• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153994

English Turkish Film Name Film Year Details
I've finished analyzing the data Bay Barclay'in gönderdiği verileri Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I believe we can look forward Çok yakında, Dünya ile Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
It's nice to know Hala orada olduğunu Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Well, I'm not... not sure I deserve congratulations. Aslında... tebrik edilmeyi hak ettiğimden emin değilim. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
It's quite an accomplishment. Bu eksiksiz bir başarı. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I, I couldn't have done it without your help. Senin yardımın olmadan başaramazdım. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Well, I think... I think he was pleased. Sanırım... epey bir memnun oldu. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
It's a new era. Bu yeni bir dönem. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
I want details. Detayları istiyorum. Star Trek: Voyager Pathfinder-2 1999 info-icon
Paris to the Captain. Paris’ten Janeway'e. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I've done an anaIysis of our route through Botha space Eğer biraz zaman ayırabilirseniz, Bothan uzayına doğru yaptığım analizleri Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
whenever you have a minute to check it out. gelip kontrol edebilirsiniz. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I'm on my way to Engineering. Makine Dairesine doğru gidiyorum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I'II be with you as soon as I'm done. İşim biter bitmez, yanında olacağım. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Ah, Captain. Ah, Kaptan. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
The computer toId me I'd find you Bilgisayar bana, sizin sancak tarafta Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
on Deck 1 1, Section 4B, starboard side Güverte 11, bölüm 4B'de olduğunuzu söyledi, Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
and, sure enough, here you are. ve işte buradasınız. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
What can I do for you, NeeIix? Senin için ne yapabilirim, Neelix? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I assumed you'd want to taIk to me. Benimle konuşmak istediğinizi düşündüm? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
About the Botha. Bothan hakkında. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
We're headed for their space, and, as I've toId you, Onların uzaylarına doğru gidiyoruz ve size dediğim gibi, Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
they're going to have to be handIed very carefuIIy. onlar çok dikkatli bir şekilde ele alınmaları gerekir. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I understand, and of course I want your counseI, Anlıyorum ve senin danışmanlığını gerçekten çok istiyorum, Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
but, right now, I'm Iate for a meeting. ama şu anda yapmam gereken bir görüşmeye geç kalıyorum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I wouIdn't put this off too Iong. Çok fazla zamanınızı almayacağım. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
We're getting cIoser, you know. Giderek yaklaştığımızı, biliyorsunuz. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
And I wiII be with you as soon as I can. Ve seninle, mümkün olduğunca en kısa süre içinde görüşeceğim. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Sorry I'm Iate. What do you have? Özür dilerim geç kaldım. Neyiniz var? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I think we're about ready Sanırım ilk girişimimiz için Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
to make our first attempt, Captain. hazır olduğumuzu düşünüyoruz, Kaptan. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
If you're successfuI, wiII the Doctor Eğer başarılı olursanız Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
be abIe to move freeIy around the entire ship? Doktor, etrafta serbestçe dolaşabilecek mi? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
The hoIo emitters wiII be set up in certain key areas Sanal yayımlayıcılar tam olarak Köprü, Makine Dairesi gibi, Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
the Bridge, Engineering. kilit yerlere yerleştirildiler. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
We'II be abIe to transfer him to those Iocations. O bölgelere, kendisini transfer edebileceğiz. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
In the same way we can now transfer him to the hoIodeck? Aynı yöntemi kullanarak, şimdi sanal güverteye transfer edeceğiz. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
But if he tries to move into an area Ama, eğer sanal yayımlayıcıların olmadığı bir bölgeye Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
where there's no emitter fieId, he'II demateriaIize. gitmeye çalışacak olursa, kendisi yok olacak. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I have the hoIo projector on Iine. Sanal projektörleri çalıştırdım. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
We're ready to start. Başlamaya hazırız. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Proceed. I don't have much time. Başlayın. Fazla zamanımız yok. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Engineering to Sick Bay. Makine Dairesi’nden, Revir'e. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Doctor, we're ready here. Doktor, biz burada hazırız. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I'm standing by. Beklemedeyim. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Okay. Here goes. Tamam. İşte gidiyor. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Initiating transfer. Transfer başlatılıyor. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
WeII, this is certainIy a briIIiant feat of engineering. Peki ala, burası kesinlikle görkemli bir yer. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I'd guess the imaging interface wasn't properIy stabiIized. Sanırım görüntüleme arabirimi, gerektiği gibi çalışmadı. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Just a smaII oversight. Sadece biraz küçük oldu. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
No pun intended. Laf oyunu değil. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
How Iong wiII it take you to correct this smaII oversight? Bu küçük hatayı düzeltmek ne kadar zaman alır? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Maybe a coupIe of hours. Belki bir kaç saat. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Mr. Kim, I have to assess our navigationaI pIan Bay Kim, yönlendirme planı üzerinde çalışmam gerekmekte Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
and get ready to make contact with an aIien species. ve yabancı bir tür ile yapacağımız temas için hazır olmak zorundayız. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I can't drop everything whenever you caII. Beni her çağırışınızda, elimde ki işleri bırakıp gelemem. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Captain, I wouId Iike a haIf an hour of your time Kaptan, Bothan ile karşılaşmadan önce güvenlik protokollerimizi konuşmak üzere Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
to review the security protocoIs before we encounter the Botha. sizinle yarım saatlik bir görüşme yapmamız gerekiyor. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Yes, Mr. Tuvok, somehow... I wiII find haIf an hour. Evet Bay Tuvok, bir şekilde... yarım saatlik zaman bulacağım. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Excuse me, Captain. Af edersiniz, Kaptan. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
WouId you come down here, pIease? Lütfen biraz yaklaşabilir misiniz? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
When did you Iast take shore Ieave? En son kıyı izniniz, ne zaman kullandınız? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
About two months ago. Yaklaşık iki ay önce. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Ah. How Iong since you've done Ah. Size memnuniyet yaşatacak bir şeyi Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
something pIeasurabIe for recreation? en son ne zaman yaptınız? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Doctor, I know I'm a bit testy today, Doktor, bu gün biraz kolaya kızan bir davranış içindeyim, Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
but I can assure you... ama seni temin ederim ki... Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
How Iong? Ne kadar? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
It's... been a whiIe. Epey... bir süre oldu. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I have a hoIonoveI program. Bir sanal programım var. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
It heIps me unwind. Rahatlamama yardımcı oluyor. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I haven't had time to run it for a few weeks. Bir kaç haftadır, çalıştıramıyorum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
WeII, I want you to now. Peki ala, bilmenizi isterim. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Doctor, I'm reaIIy very busy. Doktor, gerçekten çok meşgulüm. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I've checked StarfIeet reguIations. Yıldız Filosu yönergelerini kontrol ettim. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
The Chief MedicaI Officer Sağlık konularında, Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
outranks the Captain in heaIth matters. Başhekim, Kaptandan kıdemlidir. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Now, I reaIize this may be the first time Bir hologramın, Kaptana emir vermesinin Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
a hoIogram has given an order to a Captain, ilk kez olduğunun farkındayım Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
but I'm ordering you to report to the hoIodeck now. ama size şimdi direkt olarak, sanal güverteye gitme emri veriyorum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
And the two of you can get busy undoing Ve siz ikinizde bu saçma ve büyük hatayı Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
this ridicuIous bIunder of yours! tersine çevirecek bir şeyler yapın. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Good afternoon, miIord. Tünaydın, Lordum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
WiII the chiIdren be joining us for tea? Çocuklar, çay içmek için bize katılacak mı? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
PresentIy. Birazdan. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Lord BurIeigh... Lort Burleigh... Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
is something wrong? yanlış bir şey mi var? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
TerribIy wrong. Korkunç bir yanlış. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I have faIIen in Iove with you, Lucie. Sana aşık oldum, Lucie. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
MiIord. Lordum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
HeIIo, Father. Merhaba, baba. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
We're ready for tea. Çay için hazırız. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I want cucumber sandwiches. Salatalık sandviçi istiyorum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
You'II wait your turn, young man. Sıranı bekleyeceksin, genç adam. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
What may I serve you, miIord? Size ne servis edebilirim, Lordum? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I want my tea in this cup, pIease, Lütfen, çayımı bu fincanda istiyorum Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
and I don't want a cucumber sandwich. ve salatalık sandviçi istemiyorum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I don't Iike the way Cook cuts them. Onların kesiliş biçimini sevmiyorum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
MiIord, you'II be very pIeased with the chiIdren's progress Lordum, çocukların dersleri ile ilgili ilerlemesi hakkında Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
in their studies this week. çok memnun olacaksınız. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153989
  • 153990
  • 153991
  • 153992
  • 153993
  • 153994
  • 153995
  • 153996
  • 153997
  • 153998
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact