• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153992

English Turkish Film Name Film Year Details
I just haven't had a chance to unpack. Eşyalarımı yerleştirebilmek için, zamanım olmadı. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Is everything all right, Reg? Her şey yolunda mı, Reg? Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Do I? Oh, oh, it's just that I'm... Öyle miyim? Oh, oh, ben sadece... Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I'm excited to see you. seni gördüğüm için birazcık heyecanlandım. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I'm excited to see you, too. Ben de seni gördüğüm için heyecanlandım. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I think Geordi's Sanırım Geordi'yi Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I didn't invite him to come along. birazcık hayal kırıklığına uğrattım. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Yes, I... well, I I was hoping to get... Evet, ben... Atılgan yörüngeden ayrılmadan önce Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
but I just wanted to spend some time with you first. ama ilk önce, seninle biraz zaman geçirmek istedim. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I hear you've been working on the Pathfinder Project. Rehber projesinde çalıştığını duydum. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I'm not anymore. artık çalışmıyorum. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
It's not polite to eat our guest's food. Misafire ikram edilen şeyleri yemek pek nazikçe bir davranış değildir. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
If you're hungry, just say so. Eğer açsan, söylemen yeterli. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I have a feeling İçimden bir ses, Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I've lost myself, Deanna. Kendimi kaybettim, Deanna. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
In Voyager. Voyager'da. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I've become obsessed Voyager'ı, kendime takıntı Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
and what do I do? ve ben ne yapıyorum? Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I lure you into a counseling session. Danışmanlık yapman için, seni buraya çağırıyorum. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I'm here now, and I want to help. ve sana yardım etmek istiyorum. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I can't say it has. Geldi diyemem. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
It occurred to me, Benim başıma geldi, Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
The, uh, Mutara Interdimensional Boyutlar arası, Derin uzay Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Well, I suppose it all started in the holodeck. Pekâlâ, sanırım her şey sanal güvertede başladı. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I was running a few simulations. bir kaç simülasyon çalıştırıyordum. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I I I was just, uh... Ben, ben, ben sadece... Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I I I just got the days mixed up. Ben, ben, ben sadece günleri karıştırdım. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Now that I think about it, it's a good thing Şimdi, düşünüyorum da, sabahleyin Amiral Paris'in Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I've been going over Derin Uzay 9'da ki Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Actually, I was thinking, uh, Aslında, o atarcayı Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
No, no, I I really think this could work. Hayır, hayır, ben gerçekten bu şeyin işe yarayacağını düşünüyorum. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Reg... I really appreciate Reg... gerçekten hayal gücünü Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
It's what makes you such a valuable part of this team, Bu hayal gücü seni, bu takımın en değerli üyesi yapıyor, Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
but I'm not about to tell the Admiral ama oğlu ile sohbet edebilmesi için bir yol bulduğumuzu Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I do the talking. konuşmayı ben yapacağım. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
but I was sure my plan would work. ama planımın işe yarayacağından emindim. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I, I just couldn't give it up. Öylesine, vazgeçemezdim. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I I finished, uh, the diagnostics, sir. Sistem kontrollerini bitirdim, efendim. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I looked them over. Kontrol ettim. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I just, uh, have a few more things Sadece, ilgilenmem gereken Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
"Drop by"? Uğramak mı? Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I think she might like you. Sanırım senden hoşlanacaktır. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I I don't, I don't think I... can, uh... Ben, sanmıyorum... Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I'm spending the evening with, um... tüm gecemi Neelix ile Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Correct me if I'm wrong, Reg, Hatalıysam düzelt ama Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I'll... I'll try. Ben... ben deneyeceğim. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
But I couldn't leave, Ama BDUŞİ sistemine Ama BDDŞİ sistemine Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
not until I'd strengthened my case girme konusunda ki elimi güçlendirene kadar Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
and I hadn't come up with anything. ve daha hiçbir ilerleme kaydedememiştim. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I decided that what I needed was, um, a little inspiration. Sadece ufak bir ilhama ihtiyacım olduğuna karar verdim. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Ah, you know what I always say Ah, her zaman ne dediğimi bilirsin Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
If you insist, Commander, Israrcıysanız Komutan, Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
but I think it's only fair to warn you ama sizi uyarmalıyım ki Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I have no intention kazanma huyuma Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I love to watch that Vulcan squirm. Vulkan sızlanmasını seyretmek çok hoşuma giderdi. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I'd hoped that the poker game would help calm my nerves, O poker oyununun sinirlerimi yatıştırmasını umuyordum, Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
so that I could get a decent night's sleep bu sayede brifingden önce eve döndüğümde Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
before the briefing, but when I got home that night, deliksiz bir uyku çekebilecektim, ama o gece eve geldiğimde, Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I couldn't keep my mind off of Voyager. Voyager'ı aklımdan çıkartamadım. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I needed to get back to the holodeck. Sanal güverteye geri dönmeye ihtiyacım vardı. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
It's just that every time I I close my eyes, Gözlerimi her kapattığımda, Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Well, I worry about the project. Pekâlâ, proje konusunda endişeleniyorum. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Have I explored the problem from every angle, Sorunu her açıdan inceledim mi, Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
or is there something else I should be trying? yoksa denemem gereken başka bir şey daha var mı? Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Am I doing enough? Yeterince ifade edebildim mi? Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Perhaps I should speak to the Captain Belki de çalışma saatlerinizi azaltması için Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
It's nice to be appreciated. Takdir edilmek çok güzel. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
For some reason, I never slept in my apartment Bazı nedenlerden dolayı, sanal kamaramda ki gibi Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
as comfortably as I did in my holographic quarters. evimde ki yatakta uyuyamıyordum. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I suppose I felt more at home on Voyager. Sanırım ev olarak daha çok Voyager'ı görüyordum. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Oh, yeah. I'm starved. Oh, evet. Açlıktan midem kazınıyor. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I'm sorry, guys. I have a very important briefing at 0900. Üzgünüm çocuklar. Saat 09.00'da çok önemli bir brifingim var. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Reg and I have a hoverball game scheduled. Reg ile ben, hoverbol oynamayı planladık. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Reg... I'm sorry to bother you again, Reg... seni yeniden sıktığım için özür dilerim, Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
but I'm still having trouble ama warp çekirdeğini Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I'll stop by Engineering later and talk you through it. Daha sonra Makine Dairesi'ne gelirim, ve beraber hallederiz. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I really appreciate it. Gerçekten sana minnettarım. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Reg, I don't know how you do it. Reg, bütün hepsini aynı anda nasıl yaptığını bilmiyorum. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I I'm sorry, Commander. Özür dilerim, Komutan. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
It's just that there may be a way to establish, uh, Voyager ile çift yönlü iletişim kurabilmenin Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
It's all right, Mr. Harkins. Tamam, Bay Harkins. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I'm all ears, son. Kulağım sende, evlat. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
What I mean to say is Demek istediğim, Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I can't give you high marks for clarity, Lieutenant, Açıklaman için sana asla yüksek not vermezdim, Binbaşı, Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Is there any merit to what he's saying? Söylediklerinde doğruluk payı var mı? Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I know that I haven't Kendimi yeterince Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I think we're forgetting that there are 150 people Orada unuttuğumuz, Delta Çeyreği'nde sıkışıp kalmış, Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I have a son on that ship, Lieutenant. O gemide bir oğlum var, Binbaşı. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I haven't forgotten that fact for a single moment. Bu gerçeği bir an bile unutmadım. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I I didn't, uh... I didn't mean to... Ben... öyle demek istemedim... Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I wanted to, uh, fine tune my plan Planımın işe yaramasını istedim, Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
so, I I just went right back to work. bu yüzden sadece işime gittim. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I suppose you... consulted Sanırım sen... Rehber meslektaşlarından Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
They're the only people that I can talk to. Onlar konuşabildiğim, tek insanlar. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I can't concentrate if I'm not relaxed. Eğer rahatlamazsam, işime yoğunlaşamam. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
"Friends"? Arkadaşlar mı? Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
It's not what you're thinking, Deanna. Düşündüğün gibi değil, Deanna. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Well, I talked to them about my ideas. Pekâlâ, onlara fikirlerimden bahsettim. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I worked out technical problems. Teknik problemleri çözdüm Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I need specifics here, people. Burada detaylara ihtiyacım var, millet. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153987
  • 153988
  • 153989
  • 153990
  • 153991
  • 153992
  • 153993
  • 153994
  • 153995
  • 153996
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact