Search
English Turkish Sentence Translations Page 154108
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We know now that your thoron rifle did overload. | Şu anda, senin thoron tüfeğinin aşırı yüklendiğini biliyoruz. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
He's firing a spread of photon pulses. | Bir demet foton vuruşu ateşliyor. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
Give him some breathing room. | Ona nefes alacak bir yer açın. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
He's coming about, heading right for us. | Tam üzerimize doğru geliyor. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
Direct hit to the power grid. | Güç ızgarasına direkt isabet. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
lnnocent or not, he's going to destroy your vessel. | Masum veya değil, geminizi yok edecek. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
He's come under enough fire from us already. | Yeterince bizden ateş yemiş durumda zaten. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
Harry, try to beam him off his ship. | Harry, onu gemisinden ışınlamaya çalış. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
He's thrown up a scattering field. | Bir savrulma alanı oluşturuyor. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
He's shunting all power to his photonic emitters. | Tüm gücünü fotonik yayımlayıcılara yönlendiriyor. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
We must protect ourselves. Disable his ship. | Kendimizi korumak zorundayız. Gemisini etkisiz hale getirin. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
No. Evasive maneuvers hard to port, full thrusters. | Hayır. Kaçınma manevrası iskele alabanda, tam yol ileri. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l've almost got a lock on him a few more seconds. | Nerdeyse üzerine kilitlendim birkaç saniye daha. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
He's charging weapons again. | Silahlarını yeniden yüklüyor. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
Captain, his emitters are overloading. | Kaptan, yayımlayıcıları aşırı yükleniyor. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
All his systems are destabilizing. | Bütün sistemleri bozuluyor. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
Kovin, shut down your scattering field. | Kovin, savrulma alanını kapat. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
Let us beam you aboard. | Seni buraya ışınlamamıza izin ver. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
Kovin! | Kovin! | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
He's firing. | Ateş ediyor. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l can't find anything to lock on to, Captain. | Üzerine kilitlenecek, herhangi bir şey bulamıyorum, Kaptan. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
There's nothing more we could have done. | Yapabileceğimiz daha fazla bir şey yok. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
Mr. Paris, set a course back to the Entharan colony. | Bay Paris, Entharan Kolonisi'ne doğru bir rota ayarlayın. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
Chief Medical Officer's Log, Stardate 51658. 2. | Başhekim'in Kayıt Defteri, Yıldıztarihi 51658.2. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l've spent the past three days being cross examined | Entharan yetkilileri tarafından üç gün boyunca | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
by the Entharan authorities, | çapraz sorguya çekildim, | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
but the matter is finally resolved. | ama en sonunda sorun çözüldü. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l'm here for my weekly maintenance. | Haftalık bakımım için geldim. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
Metabolic rate is stable. | Metabolik oran, düzenli. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
Electro optic implant is aligned. | Elektro optik implant, sırasında. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
Your blood pressure is...slightly off | Kan basıncın... birazcık düşük | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
but within tolerance. | ama limitler içinde. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
You're in perfect health. | Sağlığın çok iyi durumda. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l do not feel perfect. | Kendimi çok iyi hissetmiyorum. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l am preoccupied by Kovin's death. | Kovin'in ölümünü düşünüp duruyordum. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
Join the club. | Kulüp’e hoş geldin. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
lt's all l can think about. | Benimde tek düşündüğüm şey bu. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
As a Borg, l was responsible | Bir Borg olarak, sayısız milyonlarca | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
for the destruction of countless millions | yaşamın yok olmasından sorumluyum, | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
and l felt nothing, | ve bundan dolayı hiçbir şey hissetmedim, | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l regret the destruction of this single being. | tek bir tane canlının ölümünden dolayı huzursuzum. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
lt's called remorse, Seven. | Buna vicdan azabı denir, Seven. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
lt comes into play when you make a mistake... | Bir hata yaptığında kendisini gösterir, | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
and you feel guilt about what you've done. | ve yaptığından dolayı kendini suçlu hissetmeni sağlar. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
Another new emotion for you to experience. | Tecrübe ettiğin başka bir duygu daha. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l do not enjoy this remorse any more than l enjoyed anger. | Yaşadığım kızgınlık kadar bu vicdan azabından hoşlanmıyorum | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
Will the feeling subside? | Bu hisler azalacak mı? | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
Yes...but not quickly. | Evet... ama çok çabuk değil. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l would rather not have to wait. | Beklemeyi pek tercih etmem. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l'm afraid you don't have much choice. | Korkarım, pek fazla seçeneğin yok. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
But maybe l do. | Ama benim olabilir. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l've isolated the algorithms responsible for my desire | İsteklerimin neden olduğu algoritmayı izole ettim | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
to expand beyond my original programming. | ve orijinal programımdan ayırdım. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l want to delete them. | Onları silmek istiyorum. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
lt was my...urge to experiment, | Çünkü benim... ısrarımla yapılan deney | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
my infatuation with improving myself | delicesine kendimi kanıtlama isteği | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
that led to this tragedy. | bu trajediye neden oldu. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l fancied myself a psychologist, a Ship's Counselor, | Kendimi, gemi danışmanı olarak görmem bir fanteziydi, | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
but l wasn't prepared for the complexities that come | ama böylesine sorumluluk içeren, karmaşık şeylere | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
with such a responsibility. | hazır değildim. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
ln my enthusiasm to help Seven of Nine, | Seven of Nine'a yardım etme isteğim sonucunda, | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l lost my medical objectivity. | tıbbi tarafsızlığımı kaybettim. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l became a self righteous advocate. | Kendisini beğenen bir avukata dönüştüm. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l didn't stop to think for one second | Hatalı davranmış olabileceğim ihtimalini, | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
that l might be wrong. | düşünmeden duramıyorum. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
That mustn't happen again. | Bu şey tekrarlanmamalı. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
You want to go back to the state you were in | İlk devreye alındığın duruma | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
when we first activated you? | geri dönmek mi istiyorsun? | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l'll still be capable | Hala, tıbbi | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
of treating any and all medical conditions, | tedaviler yapabilecek durumda olacağım, | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
but without the risk of overstepping my bounds. | ama sınırlarımı aşma riskimde olmayacak. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
lt's for the best, Captain. | En iyisi bu, Kaptan. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
Oh, l'm not so sure. | Oh, bundan pek emin değilim. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
This crew has benefited greatly | Geçen yıllar içerisinde kendini geliştirmen, | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
from your improvements over the years. | mürettebatın çok işine yaradı. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
Captain... l won't turn back | Kaptan... Ne kadar | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
the clock because of one mistake... | ciddi olursa olsun hata yaptım diye... | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
no matter how serious... | zamanı geriye alamam... | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
and no matter how you might feel. | ve hatta, kendini ne kadar kötü hissetsen bile. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l'm a physician. | Ben bir Doktorum. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l'm supposed to preserve life, not destroy it. | Sanırım benim görevim hayat kurtarmak, yok etmek değil. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l can't live with the thought that...l might do it again. | Gene yapabilirim... düşüncesi ile yaşayamam. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
With any luck... | Şansında yardımıyla... | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
that knowledge will prevent it from happening again. | bu bilgi, aynı şeylerin olmasını engelleyecek. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
We all rallied around Seven, Doctor, myself included. | Ben dahil hepimiz, Seven'ın etrafında toplandık. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
l wanted her to know that she was part of this family, | Onun kendisini, aileden biri olarak hissetmesini istedim, | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
that we would support her, fight for her no matter what. | sorun ne olursa olsun, onu destekleyeceğimizi bilmesini istedim. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
We let our good intentions blind us. | İyi niyetimizin bizi kör etmesine izin verdik. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
We all bear responsibility for Kovin's death... | Kovin'in ölümünden dolayı hepimiz sorumluyuz... | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
and we all have to live with it. | ve hepimiz bununla yaşamaya mecburuz. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
But to delete that burden | Ama bu ağır yükü silip atmak | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
would be the last thing any of us should do. | herhangi birimizin yapabileceği en son şey olmalı. | Star Trek: Voyager Retrospect-1 | 1998 | ![]() |
To any vessels within range, I hope this message reaches you. | Menzil içinde ki herhangi bir gemiye, umarım bu mesaj ulaşır. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
I'm an HD 25 isomorphic projection. | Ben bir HD 25 izomorfik projeksiyonum. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
My crew is dead. | Mürettebatım öldü. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
So we rigged the security console, | Güvenlik konsolunda gerekli ayarlamaları yapınca, | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
so that every time Tuvok accessed the internal sensors, | iç sensörlere, Tuvok her giriş yaptığında, | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
it would play a little message... | küçük bir mesaj ile karşılaştı... | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
"Live long and prosper." | "Uzun yaşa ve başarılı ol." | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
No matter what button he pushed: | Hangi düğmeye basarsa, bassın: | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |