Search
English Turkish Sentence Translations Page 153886
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
regenerating. | yenilenmeler. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
One day a week that's all l ask. | Haftanın bir günü herkese soruyorum. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
How hard can it be? | Ne kadar zor olabilir? | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Harder than you think. | Düşündüğünden daha zor. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Neelix, it's pizza! | Neelix, o pizza! | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Bread, tomatoes, cheese. | Ekmek, domates, peynir. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
The cheese alone would take days. | Yalnız peynir günler alacaktı. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Separating curds and whey from synthesized milk | Kesilmiş su sütten sentezlenecek ve kesmikler ayrılacak | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
it's a delicate process. | bu hassas bir işlem. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
So replicate the cheese! | Öyleyse peyniri kopyala! | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Since it means so much to you, l'll see what l can do. | Mademki senin için çok önemli, ne yapabileceğime bakacağım. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
There's a concentration of protomatter directly ahead. | Direk ileride bir ilkmadde birikimi var. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Set the transporter for 10, 000 AMUs. | Işınlayıcıyı 10, 000 AMUs'a ayarlayın.. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Not a particle more. | Bir zerre fazla değil. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
The containment field is standing by. | Saklama kabı beklemede. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
We're in range. | Hedefimizde. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
The transporter beam ignited the protomatter. | Işınlayıcı ilkmaddeyi harekete geçirdi. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Disengage transport. | Işınlamayı durdur. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Shields are down! | Kalkanlar düştü! | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
l've got the sample, Commander, and it's stable. | Örneği aldım Kumandan ve kararlı. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Let's get out of... | Haydi buradan çıkalım... | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
We're clear of the protomatter. | İlkmadde'den uzaklaştık. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
How's Neelix? | Neelix nasıl? | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
No heartbeat. | Kalp atışı yok. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
No synaptic response. | Sinaptik yanıt yok. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Extensive cell damage to his brain. | Beyninde büyük hücre hasarı var. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Try a cortical stimulator. | Korteks stimulatoru dene. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
His neural pathways were disrupted by the protomatter. | Sinirsel yolları ilkmadde ile karışmış. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Set the stimulator for an autonomic bypass. | Stimulatoru otonomik baypas için ayarla. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
At least, we can get his vitals going. | En azından hayati organlarını döndürebiliriz. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
lt's too late for that. | Bunun için çok geç olabilir. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
The damage was too severe. | Hasar çok fazla. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
We're running into more protomatter. | Daha çok ilkmaddeye giriyoruz. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Captain's Log, Stardate 51449. 2. | Kaptan'ın Seyirdefteri, Yıldız Tarihi 51449. 2. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
After receiving a distress call from Commander Chakotay, | Kumandan Chakotay'dan bir tehlike sinyali aldıktan sonra, | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
we've sent a beacon into the nebula | nebulaya bir işaret modülü gönderdik | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
and we're in the process of tracking down the away team. | ve uzak takımı izlemeye başladık. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Captain, l'm detecting a shuttle. | Kaptan, bir mekik belirledim. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
The shuttle's primary systems are off line. | Mekiğin ana sistemleri kapalı. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Life signs, only two. | Yalnız iki tane yaşam sinyali var. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Are they within transporter range? | Işınlama menzilindeler mi? | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Beam them directly to Sick Bay. | Doğrudan revire ışınla. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Harry, put a tractor on the shuttlecraft. | Harry, mekiği çekici ışınla mekik bölümüne indir. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Tuvok, you've got the Bridge. | Tuvok,Köprü senin. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
l ran a complete postmortem analysis. | Tam bir otopsi yaptım. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
There was nothing you could have done. | Yapabileceğiniz birşey yoktu. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
l knew we were too close to the protomatter. | İlk maddeye çok yakındık. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
l should have said something. | Birşeyler söylemeliydim. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Nobody could have predicted this, Tom. | Bunları kimse tahmin edemezdi, Tom. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
How shall l... | Nasıl.. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
proceed? | devam etmeliyiz? | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
The Talaxians mourn their dead for a full week | Talaxian'lar ölülerini defnetmek için, | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
in a specific burial ceremony. | bir hafta boyunca yas tutarlar. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
And that's just what we're going to do. | Ve bizim de yapacak olduğumuz bu. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
l'll inform the crew. | Mürettabatı bilgilendireceğim. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
l'll check Neelix's personal data base | Neelix'in kişisel kayıtlarını inceleyeceğim | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
see what l can find out about the ceremony. | tören hakkında ne bulabileceğimi bir görelim.. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
We'll have it in the Mess Hall. | Mutfakta yapacağız. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Somehow that feels appropriate. | Nasılsa bu hisler uygun. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Neelix is dead. | Neelix öldü. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
His neural pathways are they intact? | Onun sinirsel yolları sağlam mı? | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Yes, but there's no metabolic activity. | Evet, ama metabolik hareketlilik yok. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
How long has he been dead? | Ne kadar uzun zaman önce öldü? | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Seven, l understand... | Seven, anladım... | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
lt's been 18 hours. | 18 saat oldu. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Then it's not too late to reactivate him. | O zaman onu canlandırmak için çok geç olmamış. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
What are you saying | Ne diyorsun | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
that you can bring Neelix back to life? | Neelix'i hayata döndürebilir misin? | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
That's precisely what l'm saying. | Söylediğim bu. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
The Borg have assimilated species | Borg sizden çok daha üstün | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
with far greater medical knowledge than your own. | tıp bilgisi olan türleri asimile etti. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
We are capable of reactivating drones | Dronları sizin "ölüm" dediğiniz olaydan 73 saat sonra, | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
as much as 73 hours after what you would call"death." | tekrar canlandırma yeteneğine sahibiz. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Neelix wasn't a Borg drone. | Neelix bir Borg dronu değil. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
We will adapt. | Uyarlayacağız. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
What does this"procedure" involve? | Bu "prosedür" nasıldır? | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Nanoprobes are used to reverse cellular necrosis, | Beyin korteksi eşit vuruşlarla uyarılıken, | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
while the cerebral cortex is stimulated | Nanoprobeları hücresel doku çürümesini | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
with a neuroelectric iso pulse. | geri çevirmek için kullanacağız. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
But there's nothing left to stimulate. | Ama uyarmak için hiçbirşey yok. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
His brain functions are gone. | Beyin fonksiyonları tamamen gitti. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
By your narrow definition perhaps, but not by mine. | Senin dargörüşlü tanımına göre belki ama benimkine göre değil. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
You will extract 70 micrograms of nanoprobes | Benim kanımdan 70 mg. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
from my bloodstream. | nanoprobe çıkaracaksın. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
l will modify them | Onları Talaxian fizyolojisine | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
to match his Talaxian physiology. | uyarlamak için değiştireceğim. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
His function in this crew is diverse. | Bu mürettabatta onun görevleri çeşitli. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
lf you wish to salvage him, we must proceed immediately. | Eğer onu kurtarmak istiyorsanız hemen devam etmeliyiz. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
l say we let her try. | Denemesine izin vermeliyiz derim. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Hold on a minute, Tom, please. | Bir dakika bekle, Tom, lütfen. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
No one's ever been resuscitated after being dead for 18 hours. | 18 saattir ölü olan hiçkimse şimdiye kadar hayata döndürülemedi. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
lf this procedure does work, | Eğer bu prosedür işe yararsa, | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
what are the chances that Neelix would come out of it unaffected? | Neelix'in bundan etkilenmeme şansı varmı? | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
The damage to his cerebral cortex was severe. | Beyin korteksindeki hasar ağırdı. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
The nanoprobes will compensate for any cellular degradation. | Herhangi bir hücresel bozulmayı nanoproblar onaracak. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Captain, a decision has to be made quickly. | Kaptan, bu karar çabuk verilmeli. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Doctor, give Seven whatever assistance she needs. | Doktor, Seven'ın neye ihtiyacı varsa ver. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
Captain... Do it. | Kaptan... Yap. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
lf there's a chance we can revive Neelix, | Eğer Neelix'i canlandırmak için bir şans varsa, | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |
we've got to take it. | değerlendirmeliyiz. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 | 1997 | ![]() |