. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I shouldn't be listening to details about the future. Gelecek hakkında ki detayları dinlememeliyim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It's less of a headache if you just ignore it. Direktifi yok sayacak olursan daha az başın ağrıyacak. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
A lot's happened to me since I was you. Sen olduğumdan beri, başımdan epey şey geçti. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Well, I'm still me, and this is still my ship, Şey, ben hala benim ve bu da hala benim gemim, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
until I decide otherwise, understood? daha başka konuşma olmayacak, anlaşıldı mı? Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I've come to tell you Voyager'ı nebulaya Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It was crawling with Borg. Borglarla kaynıyordu. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I've brought technology that'll get us past them. Aralarından geçmemize yardım edecek teknolojiyi de getirdim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Oh, I don't blame you Oh, şüpheci yaklaşımından dolayı Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
let's say I believe everything you're telling me. diyelim ki bana söylediğin her şey doğru çıktı. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Voyager's home. I'm an Admiral. Voyager eve dönüyor. Ben de Amiral oluyorum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'd have to tell you more than you want to know... bilmek istediğinden daha fazlasını söyleyebilecek durumdayım... Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153592
  • 153593
  • 153594
  • 153595
  • 153596
  • 153597
  • 153598
  • 153599
  • 153600
  • 153601
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact