• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153886

English Turkish Film Name Film Year Details
regenerating. yenilenmeler. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
One day a week that's all l ask. Haftanın bir günü herkese soruyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
How hard can it be? Ne kadar zor olabilir? Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Harder than you think. Düşündüğünden daha zor. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Neelix, it's pizza! Neelix, o pizza! Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Bread, tomatoes, cheese. Ekmek, domates, peynir. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
The cheese alone would take days. Yalnız peynir günler alacaktı. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Separating curds and whey from synthesized milk Kesilmiş su sütten sentezlenecek ve kesmikler ayrılacak Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
it's a delicate process. bu hassas bir işlem. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
So replicate the cheese! Öyleyse peyniri kopyala! Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Since it means so much to you, l'll see what l can do. Mademki senin için çok önemli, ne yapabileceğime bakacağım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
There's a concentration of protomatter directly ahead. Direk ileride bir ilkmadde birikimi var. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Set the transporter for 10, 000 AMUs. Işınlayıcıyı 10, 000 AMUs'a ayarlayın.. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Not a particle more. Bir zerre fazla değil. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
The containment field is standing by. Saklama kabı beklemede. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
We're in range. Hedefimizde. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
The transporter beam ignited the protomatter. Işınlayıcı ilkmaddeyi harekete geçirdi. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Disengage transport. Işınlamayı durdur. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Shields are down! Kalkanlar düştü! Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l've got the sample, Commander, and it's stable. Örneği aldım Kumandan ve kararlı. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Let's get out of... Haydi buradan çıkalım... Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
We're clear of the protomatter. İlkmadde'den uzaklaştık. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
How's Neelix? Neelix nasıl? Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
No heartbeat. Kalp atışı yok. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
No synaptic response. Sinaptik yanıt yok. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Extensive cell damage to his brain. Beyninde büyük hücre hasarı var. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Try a cortical stimulator. Korteks stimulatoru dene. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
His neural pathways were disrupted by the protomatter. Sinirsel yolları ilkmadde ile karışmış. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Set the stimulator for an autonomic bypass. Stimulatoru otonomik baypas için ayarla. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
At least, we can get his vitals going. En azından hayati organlarını döndürebiliriz. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
lt's too late for that. Bunun için çok geç olabilir. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
The damage was too severe. Hasar çok fazla. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
We're running into more protomatter. Daha çok ilkmaddeye giriyoruz. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Captain's Log, Stardate 51449. 2. Kaptan'ın Seyirdefteri, Yıldız Tarihi 51449. 2. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
After receiving a distress call from Commander Chakotay, Kumandan Chakotay'dan bir tehlike sinyali aldıktan sonra, Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
we've sent a beacon into the nebula nebulaya bir işaret modülü gönderdik Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
and we're in the process of tracking down the away team. ve uzak takımı izlemeye başladık. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Captain, l'm detecting a shuttle. Kaptan, bir mekik belirledim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
The shuttle's primary systems are off line. Mekiğin ana sistemleri kapalı. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Life signs, only two. Yalnız iki tane yaşam sinyali var. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Are they within transporter range? Işınlama menzilindeler mi? Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Beam them directly to Sick Bay. Doğrudan revire ışınla. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Harry, put a tractor on the shuttlecraft. Harry, mekiği çekici ışınla mekik bölümüne indir. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Tuvok, you've got the Bridge. Tuvok,Köprü senin. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l ran a complete postmortem analysis. Tam bir otopsi yaptım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
There was nothing you could have done. Yapabileceğiniz birşey yoktu. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l knew we were too close to the protomatter. İlk maddeye çok yakındık. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l should have said something. Birşeyler söylemeliydim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Nobody could have predicted this, Tom. Bunları kimse tahmin edemezdi, Tom. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
How shall l... Nasıl.. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
proceed? devam etmeliyiz? Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
The Talaxians mourn their dead for a full week Talaxian'lar ölülerini defnetmek için, Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
in a specific burial ceremony. bir hafta boyunca yas tutarlar. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
And that's just what we're going to do. Ve bizim de yapacak olduğumuz bu. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l'll inform the crew. Mürettabatı bilgilendireceğim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l'll check Neelix's personal data base Neelix'in kişisel kayıtlarını inceleyeceğim Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
see what l can find out about the ceremony. tören hakkında ne bulabileceğimi bir görelim.. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
We'll have it in the Mess Hall. Mutfakta yapacağız. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Somehow that feels appropriate. Nasılsa bu hisler uygun. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Neelix is dead. Neelix öldü. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
His neural pathways are they intact? Onun sinirsel yolları sağlam mı? Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Yes, but there's no metabolic activity. Evet, ama metabolik hareketlilik yok. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
How long has he been dead? Ne kadar uzun zaman önce öldü? Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Seven, l understand... Seven, anladım... Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
lt's been 18 hours. 18 saat oldu. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Then it's not too late to reactivate him. O zaman onu canlandırmak için çok geç olmamış. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
What are you saying Ne diyorsun Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
that you can bring Neelix back to life? Neelix'i hayata döndürebilir misin? Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
That's precisely what l'm saying. Söylediğim bu. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
The Borg have assimilated species Borg sizden çok daha üstün Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
with far greater medical knowledge than your own. tıp bilgisi olan türleri asimile etti. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
We are capable of reactivating drones Dronları sizin "ölüm" dediğiniz olaydan 73 saat sonra, Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
as much as 73 hours after what you would call"death." tekrar canlandırma yeteneğine sahibiz. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Neelix wasn't a Borg drone. Neelix bir Borg dronu değil. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
We will adapt. Uyarlayacağız. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
What does this"procedure" involve? Bu "prosedür" nasıldır? Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Nanoprobes are used to reverse cellular necrosis, Beyin korteksi eşit vuruşlarla uyarılıken, Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
while the cerebral cortex is stimulated Nanoprobeları hücresel doku çürümesini Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
with a neuroelectric iso pulse. geri çevirmek için kullanacağız. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
But there's nothing left to stimulate. Ama uyarmak için hiçbirşey yok. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
His brain functions are gone. Beyin fonksiyonları tamamen gitti. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
By your narrow definition perhaps, but not by mine. Senin dargörüşlü tanımına göre belki ama benimkine göre değil. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
You will extract 70 micrograms of nanoprobes Benim kanımdan 70 mg. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
from my bloodstream. nanoprobe çıkaracaksın. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l will modify them Onları Talaxian fizyolojisine Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
to match his Talaxian physiology. uyarlamak için değiştireceğim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
His function in this crew is diverse. Bu mürettabatta onun görevleri çeşitli. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
lf you wish to salvage him, we must proceed immediately. Eğer onu kurtarmak istiyorsanız hemen devam etmeliyiz. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l say we let her try. Denemesine izin vermeliyiz derim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Hold on a minute, Tom, please. Bir dakika bekle, Tom, lütfen. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
No one's ever been resuscitated after being dead for 18 hours. 18 saattir ölü olan hiçkimse şimdiye kadar hayata döndürülemedi. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
lf this procedure does work, Eğer bu prosedür işe yararsa, Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
what are the chances that Neelix would come out of it unaffected? Neelix'in bundan etkilenmeme şansı varmı? Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
The damage to his cerebral cortex was severe. Beyin korteksindeki hasar ağırdı. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
The nanoprobes will compensate for any cellular degradation. Herhangi bir hücresel bozulmayı nanoproblar onaracak. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Captain, a decision has to be made quickly. Kaptan, bu karar çabuk verilmeli. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Doctor, give Seven whatever assistance she needs. Doktor, Seven'ın neye ihtiyacı varsa ver. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Captain... Do it. Kaptan... Yap. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
lf there's a chance we can revive Neelix, Eğer Neelix'i canlandırmak için bir şans varsa, Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
we've got to take it. değerlendirmeliyiz. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153881
  • 153882
  • 153883
  • 153884
  • 153885
  • 153886
  • 153887
  • 153888
  • 153889
  • 153890
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact