• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153884

English Turkish Film Name Film Year Details
Prometheus... Prometheus... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt's no use. They can't hear us. İşe yaramıyor. Bizi duyamıyorlar. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
The Romulans have scrambled the com frequencies. Romulanlar, iletişim frekanslarını karıştırıyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Doctor, some...thing just went off line. Doktor, bir şeyler... devre dışı kaldı. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Specifically? Detaylıca? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
The secondary gyrodyne relays İtici alan içinde bulunan Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
in the propulsion field inter matrix have depolarized. ikincil cayrodin röleleri ve inter matris ters kutuplanma oldu. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
ln English. Türkçe konuş. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l'm just reading what it says here. Sadece burada yazan şeyi okuyorum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l'll try to stabilize the ship. Gemiyi düzgün tutmaya çalışacağım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Transfer auxiliary power to the maneuvering thrusters. Yedek gücü, manevra roketlerine yönlendir. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Transferring auxiliary power now. Yedek güç, şimdi yönlendiriliyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Good work, Mark 2. Aferin, Mark 2. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You'd better get to tactical. Taktik istasyona geçmen daha iyi olur. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
We're going to have to defend ourselves. Kendimizi savunmak zorunda kalacağız. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Tactical. Right. Taktik. Doğru. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
There are so many controls. Çok fazla kontroller var. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Find the one that says"fire" and push it! "Ateş" yazılı olan düğmeyi bul ve ona bas. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt says here the phasers are off line. Burada, fazerler, devre dışı yazıyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Well, then fire a torpedo. Peki ala, öyleyse sende torpido fırlat. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You hit the wrong ship. Yanlış gemiyi vurdun salak. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Well, then, whose fault was it, the torpedo's? O zaman hata torpidonun mu? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You're supposed to tell it what to do. Ona ne yapması gerektiğini söylemen gerekiyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Navigational control is off line. Seyrüsefer kontrolleri devre dışı. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Everything is off line weapons, shields... Her şey devre dışı silahlar, kalkanlar... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt gets worse. Giderek kötüleşiyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
There are two warbirds coming right at us. Bize doğru gelen iki adet savaş kuşu var. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
My brilliant existence cut short... Parlak varlığım kısa kesildi... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
No time to explore the universe... Evreni keşfetmeye zaman yok... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
no time to smell the roses... gülleri koklamaya zaman yok... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
no time for...sex. seks için bile... zaman yok. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
What have l done now? Şu anda olan şey ne? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Auto separation in ten seconds. On saniye içinde otomatik ayrılma. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Auto separation? Otomatik ayrılma mı? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l think the Romulans did this before. Sanırım, Romulanlar bunu daha önce yaptılar. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
How do we turn it off? Bu şeyi nasıl kapatabiliriz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l don't think we can. Kapatabileceğimiz zannetmiyorum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lf l recall correctly, Eğer doğru hatırlıyorsam, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
this next part gets a little bumpy. bundan sonra ki bölüm biraz sarsıntılı geçecek. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Separation sequence in progress. Ayrılma sırası ilerliyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Specify attack pattern. Saldırı kalıbını detaylandırın. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Attack pattern...alpha? Saldırı kalıbı... alfa? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Specify target. Hedefi detaylandırın. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Romulans! Romulans! Romulanlar! Romulanlar! Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Bull's eye! Tam on iki'den. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
The warbirds are in retreat. Savaş kuşları geri çekiliyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Doctor, we've done it! Doktor, başardık! Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Two holograms alone... İki hologram tek başına... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Romulans on one side, Starfleet on the other Bir tarafta Romulanlar, diğer tarafta Yıldızfilosu Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
alarms beeping everywhere. her yerde alarmlar ötüp duruyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
EMH 2 newborn but filled with courage. ATS 2 yeni doğmuş ama cesaretle dolu. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
EMH 1 armed with years of experience. ATS 1 yılların vermiş olduğu tecrübeye sahip. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Together, they emerged triumphant. Birlikte, zaferi ortaya çıkardılar. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Welcome to the Prometheus, gentlemen. Prometheus'a hoş geldiniz beyler. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l'm receiving a transmission through the sensor network. Sensör ağından, ileti alıyorum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Origin... Kaynak... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
the Alpha Quadrant. Alfa Çeyreği. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Does it contain a holographic subroutine? Holografik yazılım ihtiva ediyor mu? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Transfer it to Sick Bay. Revir'e naklet. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Captain, l think he's back. Kaptan, sanırım geri döndü. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l...l did it. Ben... başardım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You completed the mission? Görevi tamamladın mı? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Yes. Once the Romulans were out of the way. Evet. İlk önce, Romulanlar yoluma çıktı. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Romulans? Romulanlar mı? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
They'd taken over Gittiğim gemi Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
the Prometheus the ship l was on. Prometheus'u ele geçirmişlerdi. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
But l managed to turn the tables on them Ama dostum ATS ile, durumu Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
with a little help from a fellow EMH. tersine çevirmeyi başardık. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You got through to Starfleet? Yıldızfilosu'na gittin mi? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l spoke directly with Headquarters. Direkt olarak karargâh ile konuştum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Apparently, Voyager was declared officially lost Görünüşe göre, resmi olarak 14 ay önce, Voyager Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
14 months ago. kayıp ilan edilmiş. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l set the record straight. Kaydı gördüm. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l told them everything that's happened to this crew. Onlara, mürettebata ne olduğu hakkında her şeyi anlattım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
They said they would contact your families Aileleriniz ile bağlantı kuracaklarına Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
to tell them the news and promised ve onlara haber vereceklerine Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
that they won't stop until they've found a way ve sizi geri getirmek için bir yol bulma arayışından vazgeçmeyeceklerini Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
to get Voyager back home. söylediler. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
And they asked me to relay a message. Ve benden şu mesajı iletmemi istediler. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
They wanted you to know... Bilmenizi istiyorlar ki... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
you're no longer alone. artık daha fazla yalnız değilsiniz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
60, 000 light years 60,000 ışıkyılı, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
seems a little closer today. sanki bugün biraz daha kısaldı. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Oh, you look like a man who could use more coffee. Biraz kahve kullanabilecek birisi gibi görünüyorsun. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Keep it coming. Alabilirim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l'm working on my monthly ops report. Aylık askeri raporları çalışıyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
So much has happened in the last few weeks on this ship, Son birkaç haftada gemide çok şeyler oldu, Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l'm going to be up all night. tüm gece uyumayacağım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
This firenut blend should keep your eyes open. Bu firenut harmanı senin gözlerini açık tutar. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Potent stuff. Thanks. Etkili bir madde. Teşekkürler. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Neelix. Yes. Neelix. Evet. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l know you have your hands full this evening, Bu akşam ellerinin dolu olduğunu biliyorum, Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
but l could use your help. ama yardımın olabilirdi. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
At your service, Commander. Hizmetinizdeyim, Komutan. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
We're approaching a class 1 nebula. Bir çeşit 1. sınıf nebulaya yaklaşıyoruz. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Sensors are picking up traces of protomatter inside. Sensörler içinde ilk madde izleri algılıyor. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l understand you've dealt with it before. Anladığım kadarıyla daha önce uğraştın. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Absolutely, when l was making my living as a trader. Kesinlikle, tüccar olduğum dönemlerde uğraşıyordum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Protomatter's one of the most sought after commodities. İlk madde çok rağbette olan birşeydir. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
lt's the best energy source in the Quadrant. Bu Çeyrek'teki en iyi enerji kaynağıdır. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153879
  • 153880
  • 153881
  • 153882
  • 153883
  • 153884
  • 153885
  • 153886
  • 153887
  • 153888
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact