Search
English Turkish Sentence Translations Page 153894
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm beginning to wonder. | Merak etmeye başlıyorum. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I don't know, but something is missing. | Bilmiyorum ama birşeyler kayıp. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I don't feel like Neelix anymore. | Ben kendimi daha çok Neelix gibi hissetmiyorum. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
Maybe he died and I'm all that's left. | Belki o öldü ve tüm kalan benim. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I I didn't ask to be brought back! | B ben geri getirilmeyi söylemedim. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I said get out! | Çık dedim! | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I would be negligent in my duties if I did that. | Eğer yapacaksam vazifelerime kayıtsız kalamam. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I don't care about your duties! | Senin vazifelerini önemsemiyorum! | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I don't care... | Ben önem... | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
We don't. I've designed a monitor for Neelix to wear | Olamayız. Neelix'in giymesi için bir monitor tasarladım, | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
Beyond that, I'm afraid it's a... | Bunun ötesinde korkarım... | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
Commander...you said if I ever needed anything. | Kumandan...sen söylemiştim eğer herhangi bir şeye ihtiyaç duyarsam. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
That's what I need. | Bu ihtiyacım olan şey. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I need to look inside myself... | Bana ne olduğunu anlamak için.. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
but I want you to understand | ama anlamalısın | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
It'll take time to interpret the images | İmajları yorumlamak zaman alacak | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
Items that define you, things that will ground you, | Seni sınırlayan adetler, seni yerde tutacak şeyler, | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I'll get ready. | Hazır olacağım. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
It stands at the center of Talaxian afterlife, | Talaxian yaşamdan sonrasında Büyük Orman'ın derinliklerinde | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
It's there to help us find our way | Oraya ilk vardığımızda | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
At least, that's what I used to believe. | En azından benim inandığım bu. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
It'll do fine. | İyi olacak. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
Am I doing this right? | Doğru yapıyor muyum? | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
Ah koo chee moya. | Ah koo chee moya. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
It's time, Neelix. | Tam zamanı Neelix. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
It's it's good to be back, Lieutenant. | Dönmek iyidir, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I can see the family resemblance. | Aile benzerliğini görebilirim. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
It's...It's beautiful. | O.. o çok güzel. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
Yes. It's just like you always imagined it would be. | Evet. Tam olarak hayal ettiğin gibi. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
When I died, I looked for you, but you weren't there. | Öldüğüm zaman baktım ama burada değildin. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
It's all created out of your fear of death. | Tüm bunları ölüm korkun yaratıyor. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
If that's true, what's the point of living? | Eğer doğruysa yaşamın anlamı ne? | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I'm afraid to go to sleep. | Uyumaya gitmekten korkuyorum. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
It was a mistake and you know it. | Bir hataydı biliyorsun. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
It's all a lie. They lied to you. | Tümüyle yalan. Onlar sana yalan söyledi. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
It's pointless. | Anlamsızdır. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
Oh, there you are. I didn't see you. | Buradasın. Seni görmedim. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
Yes, as a matter of fact, I am. | Evet, gerçek bir mesele benim gibi. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I want to apologize for my outburst the other day | Geçen gün Mutfak'ta yaptıklarım için | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I didn't mean the things I said. | Onları söylemek istemedim. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I wasn't myself. | Ben kendim değildim. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
But I feel much better now. | Ama şimdi kendimi daha iyi hissediyorum. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I want you to know that I don't blame you | Beni geri getirmenizde seni suçlamadığımı | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
To life, I mean. | Yaşam, anlıyorum. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
In fact, what you did was very thoughtful. | gerçekte yaptığın şey çok anlamlı. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I would have done the same for any member of this crew. | Mürettabatın herhangi bir üyesi olsa da aynı şeyi yapardım. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
Yes. I'm sure you would have. | Evet. Eminim yapardın. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
Seven, I think you've made | Seven, senin bu mürettebat için | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I know it's been difficult for you | Borg'dan insana geçişin | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I guess I just want to say... | Sanırım demek istediğim sadece... | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
It certainly was to me. | Kesinlikle benim içinde. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
Leave? No. I'll be around. | Ayrılmak mı? Hayır buralarda olacağım. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I'm sorry I had to cancel our little chat, | Küçük sohbetimizi böldüğüm için üzgünüm, | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
but I was needed in the Mess Hall. | ama Mutfakta bana ihtiyaç vardı. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I've been so busy the last few days | Son birkaç gündür çok meşguldüm | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I let things slip around here. | burada bazı şeylerin dolaşmasına izin verdim. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
When you asked me to guide you on a vision quest I agreed, | Anlaştığımız rüya araştırmasında sana rehberlik etmemi istemiştin, | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
but I also told you it was part of an ongoing process. | ama sana bunun devam eden bir süreç olduğunu söylemiştim | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I've told you | Sana söyledim | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I saw my sister, the Great Forest. | Büyük Orman'da kızkardeşimi gördüm . | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I feel a sense of peace | Kendimi rahat hissettim. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I've never felt in my entire life. | Tüm hayatımda kendimi hiç böyle hissetmemiştim. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I get off duty at 1400 hours. | Görevim saat 14.00'de bitiyor. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I'm grateful for the opportunity I had to win your respect. | Saygını kazanmak zorundaydım bana fırsat sunduğun için minnettarım. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
and I can only hope that your memory of me | ve umarım bu anıların bir şekilde | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
It was an honor to spend my last years on Voyager with this crew. | Son yıllarımı Voyager'ın mürettabatıyla geçirmek benim için şerefti. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I want to thank all of you | Sevecenliğiniz ve arkadaşlığınız için | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
It's Neelix. | Neelix. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
Neelix, I order you to disengage transport. | Neelix, ışınlamayı durudurmanı emrediyorum. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I'm going back where I belong. | Ait olduğum geri dönüyorum. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I died in that nebula. | Bu nebulada öldüm. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I've created a site to site transport. | Lokal ışınlayıcı çalıştırdım. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I will be... as soon as I tap this control. | Olacağım... Bu kontrole tıklayınca. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
there's no point in living, and I agree with them. | yaşamakla ilgili hiçbirşey yok ve ben onlara katılıyorum. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I'm sure those were powerful images, | Eminim bunlar güçlü imajlardır | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
You may be coming face to face with your own fear of death. | Belki ölüm korkula yüzleşebilirsin. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
It's only natural the vision quest would reflect that. | Görüntülerin sadece aradığını yansıtması doğaldır. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
11 years ago, I saw my world in ruins... | 11 yıl önce dünyam yerle bir edildi... | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
That I'd see them again. | Yeniden onları görecektim. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
And I can't... live without that hope. | Ve ben... Umutsuz yaşayamam. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I understand how this | Bu şeylere bakarak | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
It is for us. | Bizim için yeterli. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
It's not just the duties you perform. | Sadece yaptığın görevler değil. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
It's the way you make people feel when you're around. | Sen etrafta olduğunda insanlar iyi hissediyor. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I don't think he is. | Ben öyle düşünmüyorum. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I had to have the computer track you down. | Seni izlemek için bilgisayarı kullandım. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I'm trying to decide some things. | Bazı şeyleri kararlaştırmayı deniyorum. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
I was, but I'm okay now. | Hastaydım, ama şimdi iyiyim. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
But I chased him away. | Ama ben onu uzağa kovdum. | Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 | 1997 | ![]() |
Captain's Log, Stardate 53896. | Kaptanın seyir defteri, Yıldız tarihi 53896. | Star Trek: Voyager Muse-1 | 2000 | ![]() |
B'Elanna Torres has requested permission | B'Elanna Torres Delta Flyer'ı alıp dilityum... | Star Trek: Voyager Muse-1 | 2000 | ![]() |
to take the Delta Flyer and search for dilithium. | ...aramaya çıkmak için izin istedi. | Star Trek: Voyager Muse-1 | 2000 | ![]() |
Shining Voyager, far from home, | Üstün Voyager, evden uzakta,... | Star Trek: Voyager Muse-1 | 2000 | ![]() |
far from the gleaming cities of Earth. | ...dünyadaki pırıltılı şehirlerinden uzakta. | Star Trek: Voyager Muse-1 | 2000 | ![]() |
Headstrong B'Elanna Torres | İnatçı B'Elanna Torres... | Star Trek: Voyager Muse-1 | 2000 | ![]() |
and young Harry Kim | ...ve genç Harry Kim... | Star Trek: Voyager Muse-1 | 2000 | ![]() |
speed away from Voyager on the Delta Flyer | ...Delta Flyer ile hazineleri aramak için... | Star Trek: Voyager Muse-1 | 2000 | ![]() |
in search of their treasures. | ...Voyager’dan hızla uzaklaşırlar. | Star Trek: Voyager Muse-1 | 2000 | ![]() |
l've trimmed the sails, | Yelkenleri ayarladım,.. | Star Trek: Voyager Muse-1 | 2000 | ![]() |
but the sea is rough. | ...ama deniz bozmuştu. | Star Trek: Voyager Muse-1 | 2000 | ![]() |