• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153714

English Turkish Film Name Film Year Details
with the Borg collective bir anlaşma yaptın Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
safe passage through their space, and in return, onların uzayından güvenli bir geçiş için Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
you helped them defeat one of their enemies. düşmanlarını yenmesine yardım ettin. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Species 8472. Tür 8472. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
ln your colorful language, yes Species 8472. Renkli dilinizde, evet Tür 8472. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Did it ever occur to you that there were those of us Delta Çeyreği'nde şimdiye kadar Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
in the Delta Quadrant with a vested interest in that war? sizi ilgilendiren bir savaş meydana geldi mi? Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Victory would have meant annihilation of the Borg, Zafer belki Borg'u yok edecekti, Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
but you couldn't see beyond the bow of your own ship! ama sen geminin pruvasından ötesini geremezdin! Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
ln my estimation, Benim düşüncem, Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Species 8472 posed a greater threat than the Borg. Tür 8472 Borg'dan daha büyük bir tehditti. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Who were you to make that decision Sen böyle bir kararı verecek kimsin Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
a stranger to this Quadrant? bu Çeyrek için bir yabancı? Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
There wasn't exactly time to take a poll. Tam bir oylama yapmak için zaman yoktu. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l had to act quickly. Çabuk hareket etmek zorundaydım. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
My people managed to elude the Borg for centuries Halkım yüzyıllardır Borg'dan sakınarak idare etti Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
outwitting them, always one step ahead. onlar farkında olmadan, daima bir adım ilerdeydiler. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
But in recent years, the Borg began to weaken our defenses. Ama yıllar geçtikçe, Borg bizim savunmamızı zayıflatmaya başladı. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
They were closing in, Bizi kuşatıyorlardı, Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
and Species 8472 was our last hope to defeat them. ve Tür 8472 onları yenmesi tek umudumuzdu. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
You took that away from us! Sen onu bizden aldın! Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
The outer colonies were the first to fall Önce dış sömürgeler düştü Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
23 in a matter of hours. 23 saat içinde. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Our sentry vessels tossed aside. Nöbetçi gemilerimiz bir yana fırlatıldı. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
No defense against the storm. Bu fırtınaya karşı savunmamız yoktu. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
And by the time they had surrounded our star system Ve onlar yüzlerce küple yıldız sistemimizi Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
hundreds of cubes kuşatıncaya kadar Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
we had already surrendered to our own terror. onların terörüne teslim olmuştuk. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
A few of us managed to survive ten, 20, 000. Birkaçımız hayatta kalbildik 10 20.000 kişi. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l was fortunate. Ben, şanslıydım. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l escaped with a vessel, alone...but alive. Bir gemiyle kaçtım yalnız...ama hayattaydım. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l don't blame them. Onları suçlamıyorum. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
They were just drones, Onlar sadece drondu, Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
acting with their collective instinct. kollektifin içgüdüsüyle hareket ediyorlardı. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
You had a choice! Senin bir seçeneğin vardı! Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l am sorry for what happened to your people, Halkına olanlar için üzgünüm, Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
but try to understand. ama anlamayı dene. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l couldn't have known. Bilemezdim. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
lt took me months to find you. Seni bulmak aylarımı aldı. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l watched and waited for my opportunity Yapmış olduklarını ödetmek için Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
to make you pay for what you'd done. izledim ve bekledim. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Then the Starfleet message. Yıldız Filosu mesajından sonra. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
And l knew that your selfish desire to get home Ve eve gitme bencil arzunun tekrar çıkacağını Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
would surface again, anladım, Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
that l could lure you to this vessel, ve seni bu gemiye çekebildim, Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
that l could see to it that you'd all be assimilated tamamen asimile edilebileceğini görebiliyorum, Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
and spend the rest of eternity as Borg! ve geri kalan zamanını bir Borg gibi geçireceksin! Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l was hoping to get your entire crew, Mürettabatın tamamını almayı umuyordum, Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
but l'll settle for the two of you. ama ikinizle idare edeceğim. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
ln a matter of hours, Bir kaç saat içinde, Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
this ship will return to my homeworld... bu gemi anadünyama dönecek. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
inside Borg space. Borg uzayının içindeki. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
When that happens, you will be assimilated, as well. Bunlar olduğu zaman sende asimile edileceksin. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
That's irrelevant. Bu önemsiz. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
This is what you wanted all along, isn't it? Bu senin daima istediğin şey değil mi? Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
To go back to your collective? Kollektifine geri dönmek? Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
We're at full impulse, Tam itişteyiz, Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
but we're not breaking through the quantum barrier. ama kuantum bariyerini kıramıyoruz. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l'm having trouble controlling the field parameters. Koruma parametreleri kontrolleri ile ilgili endişelerim var. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l need more power to the deflector. Saptırıcalarda daha fazla güce ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l'm already on it, Commander. Stand by. Zaten çalışıyorum, Komutan. Beklemede kalın. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Reroute auxiliary power to deflector control. Yedek gücü saptırıcılara yönlendirin. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Make sure that quantum warp field is stable. Kuantum warp alanının stabil olduğundan emin olun. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Aye, Lieutenant. Başüstüne, Binbaşı. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Deflector at maximum. Saptırıcılar maksimumda. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l'm focusing the quantum field. Kuantum alanını odaklıyorum. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Make it quick. Çabuk yap. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Hull temperature's at critical. Gövde sıcaklığı kritik. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
We're at slipstream velocity. Akım hızına geçtik. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Structural integrity is down by nine percent. Yapısal bütünlük yüzde dokuzun altında. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
We've got less than an hour Gövde bükülmeden önce Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
before the hull starts to buckle. bir saatten az vaktimiz var. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l've located their slipstream. Onların akımını saptadım. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l'm aligning ours to match. Hizalıyorum. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
We're right behind them. Tam onların arkasındayız. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
How far behind? Ne kadar uzağız? Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
ls there any way to increase our speed? Hızımızı arttırmanın başka bir yolu var mı? Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
We're at maximum. Maksimumdayız. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
lf l know the Captain, Eğer Kaptan'ı tanıyorsam, Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
she's already got a plan. bir planı vardır. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Not presently. Şu anda yok. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
We better think of something. Daha iyi birşeyler düşünmeliyiz. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
We come face to face with your former family Bir saatten daha az bir süre sonra eski ailenle Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
in less than an hour, yüzyüze geleceğiz, Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
and that's one reunion l'd like to miss. ve bu randevuyu kaçırmaktan hoşlanacağım. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Unless, of course, you're looking forward Tabii sen kollektife Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
to rejoining the collective. tekrar katılmadıkça. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l do not believe l am. Katılacağıma inanmıyorum. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Not the ringing opposition Umduğum karşılık değil Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l was hoping for, but l'll take it. ama razıyım. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
A drone could walk through this force field Bir dron bu koruma alanından hafif bir hava gibi Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
like it was thin air. geçip gidebilirdi. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
ls there enough Borg technology Vücudunda buna adapte olabilecek Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
left in your body to let it adapt? yeterli Borg teknolojisi var mı? Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
lf l activate the appropriate nanoprobes, Eğer nanoprobleri aktif ve uygun hale getirebilirsem, Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l could alter my bioelectric field. bioelektrik alanımı değiştirebilirim. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
However, l would need to adjust my cranial implant. Yine de, kafatasındaki implantlarını ayarlamam gerekecek. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Would a microfilament do the trick? Bir mikrofilament numarası yapabilir misin? Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
lt might. Yapabilirim. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Then let's get you one. O zaman buraya gel. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153709
  • 153710
  • 153711
  • 153712
  • 153713
  • 153714
  • 153715
  • 153716
  • 153717
  • 153718
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact