• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153853

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm picking up a gap Nistrim'in warp izinde Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
in the Nistrim's warp trail, Captain. boşluk olduğunu tespit ediyorum, Kaptan. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
All stop. Let's take a look. Tam duruş. Bir bakalım. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Captain, I've got some floating debris Kaptan, 319 işaret 4 yönünde, başı boş gezen Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
at bearing 319 mark 4. enkaz tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I'm detecting a residual transporter signature. Işınlama izleri tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
There is no doubt that this man and his unfortunate companion Bu adam ve talihsiz arkadaşlarının uzaya ışınlandıklarına Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
were beamed into space. hiç şüphe yok. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
And according to these readings, Ve elimizde ki değerlere göre, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
they were alive at the time, Captain. ışınlanırken, canlılarmış, Kaptan. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
It looks like Seska's already adapted Seska, ışınlama sistemini Kazon gemisine Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
the transporter module into the Kazon systems adapte etmiş gibi görünüyor, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
and started experimenting with it. ve aynı zamanda denemelere de başlamışlar. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Her early trials Erken denemeleri, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
appear to have been less than successful. pek başarılı olmamış gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I'm not so sure these men died by accident, Captain. Bu adamın, kazara öldüğünü, hiç zannetmiyorum, Kaptan. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You see this green band he's wearing? Şu adamın taktığı, yeşil kayışı görüyor musunuz? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
It means he was the First Maje of the Kazon Relora. Onun Kazon Relora Birinci Maj'ı olduğunu gösteriyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Relora? Relora mı? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Sworn enemies of the Nistrim. Nistrim'in, ezeli düşmanı. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
It's conceivable that Seska and Culluh Işınlayıcıyı kullanarak, bu adamları, Seska ve Cullah, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
used the transporter to execute these men. idam etmiş. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Captain's Log, Stardate 49208.5. Kaptan'ın Seyir Defteri. Yıldız tarihi 49208.5. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I have convened a meeting of the senior staff Nistrim gemisinin yakınına yaklaşıp anti proton ışınını Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
to determine how we can get close enough nasıl yerleştireceğimiz karar vermek üzere, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
to the Nistrim ship to deploy the antiproton beam. kıdemli ekibi, toplantıya çağırdım. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Where's Chakotay? Chakotay nerede? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
He was in Engineering Bobin tarayıcısını, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
helping me modify the coil scanner. modifiye etmeme, Makine Dairesi'nde yardım ediyordu. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
He said he'd be right up. Bana geleceğini söylemişti. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Computer, locate Commander Chakotay. Bilgisayar, Komutan Chakotay'ın yerini belirle. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Commander Chakotay is not aboard the ship. Komutan Chakotay, gemide değil. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Computer, when will we intercept the Kazon vessel? Bilgisayar, Kazon aracı ile, ne zaman karşılaşacağız. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Approximately 30 minutes. Yaklaşık olarak, 30 dakika sonra. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
What I want to know, Mr. Tuvok, Bu gemide hiç kimsenin Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
is how he was able to get a shuttlecraft off this ship ruhu bile duymadan bir mekik ile nasıl ayrılabildiğini Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
without either of us knowing about it. bilmek istiyorum, Bay Tuvok. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Apparently, he was able to override the lock out command. Kilitleme komutların, baypas etmiş gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I guess Seska's not the only one Sanırım, güvenlik sistemimizin, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
who knows how to compromise our security systems. ortaya çıkarabildiği tek sorun, Seska değildi. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I assure you, Captain, it will not happen again. Sizi temin ederim ki, Kaptan, bu olay bir daha tekrarlanmayacak. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
See that it doesn't. Bundan emin ol. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Did Chakotay leave any clue about what he's up to? Buradan ayrılırken, ne yapacağına dair herhangi bir ip ucu bırakmış mı? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I have accessed his personal logs, Kişisel kayıtlarına giriş yaptım, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
but there is no reference to his leaving Voyager. ama ayrılışı ile ilgili, herhangi bir kayıta rastlamadım. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I guess he was in too big a hurry to leave a note. Sanırım, ayrılırken çok fazla acelesi olduğundan, not bırakabilecek pek zamanı olmadı. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
The coil scanner was right here. Bobin tarayıcısı, tam buradaydı. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
He must have taken it with him. Yanında götürmüş olmalı. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Then I guess it's pretty clear he's going after Seska. O zaman açıkça, Seska'nın arkasından gitmiş. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Looks like that. Öyle görünüyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You were working with him, Lieutenant. Onunla çalışmıştınız, Binbaşı. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Just that he felt responsible Bu olaydan dolayı kendini sorumlu tutup Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
for Seska, and was determined to stop her, onu durdurması gerektiğini, söylüyordu, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
but I never thought he would try to do this alone. ama asla bu işi yalnız başına yapacağını düşünmemiştim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
How big a head start does he have? Ne zaman gitmiş olmalı? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Approximately three hours. Yaklaşık 3 saat kadar. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Janeway to Conn. Janeway'den, Dümen'e. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Paris here, Captain. Paris dinlemede, Kaptan. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Lay in a pursuit course Komutan Chakotay'ın Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
for Commander Chakotay's shuttlecraft, maximum impulse. mekiğini takip edecek bir rota girin, Maksimum itici güç. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
And Mr. Tuvok, I want a complete review Ve Bay Tuvok, saat 22.00'dan itibaren kayda girmiş bütün Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
of all security protocols on this ship by 2200 hours. güvenlik protokollerinin, tekrar gözden geçirilmesini istiyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You said the Relora would join us. Relora'nın, bize katılacağını söyledin. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I should never have listened to you. Seni asla dinlememeliydim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I was wrong. I'm sorry. Hata yaptım. Üzgünüm. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Kazon sects do not help one another. Kazon mezhepleri, bir diğerine asla yardım etmez. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Don't be so sure about that. Bundan emin olma. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
What did you do Seni ret eden, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
to the two men who refused your offer? o iki adama ne yaptın? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I killed them. Öldürdüm. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Yes, and by doing that, you sent a message. Evet, bunu yaparak bir mesaj gönderdin. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
"The Kazon Nistrim are powerful again. Kazon Nistrim, yeniden güçlü. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
"First Maje Jal Culluh has technology Birinci Maj Culluh'ın elinde, diğer mezheplerin olmadığı Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
"that no other sect possesses. bir teknolojinin olduğu. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Join with him or suffer the consequences." Ona katılın, yoksa sonuçlarına katlanın. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Maybe the mistake was to approach the Relora. Belki de hatamız, Relora'ya yaklaşma şeklimizdi. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
They're already strong. Zaten güçlüler. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
But the transporter may be enough Ama bu ışınlayıcı, Hobii'lerin ve Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
to convince the Hobii to join me, belki de Mostral'ların bana katılmaları için ikna etmeye Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
and perhaps the Mostral. yetecektir. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
and with a few more ships, you can defeat Voyager. ve bir kaç gemi daha olursa, Voyager'ı kolayca alt edebilirsin. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
And when you have the rest of their technology, Ve teknolojinin geri kalanına sahip olduğunda, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
the other sects will have no choice diğer mezheplerin, hizaya geçmekten başka, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
but to fall into line. şansları kalmayacak. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
That's why I sent a subspace message İşte bu yüzden, Mostaral'a, Hobii'ye ve Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
to the Mostral the Hobii and the Oglamar. Oglamar'a, alt uzay mesajı gönderdim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I told them about the transporter. Onlara ışınlayıcıdan bahsettim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Asked them to help us take Voyager. Voyager hakkında yardımlarını istedim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You have gone too far. Çok fazla ileri gittin. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I sent the messages in your name. Onlara mesajı, senin adınla gönderdim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I am the leader of this sect. Bu mezhebin lideri benim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You are only a woman. Sen sadece bir kadınsın. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I'm sorry, Culluh. Özür dilerim, Cullah. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You will address me as Maje! Bana Maj diye hitap edeceksin. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Yes... Maje. Evet... Maj. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
how did the other sects respond to my request? diğer mezhepler bu çağrıya ne şekilde cevap verdiler? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
They're on their way to join us. Bize katılmak üzere geliyorlar. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I could do what no one has done Jal Sankur'un Trabe üzerinde hakimiyet Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
since Jal Sankur united the sects kurduğundan beri, aynı şeyi Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
to overthrow the Trabe. ben de yapabilirim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153848
  • 153849
  • 153850
  • 153851
  • 153852
  • 153853
  • 153854
  • 153855
  • 153856
  • 153857
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact