• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154055

English Turkish Film Name Film Year Details
Of course not. Tabii ki değil Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
But you thought it? Ama onu kastetmediniz mi? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Did you also think about retaliating? Öyleyse intikam almayı düşünüyorsun? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
lt was an accident. Bir kazaydı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
But you said he hurt you. Ama onun seni yaraladığını söyledin. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
lt didn't occur to you to hurt him back? Onu yaralamak istemedin mi? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l'd never do that. Asla istemedim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
But you thought about it. Ama bunu düşündün. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
How am l supposed to remember? Nasıl düşündüğümü mü hatırlıyorum? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Yes or no, did you think about hurting him? Onu yaralamayı düşündün mü evet yada hayır? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Well, maybe for a split second. Pekala, belki bir an için. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l mean, he should have been watching Gittiği yere bakması Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
where he was going, gerektiğini düşündüm Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
but l realized that he didn't do it on purpose ama onun kasıtlı olarak yapmadığını farkettim Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
so l shook it off bundan dolayı onu sarstım Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
and l left. ve bıraktım. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
What does it matter what l was thinking? Benim ne düşündüğüm ne önem taşıyor ? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Lieutenant B'Elanna Torres, you are under arrest. Binbaşı B'Elanna Torres, tutuklusun Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
On what charge? Hangi gerekçeyle? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Aggravated violent thought resulting in grave bodily harm. Aşırı kızgınlık sonucunda fiziksel zarar vermekten. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Are you saying it's a crime to think about violence? Şiddeti düşünmenin bir suç olduğunu mu söylüyorsun? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l assure you, it's quite necessary. Sizi temin ederim, bu gerçekten gerekli. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
We were once a society plagued by violence. Biz önceleri suçla yaşayan bir toplumduk. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
When we prohibited hostile thought, Biz düşmanca düşünceyi yasakladığımız zaman, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
crime began to drop immediately. suç hemen düşmeye başladı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Over the past three generations, it's all but disappeared. Üç nesil sonra neredeyse kayboldu. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
So you believe that it's all right O zaman sen insanlara ne düşünüp düşünemeyeceklerini Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
to tell people what they can and cannot think? söylemenin doğru olduğuna mı inanıyorsun. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
lt's an irrefutable fact Şiddetli ilgili düşüncelerin Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
that violent thoughts from others kötü olaylara yol açacağı Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
can lead to violent actions. su götürmez bir gerçektir. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Even if B'Elanna had a violent thought, B'Elanna şiddetle ilgili bir düşüncesi olduysa da, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
it was Frane who attacked that man. ona saldıran adam Frane idi. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Which he only did because he telepathically O telepatik olarak Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
received that thought from B'Elanna. B'Elanna'nın düşüncelerinden etkilendi. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
His mind was contaminated by the image, Onun zihni bu düşünceler tarafından kirletildi Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
and it resulted in a loss of control. ve sonuçta o da kontrolü kaybetti. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
He may have committed the physical act, O fiziksel hareketi yapmış olabilir Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
but it was instigated by you. ama tahriki başlatan sendin. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Where we come from, Geldiğimiz yerde, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
people are responsible for their own actions. insanlar hareketlerinden sorumludurlar. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
And here, people are responsible Ve burada, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
for their own thoughts. insanlar düşüncelerinden sorumludurlar. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l'm sure you can understand how that's necessary for a race Eminim telepatlardan oluşan bir ırk için bunun ne kadar gerekli Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
of telepaths. olduğunu anlayabiliyorsunuzdur. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Yes, l can. Evet, anlayabiliyorum. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l'll accept that your people Senin insanlarının diğerlerinin düşüncelerinden Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
can be influenced by the thoughts of others, etkilenebildiğini kabul ediyorum Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
but there were dozens of people in that square. ama meydanda düzinelerce insan vardı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
How can you be certain it came from B'Elanna? B'Elanna olduğuna nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
The Mari no longer have violent thoughts. Mari'nin şiddet içeren düşünceleri yoktur. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
lt's unlikely any of them could have been responsible. Onların herhangi birisinin sorumlu olması imkansız. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Besides, the evidence against B'Elanna is clear. Ayrıca B'Elanna karşı deliller açık. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
She thought about committing a hostile act. Düşmanca bir hareket yapmayı düşündü. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l'd like to review that evidence myself, Eğer mümkünse, bu kanıtları kendim Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
if you don't mind. incelemek isteyecektim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
But l'm afraid you'll be disappointed. Ama korkarım seni hayal kırıklığına uğratacağım. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
What happens to B'Elanna now? Şimdi B'Elanna'ya ne olacak? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
We have an enlightened penal system here. Burada öğretici bir ceza sistemimiz var. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Unlike some, we don't lock people away to punish them. Sizinkinden biraz farklı, biz insanları cezalandırmak için kilitlemeyiz. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
You'll be released... Maruz kaldığın engramatic. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
once you've undergone the engramatic purge. kirlenmeden temizlendikten sonra... bırakılacaksın. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
lt's a medical Tıbbi bir yöntemle Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
procedure that will identify and remove zihnindeki imajlar tanımlanacak Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
the offending images from your mind. ve çıkartılacak. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Once identified, Bir defa tanınan imajlar, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
the images can be removed from Frane's mind as well. Frane'in zihninden de çıkarılabilir. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Memory extraction... Beyin yıkama... Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
that's a dangerous procedure. bu tehlikeli bir yöntem. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
There is a risk of neurological damage, Nörolojik bir hasar riski var Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
but it's necessary for us to treat Frane. ama Frane için yapmamız gerekli. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Will you at least delay the procedure Biz kanıtları inceleyinceye kadar Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
until we've had a chance to review the evidence? bu prosedürü geciktirebilir misiniz? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Will you? Yapacak mısınız? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
lt'll take us about a day to reconfigure our instruments. Aletlerimizi ayarlamamız bir kaç gün sürer. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
That's all the time l can give you. Size verebileceğim tüm zaman bu. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
That's all the time l'll need. Bu ihtiyacımız olan zaman. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
we've got to get B'Elanna out of there. B'Elanna'yı oradan çıkarmalıyız. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
You know the rules, Tom. Kuralları biliyorsun, Tom. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
We can't pick and choose Yapamayız, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
which laws we'll respect and which we won't. onların yasalarına saygı duymalıyız. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Nobody can be expected to control their thoughts. Hiçkimse onların düşüncelerini kontrol etmesini beklemedi. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Tell that to the Mari. Bunları Mari'ye söyle. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Are you just going to let them put her through this process? Bu prosedüre ona uygulamalarına izin verecek misiniz? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l'm doing everything l can to stop it. Bunu durdurabilmek için herşeyi yapıyorum. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Neelix is going to file a diplomatic protest Neelix diplomatik bir protesto verecek, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
and Tuvok and l will be going over the witness statements. Tuvok ve ben ifadeler inceleyeceğiz. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Maybe we can poke a few holes in the Chief Examiner's case. Belki Baş Sorgu Hakimi'nin incelemesinde birkaç açık bulabiliriz. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
And if you can't? Peki ya bulamazsanız? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Then let's hope the Doctor can figure out O zaman Doktor'un Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
how to reverse an engramatic purge. bu işlemi nasıl geri çevireceğini bulmasını umalım. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
All away personnel have been notified Tüm uzak personelin mümkün olduğunca çabuk Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
to return to the ship as soon as possible. gemiye dönmesi bildirildi. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
So much for R&R. R&R için çok fazla. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Chakotay, we've got to talk. Chakotay, konuşmalıyız. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l'm sure the Captain wouldn't object. Eminim Kaptan itiraz etmez. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
While Tuvok and the Captain are reviewing the evidence, Tuvok ve Kaptan kanıtları incelerken, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
B'Elanna's sitting in a Mari jail cell B'Elanna bir Mari hücresinde Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
waiting for some sort of lobotomy. beyninin çıkarılmasını bekliyor. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
We can't let that happen. Bunlara izin veremeyiz. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154050
  • 154051
  • 154052
  • 154053
  • 154054
  • 154055
  • 154056
  • 154057
  • 154058
  • 154059
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact