• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153781

English Turkish Film Name Film Year Details
That... gap. Şu... boşluk. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
As if some of the log entries have been deleted. Bazı kayıtlar silinmiş gibi. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Well, that's just a data fragmentation. Bu sadece bir veri enkazıdır. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l beg your pardon? Pardon, anlayamadım? Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
lt probably happened Muhtemelen, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
when the plasma overloaded the system. plazmanın sistemi aşırı yüklediğinde olmuştur. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Little glitches like this Zannedersem Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
will be popping up for weeks, l'd imagine. bu tür bir şey haftalara ait bilgileri bozabilir. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Here it is again. İşte yine. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l wouldn't worry about it. Bunu endişe etmiyorum. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Maybe Lieutenant Torres can explain it. Belki de, Binbaşı Torres bunu açıklayabilir. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Believe me, Neelix, you're making too much of it. İnan bana Neelix, çok aşırıya kaçıyorsun. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Ah! Here it is again. Ah! İşte yine. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Gaps in the log entries. Kayıt girdileri arasında boşluklar. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
And, frankly, it looks like more than data fragmentation to me. Ve dürüst olmak gerekirse, bana enkazdan daha başka gibi görünüyorlar. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
The gaps are showing up in logs entered over the last month Boşluklar sadece geçen ay ki kayıtlarda varlar, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
but not before that. daha öncekilerde hiç yok. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
So, there you are! İşte oradasın! Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l've been looking for you, Mr. Neelix. Seni arayıp duruyordum, Neelix. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Doctor, how can l help you? Doktor, size nasıl yardımcı olabilirim? Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
You again neglected to include me in your news program. Haber programın konusunda beni savsaklayıp duruyorsun. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
lf you remember, l was to have two segments today Hatırlayacak olursan, bu gün için iki adet konum vardı, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
because l was excluded yesterday. çünkü dün ekrana çıkmamıştım. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
That's right, that's right. Bu doğru, doğru. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l've been so preoccupied with this other matter. Diğer konu hakkında, çok meşguldüm. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
ln the interest of time, Bu seferlik, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l'm willing to forego my story on the adrenal gland. adrenalin bezleri konusunda bir hikaye yapmaya gönüllüyüm. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l will concentrate instead on my latest idea En son fikrim olan kon ise Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
''The Klingon Glottis: Friend or Foe?'' "Klingon Glotis: Dost mu düşman mı?" Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
That's very interesting, Çok ilgi çekici, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
but we're going to have to put it off until tomorrow. ama yarına ertelemek zorundayız. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
That's what you said yesterday. Ama bunu dün de söylemiştin. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l'm sorry, Doctor, but l really have to go now. Üzgünüm Doktor, ama gerçekten gitmem gerekiyor. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
All through Bütün bunlar, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
the subspace communication logs, there were these gaps alt uzaya iletişim kayıtlarında bulunan boşlukların, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
as though something had been erased. birilerini silmesi yüzünden, meydana geldiğini düşünüyorum. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
We have recently experienced a plasma overload. Bir plazma aşırı yüklenmesi yaşadık. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
That could easily account Bu şey kolayca Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
for the anomalous readings in the logs. kayıtların silinmesine neden olabilir. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Aha! l knew you'd say that. Aha! Böyle söyleyeceğinizi biliyordum. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Answer this, Mr. Vulcan: Şuna cevap verin, Bay Vulkan: Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Why would those gaps, those deletions Neden bu boşluklar, silinmeler Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
occur only in the sub com logs sadece geçen ayın kayıtlarında Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
and only in the last month? meydana gelmiş? Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l checked every log system we have Bütün sistem kayıtlarını kontrol ettim Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
sensor logs, power allocation logs, sensör kayıtları, güç kayıtları, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
warp maintenance logs, environmental control logs. warp bakım kayıtları, çevresel kayıtlar. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
They're all perfectly fine. Hepsi mükemmel derecede sağlam. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l believe someone on this ship Bu gemide birilerinin Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
has been making covert transmissions gizli iletişim kurduktan sonra kanıtları Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
and erasing the evidence. ortadan kaldırdığına inanıyorum. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l don't know, but l suspect whoever it was Bilmiyorum, ama bu kişi her kimse Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
has been communicating with the Kazon. Kazon ile temasta olduğundan şüpheleniyorum. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
That's an extremely serious charge. Bu çok ciddi bir suçlama. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
That's why l've come to you. İşte bu yüzden size geldim. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Mr. Neelix, l strongly suspect that your enthusiasm Bay Neelix, yeni gazetecilik heyecanınızın Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
for your new journalistic endeavor olmayan bir şey hakkında Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
is leading you to see villains where none exist. bu şekilde düşünmenize neden olduğunu zannetmekteyim. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
However, even the possibility that someone on board Bununla birlikte, gemide bulunan bir kişi tarafından Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
might secretly be communicating with the Kazon Kazon ile gizli haberleşme şüphesi Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
deserves investigation. soruşturmayı hak ediyor. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l will pursue the matter. Bu konuyu takip edeceğim. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
And l will help you. Ve bende size yardım edeceğim. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l think not. Hiç zannetmiyorum. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
This is now a matter of ship security. Bu sorun artık, güvenliği ilgilendirmekte. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l must ask you to withdraw and let me handle it Bu konunun peşini bırakıp, Yıldız Filosu protokollerine Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
according to Starfleet protocols. bu işi bırakmanızı sormak zorundayım. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
As a journalist, l have an ethical obligation Bir gazeteci olarak etik sorumluluklarımın gereği Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
to keep digging for the facts in this case. bu konuyu eşelemeye devam etmeliyim. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
And l have the higher obligation Ve benimde daha büyük sorumluluğum Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
to keep you from putting yourself and others at risk. sizi diğer risklerden uzak tutmaktır. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
You will drop this matter. Bu konunun peşini bırakacaksınız. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
All right, l leave it in your hands. Tamam, sizin ellerinize bırakıyorum. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
''A higher obligation''? "Daha yüksek bir sorumluluk"? Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Ha. l'll show him higher obligation. Ha. Daha büyük sorumluluğu ona göstereceğim. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
He'll have Eskarian egg on his face Bu işi ben çözdüğümde, suratı Eskaryan Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
when l get to the heart of this. yumurtasına dönecek. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Lieutenant, l wonder if you could... Binbaşı, sakıncası yoksa... Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l'm a little busy right now, Neelix. Şu anda biraz meşgulüm, Neelix. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l was wondering Yanlışlıkla Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
if it's possible to look underneath a log silinen kayıtların, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
that seems to have been erased, geride kalanlarıyla Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
see if there's anything left of it. yeniden oluşturulup, oluşturulamayacağını merak ediyordum. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Mr. Hogan, could you please help Neelix out for a minute? Bay Hogan, Bay Neelix'e bir dakikalığına yardım edebilir misiniz? Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
You want to recover deleted logs? Silinen kayıtları yeniden elde etmek mi istiyorsunuz? Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Uh, that would be ideal. Ah, bu iyi olurdu. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Well, let me give it a try. Peki ala, bir deneyeyim. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Usually it's possible to recover data Genellikle, istek dışı, yanlışlıkla Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
unless extraordinary measures silinen dokümanları Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
were taken to erase it. yeniden elde edebiliriz. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Well, this is strange. Bu çok garip. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Computer, run a signal modulation analysis Bilgisayar, bu dosya üzerinde sinyal analizi Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
of this file. başlat. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Security authorization required. Güvenlik yetkisi gerekmekte. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Engineering authorization: omega four seven. Mühendislik yetkisi: omega dört yedi. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Authorization accepted. Yetki kabul edildi. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Running analysis. Analizler başlatıldı. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l... can't recover the logs Bu... kayıtları yeniden elde edemiyorum, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
because these messages were sent çünkü, bu mesajlar Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
without using any of the antenna arrays. anten sırası kullanılarak gönderilmemiş. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153776
  • 153777
  • 153778
  • 153779
  • 153780
  • 153781
  • 153782
  • 153783
  • 153784
  • 153785
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact