• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153787

English Turkish Film Name Film Year Details
Backup controls are down too. Eject the tank. Destek kontrolleri çöktü. Tankı fırlat. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Here? There's an inhabited system. We have no choice! Buraya mı? Bu sistemde yaşayanlar var. Başka şansımız yok! Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
The ejection ports aren't responding. Impossible. Fırlatma portları karşılık vermiyorlar. İmkânsız. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
There's another rupture forming in tank six. Altı numaralı tankta, başka bir çatlak oluşuyor. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
We'll have to send somebody down there to seal off the tanks manually. Tankları elle mühürleyecek birisin aşağıya göndermemiz gerekiyor. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Contact the theta core. Communications are down. Teta çekirdeği ile temas kur. İletişim sistemleri çöktü. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Get down to the injector pod and seal those tanks. Enjektör kabuğuna in ve o tankları mühürle. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
I didn't sign up for core labour. I'm giving you an order. Çekirdekte çalışmak üzere sözleşme imzalamadım. Sana bir emir veriyorum. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
I'll be contaminated. Now! Kirleneceğim. Hemen şimdi! Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
The flame, like emotion, is a primitive force. Alev, aynen duygu gibi, ilkel bir güçtür. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Left unchecked, it's chaotic, destructive, Kontrol edilmemiş halde bırakmak, kargaşa ve yıkıcılık getirir Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
but if controlled it can be a powerful tool. ama kontrol edilirse, çok güçlü bir araç olur. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
The lamp controls the flame, as you must learn to control your emotions. Seninde öğrenmek zorunda olduğun gibi, lamba alevi kontrol eder. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
I lost my temper. No big deal. Sinirlendim. Çok önemli bir şey değil. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
You destroyed the Doctor's holographic camera. Doktor'un sanal kamerasını yok ettiniz. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
I told him three times to leave Engineering, Makine Dairesi'nden gitmesini üç kere söyledim, Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
but he kept buzzing around snapping pictures for some photo essay. ama etrafta vızıldamaya devam ederek, fotoğraflar çekmeye devam etti. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
A day in the life of the warp core. Warp çekirdeğinin hayatında bir gün. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
I apologised, and I replicated him a new camera. Ondan özür diledim ve yeni bir kamera sentezledim. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
You have a long history of emotional volatility. Çok uzun bir duygu şiddeti geçmişine sahipsiniz. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
The point of this exercise is not to atone for past transgressions, Bu alıştırmanın amacı, geçmişte ki suçlarını ödetmek değil, Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
but to prevent future ones. ama gelecektekileri önlemektir. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
You can't order someone to meditate. Birisine meditasyon yapması için emir veremezsin. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Commander Chakotay thinks otherwise. Komutan Chakotay farklı düşünüyor. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Are my eyes supposed to be open or closed for this part. Bu bölümde, gözlerim açık mı yoksa kapalı mı olacak? Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Whichever allows you to focus your mind. Zihnine nasıl odaklanabiliyorsan öyle olsun. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Envision the flame burning within you. Alevin seninle beraber yandığını düşün. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
The flame grows hotter. A point of white light. Alev giderek sınıyor. Beyaz ışığın noktası. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Follow it backward through the years to a time when you were younger, a child. Bir çocuk olduğun, yıllarca öncesine kadar onu takip et. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Is there something amusing, Lieutenant? Komik bir şey mi var, Binbaşı? Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
I'm sorry, an image just flashed through my mind. Özür dilerim, zihnimde birden bir anı geçiverdi. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
You as a child. Those pointy little ears. You must have been cute. Bir çocukken. O sivri kulaklar ile çok şirin olmalısın. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Indeed. Please follow my instructions or we'll discontinue this exercise. Evet öyle. Lütfen yönlendirmelerime uyunuz yoksa bu alıştırmayı sonlandıracağız. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Right. Me, childhood. How old? Tamam. Ben, çocukluğum. Hangi yaş? Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Your earliest memories. İlk anıların. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Try to recall a time when you experienced uncontrollable anger. Kontrol edemediğin ilk öfkeni hatırlamaya çalış. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Daniel Bird? I beg your pardon? Daniel Bird? Pardon anlayamadım? Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
He was one of my classmates in grammar school. Dilbilgisi okulunda, sınıf arkadaşlarımdan birisi. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
He was always terrorising me. Sürekli benimle uğraşırdı. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
He used to point at my cranial ridges and tease me about being half Klingon. Alnımda ki çıkıntıları kullanarak, yarı Klingon olmamla alay ederdi. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
He called me Miss Turtlehead. That angered you. Bana, Bayan Kaplumbağa kafa derdi. Bu da seni sinirlendirirdi. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Of course, it did. So I attacked him once, during recess, on the gyro swing. Elbette sinirlendirirdi. Ben de, cayro salıncağı dersinin teneffüsünde, ona saldırdım. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
I disengaged the centrifugal governor. Santrifüj regülâtörünü serbest bıraktım. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
He was spinning so fast, he almost flew apart. Çok hızlı bir şekilde savruldu. Nerdeyse parçalara ayrılıyordu. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Then I yanked him off the swing and started pounding his little face! Sonra onu birdenbire salıncaktan çektim ve o ufak suratını yumruklamaya başladım. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
If Miss Malvin hadn't showed up, I probably would have... Eğer Bayan Malvin ortaya çıkmasaydı, muhtemelen... Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Describe the anger you felt at that moment. O anda hissettiğin öfkeyi tanımla. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
I, I wanted to hurt him. Onu incitmek istedim. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
To take revenge for all the humiliation he caused me. Bana karşı yaptığı aşağılamaların intikamını almak istedim. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Your anger was a source of strength. It protected you, gave you courage. Öfken, dayanıklılığının kaynağı. Seni koruyup, cesaret veriyor. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
I suppose it did. Sanırım öyle. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
And when the Doctor tried to take a holo photograph of you? Peki ya Doktor fotoğrafını çekmeye çalıştığında? Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
I was annoyed. He kept getting in the way. Rahatsız oldum. Fotoğraf çekmeye devam etti. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
The rage within you runs deep. It's been with you for many years. Derinlerde bulunan hiddetin. Birçok yıldır seninle birlikte. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
I'm not a Vulcan. I'll survive. Ben bir Vulkan değilim. Hayatta kalırım. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Whatever you say, Miss Turtlehead. Nasıl diyorsanız öyle olsun, Bayan Kaplumbağa kafa. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
What did you say! Ne dedin sen? Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
You're easily provoked. You must learn to master your emotions. Çok kolay provoke edilebiliyorsun. Duygularının efendisi olmayı öğrenmelisin. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
I've had enough mastery for one day. School's out. Bir günde yeterince efendilik gördüm. Ders bitmiştir. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
So, how'd it go with B'Elanna today? Ee, B'Elanna ile ders nasıl gitti? Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Our meditation sessions are confidential. Meditasyon seanslarımız gizlidir. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
No, I'm not asking for sordid details. Hayır, kirli detayları sormuyorum. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
I just want to know if you think you can help her. Sadece, ona yardım edip, edemeyeceğini öğrenmek istiyorum. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Her training will be a challenge for both of us. Çalışması, her ikimiz içinde bir meydan okuma olacak. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Take it from me, getting B'Elanna to control her temper İnan bana, B'Elanna'nın öfkesini kontrol etmek demek, Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
is like convincing a Ferengi to leave his estate to charity. bir Ferengi'den servetinin bağışlamasını istemekle eş değerdir. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Captain, we're receiving an automated distress call. Kaptan, otomatik yardım sinyali alıyoruz. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Origin? Kaynak? Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Co ordinates one twenty one by two six eight. Range, two billion kilometres. Koordinatlar bir yirmi bir den iki altı sekiz. Mesafe 2 milyar kilometre. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Who's sending it? I can't tell. Kim gönderiyor? Buradan söyleyemem. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Let them know help's on the way. Set a course, Mister Paris. Yardımın yolda olduğunu bildirin. Bir rota ayarlayın, Bay Paris. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Thirty seven escape pods. 33 kaçış mekiği. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
They're contaminated with theta radiation. Teta radyasyonu ile kirletilmişler. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Malon? Possibly. Life signs? Malon mu? Muhtemelen. Yaşam sinyalleri? Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Two, but they're erratic. İki ama çok düzensiz. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Beam them to Sickbay. Initiate bio hazard containment procedures. Onları Revir'e ışınla. Biyo kirlilik prosedür işlemlerini başlatın. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Theta radiation has affected a radius of six hundred million kilometres. Teta radyasyonu, 600 milyon kilometre yarıçapında bir bölgeyi etkilemiş durumda. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
A Malon freighter travelling at high impulse. It appears to be abandoned. Bir Malon kargo gemisi yüksek itici hızında ilerliyor. Terk edilmiş gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
I thought we'd seen the last of the Malon. Malon'u son kez gördüğümüzü düşünmüştüm. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
I guess they're looking for new places to dump their toxic waste. Sanırım, zehirli atıklarını atacak yeni bir yer arıyorlardı. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Do we know what happened to their ship? Were they attacked? Gemilerine ne olduğunu biliyor muyuz? Saldırıya mı uğramışlar? Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
I'm just as curious as you are. Can you revive either of them? Ben de senin kadar merak içindeyim. Onları kendilerine getirebilir misin? Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Fesek, Controller Fesek. Where am I? Fesek, Kontrolör Fesek. Neredeyim? Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
You're on my vessel. We responded to your distress call. Gemindesiniz. İmdat çağrınıza cevap verdik. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
My ship? It's heavily damaged. Gemim? Ağır hasar gördü. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Where? Three million kilometres from here. Nerede? Buradan 3 milyon kilometre ötede. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
That's too close. We've got to get further away. Bu çok yakın. Daha fazla uzaklaşmalıyız. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Calm down, calm down. Tell me what's wrong with your ship. Sakin olun, sakin olun. Geminizde meydana gelen sorunu anlatın. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Why did you abandon it? Neden terk ettiniz? Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
We were on a waste export mission. Dumping theta radiation. Atık nakli görevindeydik. Teta radyasyonu boşaltımı. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Two of the theta tanks ruptured. Teta tanklarından ikisi parçalandı. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Systems malfunctioned one by one, Sistemler birer, birer arıza yaptı, Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
communications, navigation, propulsion. iletişim, yön bulma, itiş sistemleri. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
We had no choice. Radiation was venting from every port. Başka şansımız yoktu. Radyasyon her porttan fışkırıyordu. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Over sixty crewmen died within minutes. It was chaos. Mürettebatın altmışından fazlası dakikalar içerisinde öldüler. Tam bir kargaşaydı. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
We stumbled through the gas to get to the escape pods. Kaçış mekiklerine atladık. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Only a few of us made it. Where are the others? Sadece bir kaçımız başarabildi. Diğerleri nerede? Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
The two of you were the only ones we found alive. Canlı olarak bulabildiğimiz sadece siz ikinizdiniz. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
Listen to me very carefully. Beni dikkatlice dinleyin. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
The fact that we're still here means the ship hasn't exploded, yet. İşin aslı, biz burada bulunabiliyorsak, gemimin henüz patlamamış olmasıdır. Star Trek: Voyager Juggernaut-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153782
  • 153783
  • 153784
  • 153785
  • 153786
  • 153787
  • 153788
  • 153789
  • 153790
  • 153791
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact