• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153599

English Turkish Film Name Film Year Details
If you knew that returning to the Alpha Quadrant Alfa Çeyreği'ne dönüşümüzün, tedavi olabilmen için. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
why didn't you object when I asked you o göbeği yok etmeniz için bir yol bulmanı Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
If we succeed, millions of lives will be saved. Başarılı olursak, milyonlarca hayat kurtulmuş olacak. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
"The needs of the many outweigh the needs of the few." "Çoğunluğun ihtiyacı, azınlığın ihtiyacına ağır basar." Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I appreciate your candor, Admiral. Samimiyetiniz için teşekkürler, Amiral. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I won't disobey her. Ona itaatsizlik etmeyeceğim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm not asking you to. Senden öyle bir şey istemiyorum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I simply want you to tell her that, in your opinion, Sadece ona, göbeği yok etmenin çok riskli olduğu Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Even if it means avoiding the consequences I mentioned? Bahsettiğim sonuçlardan kaçınma anlamına gelse bile mi? Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Now that I know about those consequences, Şu anda o sonuçların hepsini de biliyorum ve Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I have known you for a long time, Seven Seni uzun zamandır tanıyorum, Seven Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It's time to let go of the past Geçmişi arkanda bırakıp, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm talking about helping others. Başkalarına yardım etmekten bahsediyorum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm talking about real life Ben gerçek hayattan bahsediyorum Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Imagine the impact your death would have on them. Ölümünün onların üzerinde ki etkisini bir hayal et. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I have work to complete. Bitirmem gereken işlerim var. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
If the torpedoes penetrate the shielding, Eğer torpidolar kalkanları geçerse, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
In order to avoid the shock wave, Şok dalgasından kaçabilmek ve Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
A long time ago, I made a decision Uzun zaman önce bir karar verdim Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I don't regret that decision, O karardan dolayı pişman değilim, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
but I didn't know all of you then, ama hepinizi tanımıyordum, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It's much more than that now. Şu anda ondan daha fazlası. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It's become our home. Evimiz haline geldi. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I know I could order you to carry out this plan Size bu planı uygulamanız emrini verebilirim Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
for a second, but I'm not going to do that. biliyorum, ama bu emri vermeyeceğim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I think it's safe to say Sanırım bu gemide Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
with getting home than I have. getirmiş kimse yok dememde sakınca yok. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
when I think about hepimiz hakkında Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I can't think of anyplace I'd rather be ve sevdiğimiz insanlarla Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
or any people I'd rather be with. birlikte olabiliriz. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I thought you gave it up. Bıraktığını düşünmüştüm. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I've decided to revive a few of my old habits. Eski alışkanlıklarımı yeniden edinmeye karar verdim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I used to be much more idealistic. biraz daha idealist olabilirim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I took a lot of risks. Daha fazla riskler alabilirim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I've been so determined to get this crew home Birçok yıl boyunca, mürettebatı evine götürmede Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
that I think I forgot how much they loved being together ve sanırım onların birlikte olmaktan ne kadar da mutlu olduklarını Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It's taken me a few days to realize it. Yeniden fark etmem için bir kaç gün yetti. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I was wrong to lie to you, Sana yalan söyleyerek Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
to think I could talk you out of something ve etkilemeye çalışarak Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
And I'd like to help you carry out your mission. Ve görevini tamamlamana yardımcı olacağım. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I considered it once, but it seemed too risky. Bir kere göz önünde bulundurdum, ama çok fazla riskli. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I don't know why I ever gave this up. Bu şeyi neden bıraktığımı bilmiyorum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm not getting any younger, you know. Artık genç birisi değilim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm glad I got to know you again. Seni yeniden tanıdığıma çok memnunum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Nothing. I'm just... busy. Hiçbir şey. Sadece... meşgulüm. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I think I've gotten to know you a little better than that. Sanırım seni bundan daha iyi tanıyorum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'd prefer it if you didn't speak to me Sizinle bir ilişkim varmış gibi Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I've decided to alter İlişkimizin parametrelerini Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It's possible one of us İçimizden birisinin Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I believe it's best to avoid emotional attachments. Duygusal bağlanmaktan kaçınmanın iyi olacağına inanıyorum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
and shut down your emotions, but I can't. duygularını kapatabilirsin ama ben bunu yapamam. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I suggest you try. Denemenizi tavsiye ederim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It will make things less difficult for you Eğer bana zarar verecek bir şeyler olursa, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Is there something I should know? Bilmem gereken bir şey mi var? Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I can't allow that to happen. Bunun olmasına izin veremem. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
If you think I'm going to let you end this Olabilecekler yüzünden aramızdaki şeye Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm going to rip your holographic head off! o sanal kafanı gövdenden koparırım! Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I hope you don't intend Umarım o ağzınızla Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I might actually win. Aslında kazanmış durumdayım. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I picked today, 1500 hours. Bugün saat 15.00 seçmiştim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm so glad I could accommodate you. Sana bunu kazandırdığım için çok memnun oldum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Of course I'm sure that won't be the case here. Elbette, bu durumun burada geçerli olmadığından eminim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Captain, I'm afraid... Kaptan, korkarım ki... Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
But... No "buts," flyboy. Ama... "Ama" yok, uçan çocuk. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
If this mission is going to succeed, Bu işin başarıya ulaşması gerekiyorsa, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Is there a problem, Mr. Paris? Bir sorun mu var, Bay Paris. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
If you're calling drones to assimilate me, don't bother. Beni asimile etmeleri için dronlarını çağıracaksan, dert etme. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I don't need drones to assimilate you. Seni asimile etmek için, drona ihtiyacım yok. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm not actually here, Your Majesty. Ben aslında yoğum, Majesteleri. (Burhan Altıntopa selamlar) Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm in your mind. Zihnindeyim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm using a synaptic interface. Sinaptik bir arabirim kullanıyorum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
If I were you, I wouldn't waste my time Yerinde olsaydım, sinyalimi tespit etmek için Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Captain Janeway thinks I'm here Kaptan Janeway, benim burada Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Oh, I know that, Oh, bunu biliyorum, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
and I tried to explain it to my naive younger self, ve bunu saf genç halime anlatmaya çalıştım, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
But she has weapons that I brought from the future. Ama şu anda, gelecekten getirdiğim silahlara sahip. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I believe you're familiar with them. O silahlara aşina olduğuna inanıyorum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'm willing to tell you O silahlara Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
In exchange... for what? Karşılığında ne istiyorsun? Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I brought technology to help Voyager get home. Onları evlerine götürebilecek teknolojiyi getirdim, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I've become a pragmatist in my old age. Yaşlandıkça işgüzar birisi olmaya başladım. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
All I want is to get that crew back to their families. Tüm istediğim, o mürettebatın ailelerine geri dönebilmesi. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I told you, I'll show you how to adapt to their torpedoes. O torpidolara nasıl uyum sağlayacağınızı anlatacağımı söylemiştim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Insufficient. Yetersiz. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
If I let you assimilate technology from the future Eğer o teknolojiyi asimile etmene izin verecek olursam, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I'll give you the shuttle... Sana Mekiği vereceğim... Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
How do I know you're not lying to me? Bana yalan söylemediğine nasıl inanayım. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I guess you'll just have to trust me. Sanırım bu konuda güvenmek zorundasın. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
You and I don't need words to understand each other. Birbirimizi anlamak için kelimelere ihtiyacımız yok. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I thought we didn't need words to understand each other. Birbirimiz anlayabilmek için kelimelere ihtiyacımızın olmadığını sanıyordum. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Captain Janeway and I made sure of that. Kaptan Janeway ve ben, bunun olmasını sağlayacağız. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It's you Bizi Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I may have assimilated your pathogen... Virüsünüzü asimile etmiş olabilirim... Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
...but I also assimilated your armor technology. ama aynı zamanda zırh teknolojinizi de asimile ettim. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
If she has no future, you will never exist, Eğer geleceği olmazsa, sen de asla var olmayacaksın, Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It's less than a light year from Earth. Dünya'ya bir ışıkyılı mesafeden daha yakın. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I want every ship in range Menzil içinde ki her geminin Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
I can't stay ahead of them, Captain. Önlerinde kalmaya devam edemem, Kaptan. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
Use all necessary force. I repeat, all necessary force. Gereken tüm gücü kullanın. Tekrar ediyorum, gereken tüm gücü kullanın. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
It's good to be here. Burada olmak çok güzel. Star Trek: Voyager Endgame-2 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153594
  • 153595
  • 153596
  • 153597
  • 153598
  • 153599
  • 153600
  • 153601
  • 153602
  • 153603
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact