• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154056

English Turkish Film Name Film Year Details
Break her out. Onu dışarı çıkaralım. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
And risk an all out confrontation with the Mari? Ve Mari ile karşı karşıya gelme riskine girelim öyle mi? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
They're a bunch of pacifists. Onlar bir grup barışsever. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
They're no match for us. Bizimle aynı değiller. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
You're probably right, Söylediklerinde haklı olabilirsin, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
but before we start resorting to extreme measures, ama aşırı bir karar vermeden, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
don't you think we should give the Captain a chance Kaptan'a bir şans vermemiz Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
to find a legal solution? gerektiğini düşünmüyor musun? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
By the time that happens, it may be too late. Bu olduğu zaman çok geç kalmış olabiliriz. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Why don't you come up with a rescue plan Neden bir kurtarma planı yapmıyorsun Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
one that minimizes the possibility of violence şiddet riskini an aza indir Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
and l'll review it. inceleyeceğim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
You're just trying to keep me busy, aren't you? Sadece beni oyalamaya çalışıyorsun değil mi? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l'm serious about this, Chakotay. Bu konuda ciddiyim, Chakotay. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
So am l. lf your plan is sound, Evet ben de. Eğer planın güvenilir olur, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
and the Captain doesn't have any luck on her end, ve Kaptan onu kurtaramazsa, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l'll recommend we attempt the rescue. kurtarmayı önereceğim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l'll get right on it. Üzerinde çalışacağım. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l may have let you sit in the Captain's chair, Kaptan'ın koltuğuna oturmana izin vermiş olabilirim Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
but remember, she's still the boss. ama hala onun patron olduğunu hatırlatırım. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Then you don't accept the Chief Examiner's conclusion? O zaman siz Baş Sorgu Hakimi'nin kararını kabul etmiyorsunuz? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l'm not dismissing it, Kabul ediyorum Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
but l'm not going to accept it blindly either. ama körü körüne inanamam. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l've spent a great deal of time Son birkaç günün büyük bir bölümünü Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
with Nimira over the past few days. Nimira ile harcadım. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
She clearly is a very skilled investigator. Açıkcası, iyi bir dedektif. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l'm sure she is. Eminim öyledir. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
And this isn't the first time Ve bu ilk sefer değil, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Lieutenant Torres' violent proclivities daha öncede Binbaşı Torres'in şiddet eğilimleri, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
have created problems. sorun yaratmıştı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
No argument there. Problem olmamıştı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
But l have a hard time buying Ama ben sıkı bir pazarlık yaparken Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
that one fleeting thought makes her responsible onun takım ruhu bu saldırıdan Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
for a vicious attack. sorumlu yapıyor. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
From what l've learned, crime here is a result Tecrübelerimden, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
of exposure to violent thought, şiddet içeren düşüncelerin sonucunda suç ortaya çıkar, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
much as it was on Vulcan halkım Vulkan olmasına rağmen Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
before my people learned to control their emotions. öncelikle düşüncelerini kontrol etmeyi öğrendi. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
ln my opinion, the Mari should be Benim düşüncem, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
applauded for their efforts. bu gayretleri için Mari alkışlanmalıdır. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Oh, l'm sure their intentions are admirable, but, uh... Eminim niyetleri övgüye değer, ama.. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l'm not about to let them scramble B'Elanna's brain mücadele etmeden B'Elenna'nın beynini karıştırmalarına Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
without a fight. izin veremem. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
But we must prepare ourselves for the probability Ama yine de onun bu suç ile Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
that she will turn out to be culpable suçlanma ihtimaline Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
for the crime. hazırlanmalıyız. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Maybe so... Belki öyle... Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
and then again... ve belki de.. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
maybe not. değil. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Take a look at this. Buna bir göz at. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l don't mean to accuse your friend Nimira Arkadaşın Nimira'yı tam olarak Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
of being less than thorough, Tuvok, suçlamak istemem Tuvok, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
but don't you find that just the least bit curious? ama bu parçaları garip bulmuyor musun? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
"New evidence"? "Yeni kanıt mı"? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
lt concerns the attacker, Mr. Frane. Bay Frane'nin saldırısını içeriyor. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
According to your own security records, Sizin güvenlik kayıtlarınıza göre Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
he was arrested on four previous occasions şiddet içeren dört düşünceden Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
for harboring violent thoughts. dolayı tutuklandı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
You classified him Siz onu Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
as an"habitual perpetrator of hostile images." "Suç işlemeye yatkın, düşmanca düşünceleri olan birisi olarak" tanımlamışsınız Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
But those thoughts were purged each time. Ama bu düşünceleri zamanla temizlendi. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
He spent years in neurogenic restructuring. O beynini yeniden yapılandırmak için yıllarını harcadı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
The records also say he was cured. Kayıtlar, aynı zamanda onun tedavi edildiğini de söylüyor. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Still, it is possible that Frane had a relapse... Pazar yerindeki olaylardan.. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
that he alone is responsible sadece Frane sorumlu olduğu için, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
for his actions at the marketplace. hala geri dönme ihtimali var. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Possible, but unlikely. Mümkün, ama olmayabilir de. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Our engramatic scans of Frane Engramatic taramalarımız Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
show that Lieutenant Torres's thought saldırı esnasında Binbaşı Torres'in düşüncelerinin Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
was prevalent in his mind during the attack. yayıldığını gösteriyor. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
And you are certain Ve şu anda Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
no other violent thoughts were present? başka şiddet içeren bir düşünce olmadığına emin misin? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l'm beginning to feel Şu anda araştrıldığımı Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
like l'm the one being investigated. hissetmeye başladım. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l am simply exploring all logical options. Basitçe bütün mantıklı seçenekleri araştırıyorum. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
As a fellow law enforcement officer, Bir arkadaş ve kanun koyucu olarak Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
And l'm willing to share my findings with you. Ve bulduklarımı seninle paylaşmak istiyorum. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
But if you're trying to prove Ama eğer arkadaşının Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
your crewmate's innocence, you're too late. suçsuzluğunu ispatlamaya çalışıyorsan çok geç kaldın. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
The case is closed. Olay kapandı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Do you think that this is easy for me? Bunu benimiçin kolay olduğunu mu sanıyorsun? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l don't want to harm B'Elanna, but l don't have a choice. B'Elanna'ya zarar vermek istemem, ama başka bir seçeneğim yok.. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
That thought has to be contained. Bu düşünceler bastırılmak zorundaydı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Otherwise, we risk further violence, maybe even Başka türlü şehirdeki panikten dolayı Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
a citywide panic. şiddet riski ortaya çıkar. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
You told me your people spent centuries İnsanlarının şiddeti kontrol etmeyi öğrenmelerinin Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
learning how to control their violent impulses. yüzyıllar aldığını söyledin. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l know we haven't achieved your level of discipline, Bizim disiplinimizin senin seviyinde olmadığını biliyoruz Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
but we're trying. ama deniyoruz. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l thought you'd understand. Anlayacağını düşünüyorum. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l am not judging your culture. Ben senin kültürünü yargılamıyorum. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
ln fact, l admire it. Aslında takdir ediyorum. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l have enjoyed your company in particular, Özel arkadaşlığımızdan hoşlanıyorum Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
but l cannot abandon my responsibility to B'Elanna. ama B'Elanna sorumluluğunu bırakamam. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l must continue my own investigation. Araştırmama devam etmeliyim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
But l intend to proceed with the engramatic purge. Ama ben de engramatic temizlemeye devam etmeyi tasarlıyorum. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Telepathy... Telepati.. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l don't like it. Never have. Sevmedim. Asla olmadı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
lt's bad for negotiations, Görüşmeler için kötü, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
it's bad for relationships İlişkiler için kötü Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154051
  • 154052
  • 154053
  • 154054
  • 154055
  • 154056
  • 154057
  • 154058
  • 154059
  • 154060
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact