Search
English Turkish Sentence Translations Page 153596
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It was Lana's grandfather's name. | Lana'nın büyükbaba'sının adı. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
Frankly, Mr. Paris, I'm surprised you'd even ask. | Dürüst olmak gerekirse Bay Paris, bunu sormanıza çok şaşırdım. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I thought we were beyond those sorts | Bu türden farklılıkları aştığımızı | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I'm in a mixed marriage myself, remember? | Ben de bir yabancı ile evlilik yapmıştım, hatırladın mı? | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I told them that my beloved former Captain, | Onlara, eski sevgili Kaptan'ımın | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I'm just the Federation liaison, | Ben sadece Federasyon'un irtibat görevlisiyim, | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
but I'd like to think I have some influence. | ama biraz etkilediğimi de düşünmeyi isterim. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
but you know I can't talk about that. | bu konudan bahsedemeyeceğimi sen de biliyorsun. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
She'll be home soon, I promise. | Söz veriyorum, çok kısa süre içinde evinde olacak. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
May I have everyone's attention, please? | Lütfen herkes buraya bakabilir mi? | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
one I'm proud to have been adopted by. | ve sizin tarafınızdan aranıza kabul edilmekten gurur duyuyorum. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I'm glad to be here. | Burada olmaktan çok memnunum. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I suppose it could wait until after class, Admiral. | Sanırım ders sonuna kadar bekleyebilir, Amiral. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
"There's no time like the present." | "Şu anki zaman gibisi yoktur." | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
In the year 2377, you aided | 2377 yılından, Unimatris Sıfır | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I thought you had a question, Cadet. | Bir soru soracağını düşünmüştüm, Kursiyer. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I'd, uh... | Ben, ah... | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I'm sorry to pull you out of class, Admiral. | Sizi dersten çıkardığım için özür dilerim, Amiral. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I'm your friend, Kathryn Janeway, remember? | Arkadaşın, Kathryn Janeway, hatırladın mı? | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
No, Tuvok. It's me. | Hayır, Tuvok. Benim. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I am close to completing my work. | İşimi tamamlamaya çok yaklaştım. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
It is difficult with so many interruptions. | Çok fazla kesintiye uğrayınca zor oluyor. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I'm going away, and I may not see you again. | Buradan gidiyorum, ve seni bir daha göremeyebilirim. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I'm taking a trip. | Bir geziye çıkacağım. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I just wanted to get our appointment | Sadece gitmeden önce, görevimle ilgili | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
out of the way before I left. | işleri arkamda bırakmak istiyorum. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
you're as healthy as you were the first day I examined you. | sizi ilk muayene ettiğim günkü kadar sağlıklısınız. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
No. I don't suppose we did. | Evet. Sanırım konuşamadık. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
Oh, I think it's a little late for that. | Oh, sanırım bunun için birazcık geç kaldım. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I can only hope she ages as gracefully as you have. | Aynen senin olduğun gibi zarif bir şekilde yaşlanmasını umut ederim. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I, of course, will be the same handsome hologram | Ben elbette şu anki gibi 20 sene sonra da | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
20 years from now as I am today. | aynı yakışıklı hologram olacağım. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I've been meaning to ask you... | Sana sormak istediğim şey... | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
It's very promising. | Umut verici. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I need 2,000 milligrams by tomorrow afternoon. | Yarın öğleden sonraya kadar 2,000 miligram ihtiyacım var. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I wish you'd let me come with you. | Sizinle birlikte gelmeme izin vermenizi isterdim. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I made you some fresh tea for the trip. | Yolculuk için taze çay yaptım. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I wouldn't have been able to do this without you. | Sen olmadan bütün bunları başaramazdım. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
Wait. Don't tell me. I'm being impulsive. | Bekle. Sakın söyleme. Düşüncesizce davranıyorum. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I haven't considered all the consequences. | Tüm sonuçları göz önünde bulundurmadım. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
It's too risky. | Çok fazla riskli. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
but I've got to do what I think is right. | ama yapacağım şeylerin doğru olduğuna inanıyorum. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I know it wasn't easy living all these years | Tüm o yılları, onsuz yaşamanın çok zor olduğunu | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
But when I'm through, | Ama bu işi başardığımda, | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I'll give you one guess. | Sana bir tahmin hakkı veriyorum. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
Paris to Sick Bay. It's time. | Paris'ten Revir'e. Zamanı geldi. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
Then I suggest you report to Sick Bay. | O zaman Revir'e gelmenizi tavsiye ederim. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
What do you mean by "hmm"? | Hmm, demekle neyi kastediyorsun? | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
Again? As I explained | Gene mi? Son seferinde | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I want this thing out of me now! | Bu şeyin içimden hemen çıkmasını istiyorum! | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I wouldn't recommend it. | Tavsiye etmem. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
If this keeps happening, we'll never get any sleep. | Bu şey olmaya devam ederse, asla bir daha uyuyamayacağız. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
"Plasma Leak Soup, | "Plazma sızıntısı çorbası, | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
Chicken Warp Core don Bleu." | Tavuklu Warp Çekirdeği Don Bulyon." | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
If his cooking's as bad as his puns, we're in trouble. | Kelime oyunu yaptığı kadar, aşçılığı da kötüyse, yandık demektir. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
Oh, I don't know I wouldn't mind giving | Oh, bilmiyorum "Kırmızı Alarm Chilly" | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
his "Red Alert Chili" a try. | ismini demesinde sakınca görmüyorum. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I'd love to, but I've already made plans. | Çok isterim, ama çoktan başka planlar yaptım. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
If this makes you uncomfortable, | Kendini daha iyi hissetmene neden olacaksa, | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I could prepare a less elaborate meal. | daha az özen gösterilmiş yemekler de hazırlayabilirim. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
In the interest of fair play, I should inform you | Adil oyunun iyiliği için, seni uyarmalıyım ki, | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I'm sure it was just beginner's luck, sir. | Acemi şansı olduğuna eminim, efendim. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I'd offer you a rematch, but I'm due in Astrometrics. | Rövanş maçı önermeyi çok isterim, ama Astrometrik'e gitmem gerekiyor. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
He may have to go, but I'm free and feeling lucky. | O gitmek zorunda olabilir, ama ben boştayım ve kendimi şanslı hissediyorum. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
If you'll excuse me, Ensign. | Müsaadenizle, Teğmen. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
It's just a game, Tuvok. | Bu sadece bir oyun, Tuvok. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I am detecting lower neuropeptide levels. | Nöro peptit seviyelerini düşük olduklarını tespit ediyorum. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
It's a minor change. | Çok ufak bir değişiklik. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I simply have to increase your medication. | Tedavinizi arttırmak zorundayım. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
Commander... I understand your desire for privacy, | Komutan... mahremiyetiniz hakkında ki arzunuzu anlıyorum, | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I will inform her if and when the disorder | Bu rahatsızlığım performansımı etkilemeye başlayacak olursa | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I know I can never replace his father, but... | Babasının boşluğunu dolduramayacağımı biliyorum, ama... | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I have no doubt the boy looks up to you. | O çocuğun seni örnek alacağından hiç şüphem yok. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I haven't told anyone, | Daha kimseye söylemedim, | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
but I'm thinking of asking Dexa to marry me. | ama sanırım Dexa'ya evlenme teklif edeceğim. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I don't have a love life. | Benim bir aşk hayatım yok. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
It was an enjoyable activity for both of us. | Her ikimiz içinde zevkli bir faaliyetti. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I'll need to conduct more scans. | Daha fazla tarama yapmamız gerekiyor. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I'll contact you at the usual time. | Her zaman ki saatte seninle temas kuracağım. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
It might take us right into your parents' living room. | Direkt olarak ailenin oturma odasına da götürebilir. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
7 153... I'm sorry if I pulled you away | yedi 153... Sizi işinizden alı koyduysam | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
and I thought you might... You did the right thing. | ve düşündük ki belki de siz... Doğru olanı yaptınız. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I am deeply concerned. | Çok endişeli durumdayım. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
It might be a stardate. | Yıldıztarihi olmalı. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
If my memory files are accurate, | Eğer hafıza dosyaların doğruysa, | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
Is that who you're talking about, Tuvok, Captain Janeway? | Bahsettiğin kişi, Kaptan Janeway mi, Tuvok? | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I am deeply concerned, deeply concerned. | Çok endişeliyim, çok endişeliyim. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I'm not sure when she'll be back. | Ne zaman geri döneceğinden emin değilim. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I'm deeply concerned... | Çok endişeliyim... | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
Oh! I've forgotten about our golf game again, haven't I? | Oh! Golf oyunumuzu unuttum, öyle değil mi? | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I'm here because I need to get in touch with Admiral Janeway. | Amiral Janeway’e ulaşabilmek için buraya geldim. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I know. Did she tell you where she was going? | Biliyorum. Nereye gideceğine dair sana bir şey söyledi mi? | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
Uh, I'm afraid it it never came up. | Ah, korkarım hayır. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I mean, is something wrong? | Bir sorun mu var? | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I paid a visit to Tuvok this morning. | Bu sabah Tuvok'u ziyaret ettim. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
Yes, but I've been worried about the Admiral, too. | Evet, ama Amiral hakkında da endişeleniyorum. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
When I asked her why she needed it, | İhtiyacının nedenini sorduğumda, | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I spoke to Director Okaro at Starfleet Intelligence. | Yıldızfilosu İstihbaratta, Doktor Okaro ile konuştum. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I... I'm sure that there is a perfectly reasonable | Ben... akla yatkın bir açıklamanın olduğundan kesinlikle | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |
I have some... papers to grade. | değerlendirmem gerek... bazı sınav notları var. | Star Trek: Voyager Endgame-2 | 2001 | ![]() |