Search
English Turkish Sentence Translations Page 153884
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Prometheus... | Prometheus... | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
lt's no use. They can't hear us. | İşe yaramıyor. Bizi duyamıyorlar. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
The Romulans have scrambled the com frequencies. | Romulanlar, iletişim frekanslarını karıştırıyor. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Doctor, some...thing just went off line. | Doktor, bir şeyler... devre dışı kaldı. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Specifically? | Detaylıca? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
The secondary gyrodyne relays | İtici alan içinde bulunan | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
in the propulsion field inter matrix have depolarized. | ikincil cayrodin röleleri ve inter matris ters kutuplanma oldu. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
ln English. | Türkçe konuş. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l'm just reading what it says here. | Sadece burada yazan şeyi okuyorum. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l'll try to stabilize the ship. | Gemiyi düzgün tutmaya çalışacağım. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Transfer auxiliary power to the maneuvering thrusters. | Yedek gücü, manevra roketlerine yönlendir. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Transferring auxiliary power now. | Yedek güç, şimdi yönlendiriliyor. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Good work, Mark 2. | Aferin, Mark 2. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You'd better get to tactical. | Taktik istasyona geçmen daha iyi olur. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
We're going to have to defend ourselves. | Kendimizi savunmak zorunda kalacağız. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Tactical. Right. | Taktik. Doğru. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
There are so many controls. | Çok fazla kontroller var. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Find the one that says"fire" and push it! | "Ateş" yazılı olan düğmeyi bul ve ona bas. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
lt says here the phasers are off line. | Burada, fazerler, devre dışı yazıyor. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Well, then fire a torpedo. | Peki ala, öyleyse sende torpido fırlat. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You hit the wrong ship. | Yanlış gemiyi vurdun salak. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Well, then, whose fault was it, the torpedo's? | O zaman hata torpidonun mu? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You're supposed to tell it what to do. | Ona ne yapması gerektiğini söylemen gerekiyor. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Navigational control is off line. | Seyrüsefer kontrolleri devre dışı. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Everything is off line weapons, shields... | Her şey devre dışı silahlar, kalkanlar... | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
lt gets worse. | Giderek kötüleşiyor. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
There are two warbirds coming right at us. | Bize doğru gelen iki adet savaş kuşu var. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
My brilliant existence cut short... | Parlak varlığım kısa kesildi... | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
No time to explore the universe... | Evreni keşfetmeye zaman yok... | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
no time to smell the roses... | gülleri koklamaya zaman yok... | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
no time for...sex. | seks için bile... zaman yok. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
What have l done now? | Şu anda olan şey ne? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Auto separation in ten seconds. | On saniye içinde otomatik ayrılma. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Auto separation? | Otomatik ayrılma mı? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l think the Romulans did this before. | Sanırım, Romulanlar bunu daha önce yaptılar. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
How do we turn it off? | Bu şeyi nasıl kapatabiliriz. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l don't think we can. | Kapatabileceğimiz zannetmiyorum. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
lf l recall correctly, | Eğer doğru hatırlıyorsam, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
this next part gets a little bumpy. | bundan sonra ki bölüm biraz sarsıntılı geçecek. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Separation sequence in progress. | Ayrılma sırası ilerliyor. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Specify attack pattern. | Saldırı kalıbını detaylandırın. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Attack pattern...alpha? | Saldırı kalıbı... alfa? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Specify target. | Hedefi detaylandırın. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Romulans! Romulans! | Romulanlar! Romulanlar! | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Bull's eye! | Tam on iki'den. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
The warbirds are in retreat. | Savaş kuşları geri çekiliyor. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Doctor, we've done it! | Doktor, başardık! | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Two holograms alone... | İki hologram tek başına... | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Romulans on one side, Starfleet on the other | Bir tarafta Romulanlar, diğer tarafta Yıldızfilosu | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
alarms beeping everywhere. | her yerde alarmlar ötüp duruyor. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
EMH 2 newborn but filled with courage. | ATS 2 yeni doğmuş ama cesaretle dolu. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
EMH 1 armed with years of experience. | ATS 1 yılların vermiş olduğu tecrübeye sahip. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Together, they emerged triumphant. | Birlikte, zaferi ortaya çıkardılar. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Welcome to the Prometheus, gentlemen. | Prometheus'a hoş geldiniz beyler. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l'm receiving a transmission through the sensor network. | Sensör ağından, ileti alıyorum. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Origin... | Kaynak... | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
the Alpha Quadrant. | Alfa Çeyreği. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Does it contain a holographic subroutine? | Holografik yazılım ihtiva ediyor mu? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Transfer it to Sick Bay. | Revir'e naklet. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Captain, l think he's back. | Kaptan, sanırım geri döndü. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l...l did it. | Ben... başardım. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You completed the mission? | Görevi tamamladın mı? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Yes. Once the Romulans were out of the way. | Evet. İlk önce, Romulanlar yoluma çıktı. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Romulans? | Romulanlar mı? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
They'd taken over | Gittiğim gemi | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
the Prometheus the ship l was on. | Prometheus'u ele geçirmişlerdi. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
But l managed to turn the tables on them | Ama dostum ATS ile, durumu | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
with a little help from a fellow EMH. | tersine çevirmeyi başardık. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You got through to Starfleet? | Yıldızfilosu'na gittin mi? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l spoke directly with Headquarters. | Direkt olarak karargâh ile konuştum. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Apparently, Voyager was declared officially lost | Görünüşe göre, resmi olarak 14 ay önce, Voyager | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
14 months ago. | kayıp ilan edilmiş. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l set the record straight. | Kaydı gördüm. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l told them everything that's happened to this crew. | Onlara, mürettebata ne olduğu hakkında her şeyi anlattım. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
They said they would contact your families | Aileleriniz ile bağlantı kuracaklarına | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
to tell them the news and promised | ve onlara haber vereceklerine | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
that they won't stop until they've found a way | ve sizi geri getirmek için bir yol bulma arayışından vazgeçmeyeceklerini | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
to get Voyager back home. | söylediler. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
And they asked me to relay a message. | Ve benden şu mesajı iletmemi istediler. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
They wanted you to know... | Bilmenizi istiyorlar ki... | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
you're no longer alone. | artık daha fazla yalnız değilsiniz. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
60, 000 light years | 60,000 ışıkyılı, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
seems a little closer today. | sanki bugün biraz daha kısaldı. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Oh, you look like a man who could use more coffee. | Biraz kahve kullanabilecek birisi gibi görünüyorsun. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Keep it coming. | Alabilirim. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
l'm working on my monthly ops report. | Aylık askeri raporları çalışıyorum. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
So much has happened in the last few weeks on this ship, | Son birkaç haftada gemide çok şeyler oldu, | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
l'm going to be up all night. | tüm gece uyumayacağım. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
This firenut blend should keep your eyes open. | Bu firenut harmanı senin gözlerini açık tutar. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Potent stuff. Thanks. | Etkili bir madde. Teşekkürler. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Neelix. Yes. | Neelix. Evet. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
l know you have your hands full this evening, | Bu akşam ellerinin dolu olduğunu biliyorum, | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
but l could use your help. | ama yardımın olabilirdi. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
At your service, Commander. | Hizmetinizdeyim, Komutan. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
We're approaching a class 1 nebula. | Bir çeşit 1. sınıf nebulaya yaklaşıyoruz. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Sensors are picking up traces of protomatter inside. | Sensörler içinde ilk madde izleri algılıyor. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
l understand you've dealt with it before. | Anladığım kadarıyla daha önce uğraştın. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Absolutely, when l was making my living as a trader. | Kesinlikle, tüccar olduğum dönemlerde uğraşıyordum. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Protomatter's one of the most sought after commodities. | İlk madde çok rağbette olan birşeydir. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
lt's the best energy source in the Quadrant. | Bu Çeyrek'teki en iyi enerji kaynağıdır. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |