• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153995

English Turkish Film Name Film Year Details
Henry shows a reaI taIent for mathematics, Henry, matematik alanında doğal bir yeteneği olduğunu gösterdi, Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
and Beatrice turns out to be quite musicaI. ve Beatrice'de müzik alanında. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
MusicaI? Müzik mi? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I don't know what she means. Ne demeye çalıştığını bilmiyorum? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
She's very modest about it. Bu konuda çok alçak gönüllü. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I've heard her severaI times in the music room, Kendisini çok defa, müzik odasında duydum, Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
pIaying a IoveIy Mozart sonata, çok güzel Mozart sonatı çalıyor, Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
but whenever I ask her to pIay it for me, she won't. ama ne zaman benim için çalmasını istesem hemen duruyor. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I think her taIent shouId be encouraged. Bu doğal yeteneği için, cesaretlendirilmesi gerektiğini, düşünüyorum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
WouId you consider Iessons? Ders alma konusunu düşünür müsünüz? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I didn't know Beatrice couId pIay the piano. Beatrice'in piyano çalabildiğini bilmiyordum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
It's just a cup. Sadece bir fincan. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Don't be a goose. Kaz olma. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
It's the fIower cup Mother's cup. O çiçekli fincan Annemizin fincanı. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
It doesn't matter! Sorun değil. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Mrs. TempIeton! Bayan Templeton! Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
PIease take the chiIdren to the nursery. Lütfen çocukları odalarına götürün. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Yes, miIord. Evet, Lordum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
PIease stay here, Mrs. Davenport. Lütfen burada kalın, Bayan Davenport. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Beatrice is upset. Beatrice, çok üzgün. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I shouId be with her. Onunla birlikte olmalıyım. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I want you here. Sizi burada istiyorum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
How can you not know that Beatrice pIays the piano? Beatrice'in piyano çaldığını nasıl bilemezsiniz? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Why shouIdn't I go to the fourth fIoor? Neden dördüncü kata çıkamıyorum? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Those are questions you must not ask. Bunlar, sormamak zorunda olduğunuz sorular. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
But I am asking them. Ama sordum işte? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I'm worried about the chiIdren. Çocuklar için endişeleniyorum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Beatrice fantasizes that her mother is stiII aIive. Beatrice, annesinin hala yaşadığı ile ilgili fanteziler kuruyor. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Don't pursue this, I beg you. Bunu devam ettirmeyin, sizden rica ediyorum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
We've been haiIed by a representative Bothan hükümetinin temsilcileri tarafından Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
of the Bothan government. aranıyoruz. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
They'd Iike to taIk to you. Sizinle konuşmak istiyorlar. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I'II be right there. Oraya geliyorum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Sorry, miIord. Üzgünüm, Lordum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Duty caIIs. Vazife çağırıyor. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Captain, I knew we shouId have taIked this morning. Kaptan, bu sabah konuşmamız gerektiğini, biliyorum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
TeII me what you know, NeeIix. Ne bildiğinizi anlatın, Bay Neelix. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I've been in subspace contact with some oId friends of mine Bazı eski arkadaşlarımla, alt uzay iletişimi kurdum Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
uh, nomads, coIIectors, much as I used to be. ah, Nomadlar, Kollektörler, işime yarayacak herkes ile. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
They're in a position to gather information Seyahatleri boyunca topladıkları bilgileri Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
during their traveIs. verebilecek durumdalar. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
What they've toId me doesn't sound good. Bana bahsettikleri şeyler hiçte hoş değildi. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
In what way? Ne şekilde. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
There are Iots of rumors about ships Bothan uzayına girmiş gemiler hakkında Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
entering Bothan space, never to be heard from again. bir daha asla duyamayacağınız söylentiler var. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
My sources on Mithren say Mitren'de ki kaynağıma göre, Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
that they have Iost a number of vesseIs. bir sürü araç kaybolmuş. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
They say the Botha protect their territory fierceIy. Bothanların, bölgelerini acımasızca koruduklarını söylediler. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
But we aren't aggressors. Fakat biz saldırgan değiliz. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I don't think they are either. Onlarında öyle olmadığını düşünüyorum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
They just don't want anyone crossing their borders. Sadece bölgelerinden, herhangi birisinin geçmesini istemiyorlar. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
WiII they negotiate? Pazarlık yapacaklar mı? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
WiII they respond to dipIomacy? Diplomasiye cevap verecekler mi? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
There's some beIief that they don't even have Bazı inanışlara göre, Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
a Iegitimate cIaim to the space uzaylarında pek yasal olmayan Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
that they're nothing more than pernicious, odious vandaIs, vahşi ve zararlı kimselerden Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
in which case, dipIomacy wouId faII on deaf ears. hiç bir farkları yok. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
We're being haiIed again, Captain. Bize gene çağrı yapılıyor, Kaptan. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I'm Kathryn Janeway Ben, Federasyon Yıldız gemisi Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
of the Federation Starship Voyager. Voyager'ın Kaptanı, Kathryn, Janeway. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Why have you entered our space without permission? Neden izin almadan, uzayımıza girdiniz? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
We didn't reaIize this was your space. Burasının, sizin uzayınız olduğunu fark etmedik. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
On what basis do you cIaim it? Neye göre, hak talep ediyorsunuz? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I have no intention of expIaining myseIf to you. Kendimi, size ifade etmek zorunda değilim. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
The fact is, you're vioIating our territory. Ve şu anda, bölgemizi rahatsız etmektesiniz. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I assure you, we mean no disrespect. Saygısızlık etme niyetimizin olmadığı konusunda, sizi temin ederim. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
We are from another part of the gaIaxy. Biz, galaksinin diğer tarafındanız. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
We're just trying to make our way home. Sadece evimize dönebilmeye çalışıyoruz. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
We'II send a ship to rendezvous with you. Sizinle buluşmak üzere bir gemi göndereceğiz. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
If you meet the criteria, we'II consider your request. Kriterleri karşılayabilirseniz, isteğinizi değerlendireceğiz. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
What are the criteria? Kriterler nedir? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
We'II discuss that when we meet. Bu konuyu, karşılıklı olarak tartışalım. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
FriendIy feIIow. Arkadaş canlısı bir adam. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
At Ieast they're wiIIing to taIk. En azından, konuşmaya istekliler. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I wonder why he wouIdn't Iet us see his face. Yüzünü görmemize, neden müsaade etmediği hakkında merak ediyorum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I suspect it was a caIcuIated move Bizim gözümüzü korkutmak üzere, Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
an attempt to intimidate us. önceden hesaplanmış bir girişim olduğundan şüpheleniyorum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Mr. NeeIix, join me in my ready room. Bay Neelix, çalışma odamda bana katılın. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
We shouId taIk about this meeting. Bu buluşma hakkında, seninle konuşmalıyız. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Captain, if I may... Kaptan, sakıncası yoksa... Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
When was the Iast time you ate? en son nez aman yemek yediğinizi sorabilir miyim? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Ate? Yemek mi? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Oh, I had some soup Iast night. Oh, dün gece biraz çorba içtim. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Then Iet me suggest O zaman, rica etsem, Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
that we conduct our taIk in the Mess HaII. konuşmamıza, yemekhanede devam edebilir miyiz? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
We're serving a sumptuous repast for Iunch. Büyük bir öğle yemeği dağıtımı yapıyoruz. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Lunch it is. Öğle yemeğinde. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Captain, you have a nasty habit of skipping meaIs, Kaptan, elektrolit seviyenize çok fazla zarar verecek şekilde, Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
and that can do horribIe things to your eIectroIyte IeveIs. öğün atlama konusunda, pis bir alışkanlığınız var. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I know, but sometimes I just get too busy to eat. Biliyorum, ama bazen yemek için çok meşgul oluyorum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
AII you have to do is give me a caII. Bütün yapmanız gereken, beni aramak. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I'II be there in a trice with a tray Ardından, elimde bir tepsi ile Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
of foods so deIectabIe you won't be abIe to resist. asla ret edemeyeceğiniz yemekler ile karşınızda olurum. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
I do think I've outdone myseIf this time. Bu seferlik kendime biraz müsaade edebilirim. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
An exquisite p�t� made from SeItin wood fungus. Seltin orman mantarından yapılmış mükemmel bir pâté. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Brine soaked neccel strips. Soyulmuş salamura. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
DeviIed wood throk. Şeytani orman otu. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Where did these come from? Bütün bunlar nereden geldi? Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
Lieutenant Hargrove asked for them. Binbaşı Hargrove sormuştu. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
No. Just a funny coincidence. Hayır. Sadece komik bir rastlantı. Star Trek: Voyager Persistence of Vision-1 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153990
  • 153991
  • 153992
  • 153993
  • 153994
  • 153995
  • 153996
  • 153997
  • 153998
  • 153999
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact