• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153894

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm beginning to wonder. Merak etmeye başlıyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I don't know, but something is missing. Bilmiyorum ama birşeyler kayıp. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I don't feel like Neelix anymore. Ben kendimi daha çok Neelix gibi hissetmiyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Maybe he died and I'm all that's left. Belki o öldü ve tüm kalan benim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I I didn't ask to be brought back! B ben geri getirilmeyi söylemedim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I said get out! Çık dedim! Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I would be negligent in my duties if I did that. Eğer yapacaksam vazifelerime kayıtsız kalamam. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I don't care about your duties! Senin vazifelerini önemsemiyorum! Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I don't care... Ben önem... Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
We don't. I've designed a monitor for Neelix to wear Olamayız. Neelix'in giymesi için bir monitor tasarladım, Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Beyond that, I'm afraid it's a... Bunun ötesinde korkarım... Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Commander...you said if I ever needed anything. Kumandan...sen söylemiştim eğer herhangi bir şeye ihtiyaç duyarsam. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
That's what I need. Bu ihtiyacım olan şey. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I need to look inside myself... Bana ne olduğunu anlamak için.. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
but I want you to understand ama anlamalısın Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It'll take time to interpret the images İmajları yorumlamak zaman alacak Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Items that define you, things that will ground you, Seni sınırlayan adetler, seni yerde tutacak şeyler, Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I'll get ready. Hazır olacağım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It stands at the center of Talaxian afterlife, Talaxian yaşamdan sonrasında Büyük Orman'ın derinliklerinde Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It's there to help us find our way Oraya ilk vardığımızda Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
At least, that's what I used to believe. En azından benim inandığım bu. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It'll do fine. İyi olacak. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Am I doing this right? Doğru yapıyor muyum? Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Ah koo chee moya. Ah koo chee moya. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It's time, Neelix. Tam zamanı Neelix. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It's it's good to be back, Lieutenant. Dönmek iyidir, Binbaşı. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I can see the family resemblance. Aile benzerliğini görebilirim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It's...It's beautiful. O.. o çok güzel. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Yes. It's just like you always imagined it would be. Evet. Tam olarak hayal ettiğin gibi. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
When I died, I looked for you, but you weren't there. Öldüğüm zaman baktım ama burada değildin. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It's all created out of your fear of death. Tüm bunları ölüm korkun yaratıyor. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
If that's true, what's the point of living? Eğer doğruysa yaşamın anlamı ne? Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I'm afraid to go to sleep. Uyumaya gitmekten korkuyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It was a mistake and you know it. Bir hataydı biliyorsun. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It's all a lie. They lied to you. Tümüyle yalan. Onlar sana yalan söyledi. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It's pointless. Anlamsızdır. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Oh, there you are. I didn't see you. Buradasın. Seni görmedim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Yes, as a matter of fact, I am. Evet, gerçek bir mesele benim gibi. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I want to apologize for my outburst the other day Geçen gün Mutfak'ta yaptıklarım için Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I didn't mean the things I said. Onları söylemek istemedim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I wasn't myself. Ben kendim değildim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
But I feel much better now. Ama şimdi kendimi daha iyi hissediyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I want you to know that I don't blame you Beni geri getirmenizde seni suçlamadığımı Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
To life, I mean. Yaşam, anlıyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
In fact, what you did was very thoughtful. gerçekte yaptığın şey çok anlamlı. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I would have done the same for any member of this crew. Mürettabatın herhangi bir üyesi olsa da aynı şeyi yapardım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Yes. I'm sure you would have. Evet. Eminim yapardın. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Seven, I think you've made Seven, senin bu mürettebat için Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I know it's been difficult for you Borg'dan insana geçişin Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I guess I just want to say... Sanırım demek istediğim sadece... Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It certainly was to me. Kesinlikle benim içinde. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Leave? No. I'll be around. Ayrılmak mı? Hayır buralarda olacağım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I'm sorry I had to cancel our little chat, Küçük sohbetimizi böldüğüm için üzgünüm, Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
but I was needed in the Mess Hall. ama Mutfakta bana ihtiyaç vardı. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I've been so busy the last few days Son birkaç gündür çok meşguldüm Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I let things slip around here. burada bazı şeylerin dolaşmasına izin verdim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
When you asked me to guide you on a vision quest I agreed, Anlaştığımız rüya araştırmasında sana rehberlik etmemi istemiştin, Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
but I also told you it was part of an ongoing process. ama sana bunun devam eden bir süreç olduğunu söylemiştim Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I've told you Sana söyledim Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I saw my sister, the Great Forest. Büyük Orman'da kızkardeşimi gördüm . Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I feel a sense of peace Kendimi rahat hissettim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I've never felt in my entire life. Tüm hayatımda kendimi hiç böyle hissetmemiştim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I get off duty at 1400 hours. Görevim saat 14.00'de bitiyor. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I'm grateful for the opportunity I had to win your respect. Saygını kazanmak zorundaydım bana fırsat sunduğun için minnettarım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
and I can only hope that your memory of me ve umarım bu anıların bir şekilde Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It was an honor to spend my last years on Voyager with this crew. Son yıllarımı Voyager'ın mürettabatıyla geçirmek benim için şerefti. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I want to thank all of you Sevecenliğiniz ve arkadaşlığınız için Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It's Neelix. Neelix. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Neelix, I order you to disengage transport. Neelix, ışınlamayı durudurmanı emrediyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I'm going back where I belong. Ait olduğum geri dönüyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I died in that nebula. Bu nebulada öldüm. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I've created a site to site transport. Lokal ışınlayıcı çalıştırdım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I will be... as soon as I tap this control. Olacağım... Bu kontrole tıklayınca. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
there's no point in living, and I agree with them. yaşamakla ilgili hiçbirşey yok ve ben onlara katılıyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I'm sure those were powerful images, Eminim bunlar güçlü imajlardır Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
You may be coming face to face with your own fear of death. Belki ölüm korkula yüzleşebilirsin. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It's only natural the vision quest would reflect that. Görüntülerin sadece aradığını yansıtması doğaldır. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
11 years ago, I saw my world in ruins... 11 yıl önce dünyam yerle bir edildi... Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
That I'd see them again. Yeniden onları görecektim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
And I can't... live without that hope. Ve ben... Umutsuz yaşayamam. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I understand how this Bu şeylere bakarak Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It is for us. Bizim için yeterli. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It's not just the duties you perform. Sadece yaptığın görevler değil. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It's the way you make people feel when you're around. Sen etrafta olduğunda insanlar iyi hissediyor. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I don't think he is. Ben öyle düşünmüyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I had to have the computer track you down. Seni izlemek için bilgisayarı kullandım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I'm trying to decide some things. Bazı şeyleri kararlaştırmayı deniyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I was, but I'm okay now. Hastaydım, ama şimdi iyiyim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
But I chased him away. Ama ben onu uzağa kovdum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Captain's Log, Stardate 53896. Kaptanın seyir defteri, Yıldız tarihi 53896. Star Trek: Voyager Muse-1 2000 info-icon
B'Elanna Torres has requested permission B'Elanna Torres Delta Flyer'ı alıp dilityum... Star Trek: Voyager Muse-1 2000 info-icon
to take the Delta Flyer and search for dilithium. ...aramaya çıkmak için izin istedi. Star Trek: Voyager Muse-1 2000 info-icon
Shining Voyager, far from home, Üstün Voyager, evden uzakta,... Star Trek: Voyager Muse-1 2000 info-icon
far from the gleaming cities of Earth. ...dünyadaki pırıltılı şehirlerinden uzakta. Star Trek: Voyager Muse-1 2000 info-icon
Headstrong B'Elanna Torres İnatçı B'Elanna Torres... Star Trek: Voyager Muse-1 2000 info-icon
and young Harry Kim ...ve genç Harry Kim... Star Trek: Voyager Muse-1 2000 info-icon
speed away from Voyager on the Delta Flyer ...Delta Flyer ile hazineleri aramak için... Star Trek: Voyager Muse-1 2000 info-icon
in search of their treasures. ...Voyager’dan hızla uzaklaşırlar. Star Trek: Voyager Muse-1 2000 info-icon
l've trimmed the sails, Yelkenleri ayarladım,.. Star Trek: Voyager Muse-1 2000 info-icon
but the sea is rough. ...ama deniz bozmuştu. Star Trek: Voyager Muse-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153889
  • 153890
  • 153891
  • 153892
  • 153893
  • 153894
  • 153895
  • 153896
  • 153897
  • 153898
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact