• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154191

English Turkish Film Name Film Year Details
Katie showed me things Katie bana, kavrayabileceğimizin Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
that are beyond our comprehension. ötesinde, bazı şeyler gösterdi. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
They have machines that l can't begin to describe, Anlatamayacağım, makineleri var, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
but not once have they used them against us. ama hiçbirisini, bize karşı kullanıyor gibi değiller. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Quite the opposite, in fact. Aslında tam tersine. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Milo, you said you didn't like the rain. Milo, yağmuru sevmediğini söylerdin. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
And young Harry Kim made it go away. Ve genç Harry Kim, yağmurun yağmamasını sağladı. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Edith Mulcahey herself Katie O'Clare'in, kızını kuyudan Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
said that Katie O'Clare pulled her daughter zarar görmeden Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
from the well and out of harm's way. çıkardığını, Edith Mulcahey kendisi söyledi. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
These are not the deeds of spirits and mischief makers. Bu davranışlar, kötü hayaletlere ait olamaz. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
But they turned Maggie into a cow! Ama Maggie’i bir ineğe çevirdiler. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Uh, that'll never happen again. Ah, bu şey bir daha asla olmayacak. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
There, you see Gördüğünüz gibi Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
we have his word. size söz verdi. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
And if we can't trust a man's word in Fair Haven, Ve eğer Fair Haven'da, bir erkeğin sözüne güvenmeyeceksek, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
what can we trust? neye güvenebiliriz ki? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lf you want... Eğer isterseniz... Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
we'll leave and never bother you again. bir daha dönmemek üzere, burayı terk edebiliriz. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
But we'd prefer to find some way to keep our friendship alive. Ama dostluklarımızı canlı tutacak bir şeyler bulmayı, tercih ederim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l, for one, would like to keep playing rings Ben, Harry ve Tom ile halka oyunu oynamaya Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
with Harry and Tom. devam etmek isterim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Keep having Neelix's steamed cabbage Neelix'in haşlanmış kabağını Ox ve Lamb'de Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
at The Ox and Lamb, yemeye devam etmek isterim, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
keep taking walks with Katie. Katie ile sohbet etmeye devam etmek isterim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Let's not turn our backs on these good people. Bu iyi insanlara sırtımızı dönmeyelim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lf we do, we're only punishing ourselves. Eğer dönersek, sadece kendimizi cezalandırmış oluruz. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Just because we're from different worlds, Farklı dünyalardan olmamız, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lf we're going to retain the program, Eğer programı elimizde tutmaya devam edeceksek, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
we can't keep running it around the clock. günün 24 saati çalıştırmaya devam edemeyiz. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Not until we've repaired these damaged systems. Hasar gören sistemleri onarana kadar olmaz! Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Not ever! Asla olmaz! Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
We've pushed the limits of holo technology Sanal teknolojinin limitlerini zorladık, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
and they've pushed back. ve bu da tepkiye neden oldu. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lf we try it again, we're just asking for trouble. Eğer bir daha yapacak olursak, sadece sorun yaratmış oluruz. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l'm afraid we're going to have to close Korkarım ki şu senin serbest ticaret politikana Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
your open door policy. son vereceğiz. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
What about the characters? Peki ya karakterler? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Should l purge their memories of the last few days? Son bir kaç haftaya ait anılarını temizleyim mi? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
No. Leave them. Hayır. Bırak kalsın. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
They think we're space men from the future. Bizim gelecekten gelen uzay insanları olduğumuzu düşünecekler. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lt won't exactly be like old times. Ben bile tam olarak eskisi gibi olmayacağım. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
We learn to accept alien species with new technologies. Yabancıları teknolojileri ile birlikte kabul etmeyi öğrendik. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Let's hope the people of Fair Haven Fair Haven halkının da bizi kabul etmeyi öğrenmelerini Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
will learn to accept us. umalım. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
But before we shut down the program and begin repairs, Programı kapatıp onarımlara başlamadan önce, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
what do you say to one more round at Sullivan's? Sullivan'ın mekâna son bir defa takılmaya ne dersiniz? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
My treat. İçkiler benden. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
You may be from the moon, Tommy Boy, Aydan geliyor olabilirsin, Tommy, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
but l've got three shillings ama seni hala yenebileceğimi Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
that says l can still whip you at rings. gösterebilmek için, üç şilinim var. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Ho! You're on. Anlaştık. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l'll catch up with you later. Sana sonra yetişirim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Tommy Boy! Tommy. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l've been told there's a pot of gold somewhere in Glen Abbey. Glen Abbey'nin civarında bir küp altın olduğu söylendi. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Would you be able to find it Şu senin makinelerden Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
with one of those fancy machines of yours? birisinin yardımıyla onu bulabilir miyiz? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Just follow the rainbow, Seamus. Sadece gökkuşağını takip et, Seamus. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Rainbow, eh? Gökkuşağı mı, eh? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l didn't think you'd ever speak to me again. Benimle bir daha konuşacağını düşünmedim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Well, l suppose l can forgive and forget. Pekâlâ, sanırım hem unutup, hem de affedebiliyorum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lt's not that often you meet Her zaman uzaydan gelen Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
a handsome young man from outer space. genç ve yakışıklı adamlarla tanışılmıyor. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
What's this, Christmas come early? Bu da ne, Noel erken mi geldi? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lt has for you. Senin için. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
A Connecticut Yankee in King Arthur's Court Kral Arthur'un huzurunda, bir Connecticut'lı Yanki, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
by Mark Twain. Yazarı Mark Twain. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l've read some of his books, but not this one. Onun bazı kitaplarını okudum, ama bunu değil. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lt's about two people from different times Farklı zamanlara ait iki kişinin Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
who fall in love, among other things. birbirine aşık olduğu ile ilgili. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Maybe l have read it. Belki de okumuşumdur. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Or Kathryn now, is it? Yoksa Kathryn mi diyeyim? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
They say if you know a spirit's true name, Eğer bir hayalete kendi adıyla seslenirsen, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
that it renders you impervious against her charms. onun büyülerinden kendini koruyabilirmişsin. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Do you think there's any truth in that? Bunda doğruluk payı olduğuna inanıyor musun? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Not a word. Tek kelimesine bile değil. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l'm glad to hear it. Bunu duyduğuma memnun oldum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Did you hurt yourself, Tommy Boy? Bir tarafın incindi mi, Tommy oğlum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
lt'll take three pints to do a proper job, Tommy Boy. Bir işi tam yapabilmek için en az üç bardak gerekir, Tommy oğlum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
Tommy Boy practicing unholy magic? Tommy, kutsal olmayan büyüler mi yapıyor? Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
poof into thin air, never to be seen again. yok oluvermiş ve bir daha hiç kimse görmemiş. Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
three holo emitters. değiştirmek zorunda kaldım. Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
Just don't blow out any more holo emitters. Sadece başka yayımlayıcı yakmayın, yeter. Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
Did you hear that? Ah! Bunu duydun mu? Ah! Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
Y you're looking a little out of sorts this morning. Bu sabah birazcık neşesiz görünüyorsun. Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
No! Do you recall Hayır. Gece hakkında Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
Father Mulligan, Tommy Boy, Katie and the rest Peder Mulligan, Tommy, Katie ve diğerleri Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
l can't deny there's been some unusual goings on. Burada sıra dışı bir şeylerin olduğunu inkâr edemem. Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
and the first to use a nine line stanza. ve ilk defa dokuz sıralı kıta bu şiirde kullanıldı. Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
l it's all right, Michael. Tamam, Michael. Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
l it's o... it's okay. We're trying to help you. Sorun yok. Sana yardım etmeye çalışıyoruz. Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
They're off line. Devre dışı kalmışlar. Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
Tom Paris and Harry Kim they're in Sullivan's right now! Tom Paris ve Harry Kim Sulivan'ın yerindeler. Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
Warning. Holodeck controls and safety protocols are off line. <b>Uyarı. Sanal güverte kontrolleri ve güvenlik protokolleri, devre dışı.</b> Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
that the holo characters have weapons as well. ellerinde ateşli silah olduğunu hatırlatmama gerek var mı? Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
Cut power to the holo grid. Sanal ızgaraların gücünü keselim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
Stand by to cut power to the holo grid, İpin ucu elimizden kaçması durumunda, sanal ızgaraların Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
l think we've heard enough of your lies, Tommy Boy. Sizden yeterince yalanlar işittik, Tommy. Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
Federation Starship, lntrepid class, Federasyon Yıldızgemisi, Cesur sınıfı, Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
registry number NCC 7 4656. borda numarası NCC 7 4656. Star Trek: Voyager Spirit Folk-2 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154186
  • 154187
  • 154188
  • 154189
  • 154190
  • 154191
  • 154192
  • 154193
  • 154194
  • 154195
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact